Herunterladen Diese Seite drucken

Eufab LUKE Bedienungsanleitung

Heckträger für die anhängerkupplung, für bis zu 4 fahrräder
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LUKE:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung - Produkt 1:
EUFAB 11514 Fahrradträger LUKE, E-Bike geeignet,
Diebstahlschutz, für 4 Fahrräder, für Anhängerkupplung
Bedienungsanleitung - Produkt 2:
EUFAB 11242 Fahrradtransportschutz-Set, Rahmenschhutz,
6-teilig

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab LUKE

  • Seite 1 Bedienungsanleitung - Produkt 1: EUFAB 11514 Fahrradträger LUKE, E-Bike geeignet, Diebstahlschutz, für 4 Fahrräder, für Anhängerkupplung Bedienungsanleitung - Produkt 2: EUFAB 11242 Fahrradtransportschutz-Set, Rahmenschhutz, 6-teilig...
  • Seite 2 © EAL GmbH, 11514, 11.2021 Art.-Nr.: 11514 Réf. 11514 Heckträger „LUKE“ für die Anhängerkupplung, Porte-vélos arrière « LUKE » pour attelage für bis zu 4 Fahrräder de remorque pour jusqu‘à 4 vélos Bedienungsanleitung ....2 Manuel de l‘opérateur....7...
  • Seite 3 • Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht! • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zu- Der Fahrradträger LUKE wird an der Anhängerkupplung von Personenwagen behör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, befestigt und ist zum Transport von bis zu vier Fahrrädern vorgesehen.
  • Seite 4 Personen- oder Sachschaden durch überstehende Teile Lieferumfang. Jeder Arbeitsschritt wird beschrieben und zeigt Ihnen deut- lich, welche Bauteile Sie für die Montage des Fahrradträgers benötigen. Über den Rand des Fahrzeugs bzw. Fahrradträgers stehende Teile können während der Fahrt Personen- oder Sachschäden verursachen. 5.1 MONTAGE DES U-BÜGELS •...
  • Seite 5 5.2 MONTAGE DER RADHALTER 5.4 VERLEGEN DER ELEKTROKABEL Verlegen Sie die Kabel entlang der Rohre des Trägertisches. Die Kabel dürfen nicht geknickt, gezogen oder gequetscht werden, z. B. im Bereich des Abklappmechanismus. Befestigen Sie die Kabel mit den mitgelieferten Kabelbindern. Schneiden Sie zum Schluss das überschüssige Material der Kabelbinder mit einem Seitenschneider ab.
  • Seite 6 5.8 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG Schlüssel sorgfältig und an einem sicheren Ort auf. Der Fahrradträger ist nun auch gegen Diebstahl geschützt. Schließen Sie den Elektroanschluss an die Steckdose Ihres Fahrzeugs an. Überprüfen Sie regelmäßig den festen Sitz des Trägers auf der Anhängerkupplung, sowie die Befestigung der Fahrräder am Träger.
  • Seite 7 5.9.1 TRANSPORT VON E-BIKES Befestigen Sie nun den Teil des Gurtes mit dem Schloss am U-Bügel, wie auf den Bildern 1 bis 4 gezeigt. Beim Transport von E-Bikes darf die Nutzlast des Fahrradträgers und die maximale Tragkraft jeder einzelnen Fahrradschiene nicht überschritten werden. Befestigen Sie E-Bikes nur auf den Fahrradschienen 1 und 2, siehe Bild.
  • Seite 8 Ende seiner Nutzungsdauer entsprechend als Elektroaltgerät 1. DOMAINE D‘APPLICATION entsorgt werden. Le porte-vélos LUKE se fi xe à l‘attelage de remorque de voiture particulière et Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoffl iche est prévu pour transporter jusqu‘à quatre vélos.
  • Seite 9 Dommages matériels ou aux personnes en cas de pièces saillantes. 3. SPÉCIFICATIONS Les pièces dépassant des limites du véhicule ou du porte-vélos peuvent Poids net: env. 20 kg entraîner des dommages matériels ou aux personnes pendant le déplacement. Charge utile maximale: 30 kg (avec charge d‘appui adm.
  • Seite 10 5.1 MONTAGE DE L‘ÉTRIER EN U 5.2 MONTAGE DU SUPPORT DE ROUE Poignée écrou Vis à tête bombée M8 x 60 Rondelles 15,9 x 8,5 x 1,4 Plateau porteur Support de roue Plateau porteur avec étrier en U Étrier en U Le support en U est livré...
  • Seite 11 5.4 POSE DES CÂBLES ÉLECTRIQUES 5.8 MONTAGE DU PORTE-VÉLOS SUR L‘ATTELAGE DE REMORQUE Posez les câbles le long du tuyau du plateau porteur. Ne pas plier, étirer ou écraser les câbles, par ex. lors de l‘utilisation du mécanisme de basculement. Fixez les câbles à...
  • Seite 12 5.9.1 TRANSPORT DES VÉLOS ÉLECTRONIQUES Connectez le branchement électrique à la prise de votre véhicule. Contrôlez régulièrement la bonne fi xation du porte-vélos sur l‘attelage de Lors du transport de vélos électroniques, la charge remorque ainsi que la fi xation du porte-vélos sur le support. Vérifi ez aussi utile du porte-vélos et la capacité...
  • Seite 13 Fixez maintenant la partie de la sangle avec le cadenas au niveau de l‘étrier en Le mécanisme du porte-vélos a deux U, comme indiqué sur les illustrations 1 à 4. verrouillages par sécurité. Pour basculer le porte-vélos, tournez les deux poignées à 90°...
  • Seite 14 Art.-Nr.: 11242 Réf. 11242 Fahrradtransportschutz 6-tlg. Protection de vélo pour le transport 6 pcs. Bedienungsanleitung ...... 2 Manuel de l‘opérateur ..... 7 Article number 11242 Cod. art. 11242 Bicycle transportation protection, 6 pieces Protezioni per trasporto biciclette 6 pz. Operating instructions ..... 4 Istruzioni per l‘uso ....
  • Seite 15 Fahrradtransportschutz 6-tlg. INHALT BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH __________________________________________________ 2 LIEFERUMFANG ________________________________________________________________ 2 SICHERHEITSHINWEISE ___________________________________________________________ 2 BEDIENUNGSANLEITUNG __________________________________________________________ 3 4.1 ÜBERSICHT __________________________________________________________________ 3 4.2 MONTAGE ___________________________________________________________________ 3 4.2.1 MONTAGE DES FELGENSCHONERS _____________________________________________________ 3 4.2.2 MONTAGE DES GABELSCHONERS _____________________________________________________ 3 4.2.3 MONTAGE DES KETTENSCHONERS _____________________________________________________ 3 4.2.4 MONTAGE DES PEDALSCHONERS _____________________________________________________ 3 4.2.5 MONTAGE DES RAHMENSCHUTZES ____________________________________________________ 4 4.3 ENTFERNEN DES FAHRRADTRANSPORTSCHUTZES ___________________________________________ 4...
  • Seite 16 4. BEDIENUNGSANLEITUNG 4.1 ÜBERSICHT 1 Felgenschoner 2 Gabelschoner 3 Kettenschoner 4 Pedalschoner 5 Rahmenschoner Bild 1: Übersicht 4.2 MONTAGE Bringen Sie die Teile des Transportschutzes, wie auf den folgenden Bildern dargestellt, an Ihrem Fahrrad an. Befestigen Sie die Schutzteile mit den Klettverschlüssen. 4.2.1 MONTAGE DES FELGENSCHONERS Bild 3: Felgenschoner am Bild 2: Felgenschoner...
  • Seite 17 4.2.5 MONTAGE DES RAHMENSCHUTZES Bild 10: Rahmenschoner Bild 11: Rahmenschoner montiert 4.3 ENTFERNEN DES FAHRRADTRANSPORTSCHUTZES Zum Entfernen des Schutzes öffnen Sie die Klettverschlüsse und nehmen die Teile vom Fahrrad ab. Verstauen Sie sie in der Aufbewahrungstasche. Nehmen Sie alle Teile des Transportschutzes ab, bevor Sie Ihr Fahrrad benutzen. 5.
  • Seite 18 1. PROPER USE OF THE PRODUCT The bicycle transportation protection is used to protect the bicycle when transporting on a bicycle rack or in a vehicle. This item is not designed to be used by children or persons with limited mental abilities or without experience and/or lack of required specialist knowledge.
  • Seite 19 4.2.3 MOUNTING THE CHAIN GUARD Figure 6: Chain guard Figure 7: Mounted chain guard 4.2.4 MOUNTING THE PEDAL GUARD Figure 8: Pedal guard Figure 9: Mounted pedal guard 4.2.5 MOUNTING THE FRAME GUARD Figure 10: Frame guard Figure 11: Mounted frame guard 4.3 REMOVING THE BICYCLE TRANSPORTATION PROTECTION To remove the protection, open the hook and loop closures and remove the elements from the bicycle.
  • Seite 20 Protection de vélo pour le transport 6 pcs. SOMMAIRE DOMAINE D‘APPLICATION _________________________________________________________ 7 SCOPE OF SUPPLY ______________________________________________________________ 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ __________________________________________________________ 7 NOTICE D‘UTILISATION ___________________________________________________________ 8 4.1 VUE D‘ENSEMBLE _______________________________________________________________ 8 4.2 MONTAGE ___________________________________________________________________ 8 4.2.1 MONTER LA PROTECTION DE JANTES ___________________________________________________ 8 4.2.2 MONTER LA PROTECTION DE FOURCHE __________________________________________________ 8 4.2.3 MONTER LA PROTECTION DE CHAÎNE ___________________________________________________ 8 4.2.4 MONTER LA PROTECTION DE PÉDALES __________________________________________________ 8...
  • Seite 21 4. NOTICE D‘UTILISATION 1 Protection de jantes 4.1 VUE D‘ENSEMBLE 2 Protection de fourche 3 Protection de chaîne 4 Protection de pédales 5 Protection de cadre Figure 1 : Vue d’ e nsemble 4.2 MONTAGE Placez les pièces de la protection comme décrit sur les illustrations plus bas. Attachez les éléments de protection à l‘aide des bandes velcro.
  • Seite 22 4.2.5 MONTER LA PROTECTION DE CADRE Figure 11 : Monter la Figure 10 : Protection de cadre protection de cadre 4.3 RETIRER LA PROTECTION DE VÉLO Pour enlever la protection, ouvrez la bande velcro et retirez la protection du vélo. Rangez-la dans le sac de rangement. Retirez toutes les pièces de la protection avant d‘utiliser votre vélo.
  • Seite 23 1. USO CONFORME Queste protezioni servono per proteggere le biciclette durante il trasporto sul portabiciclette o all‘interno del veicolo. Questo articolo non è destinato all‘uso da parte di bambini e persone con capacità mentali limitate o che non siano in possesso delle necessarie conoscenze.
  • Seite 24 4.2.3 MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE PER LA CATENA Figura 7: Protezione catena applicata Figura 6: Protezione catena 4.2.4 MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE PER I PEDALI Figura 9: Protezione pedali applicata Figura 8: Protezione pedali 4.2.5 MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE DEL TELAIO Figura 11: Protezione telaio Figura 10: Protezione telaio applicata 4.3 RIMOZIONE DELLE PROTEZIONI PER TRASPORTO BICICLETTE...
  • Seite 25 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com Deutschland © EAL GmbH, 11242, 06.2020...

Diese Anleitung auch für:

11514