Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Fahrradträger AMBER I
Bedienungsanleitung
Bicycle rack AMBER I
Operating instructions
Porte-vélo AMBER I
Manuel de l'opérateur
Portabiciclette AMBER I
Istruzioni per l'uso
Fietsendrager AMBER I
Gebruiksaanwijzing
Nosič jízdních kol AMBER I
Návod k obsluze
Portabicicletas AMBER I
Manual de instrucciones
Bagażnik na rowery AMBER I
Instrukcja obsługi
Nosilec za kolesa AMBER I
Navodila za uporabo
Art.-Nr.: 11559
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Eufab AMBER I

  • Seite 1 Fahrradträger AMBER I Nosič jízdních kol AMBER I Bedienungsanleitung Návod k obsluze Bicycle rack AMBER I Portabicicletas AMBER I Operating instructions Manual de instrucciones Porte-vélo AMBER I Bagażnik na rowery AMBER I Manuel de l‘opérateur Instrukcja obsługi Portabiciclette AMBER I Nosilec za kolesa AMBER I Istruzioni per l‘uso...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Fahrradträger AMBER I für Anhängerkupplung INHALT BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH ________________________________________________________ 2 LIEFERUMFANG ______________________________________________________________________ 2 SPEZIFIKATIONEN _____________________________________________________________________ 3 KUPPLUNGSVORAUSSETZUNGEN ___________________________________________________________ 3 SICHERHEITSHINWEISE _________________________________________________________________ 3 BEDIENUNGSANLEITUNG ________________________________________________________________ 4 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS ___________________________________________________________ 4 6.1.1 MONTAGE DER RADSCHIENEN _____________________________________________________________ 4 6.1.2 MONTAGE DES LEUCHTENTRÄGERS __________________________________________________________ 4 6.1.3 MONTAGE DES U-BÜGELS ________________________________________________________________ 5...
  • Seite 3: Spezifikationen

    3. SPEZIFIKATIONEN Gewicht: 9,5 kg Elektroanschluss: 13-polig Nutzlast: 30 kg D-Wert: 7,6 kN 4. KUPPLUNGSVORAUSSETZUNGEN • Die Anhängerkupplung muss bauartgenehmigt sein. • Kugel und Kugelstange müssen einteilig geschmiedet sein. • Montieren Sie den Fahrradträger nur an eine Kupplung aus Stahl St52, Grauguss GGG52 oder besserer Güte. •...
  • Seite 4: Bedienungsanleitung

    Sachschaden durch heiße Auspuffgase. Es können Schäden am Träger oder dem Fahrrad entstehen, wenn die Auspuffmündung direkt daran grenzt. • Benutzen Sie ggf. eine Auspuffblende. Personen- oder Sachschaden durch beschädigten Fahrradträger. Beschädigungen des Trägers z. B. verbogene Teile, Risse oder Kratzer, schließen die sichere Funktion des Trägers aus. •...
  • Seite 5: Montage Des U-Bügels

    Schritt 2 Schlossschraube Tornillo carrocero Bauteile: M8 x 60 M8 x 60 Tuerca de Knaufmutter empuñadura Rahmenhalter Soporte de cuadro U-Bügel Horquilla en U 6.1.3 MONTAGE DES U-BÜGELS Setzen Sie den U-Bügel auf die U-Bügel-Halter des Grundrahmens. Befestigen Sie den U-Bügel mit den mitgelieferten Schloss-Schrauben (M8 x 60), Scheiben und den Knaufmuttern M8.
  • Seite 6: Anbringen Der Plastikabdeckung

    6.1.8 ANBRINGEN DER PLASTIKABDECKUNG Stecken Sie die Plastikabdeckungen auf die Mitte der Radschiene. Ergebnis Schritt 3 6.2 MONTAGE DES FAHRRADTRÄGERS AUF DER ANHÄNGERKUPPLUNG Bevor Sie den Fahrradträger auf die Anhängerkupplung setzen, machen Sie sich mit dem Schnellverschluss-System vertraut. Sicherungsbolzen Hebel Kontermutter Einstell-Schraube für den Schloß...
  • Seite 7: Montage Des Fahrrades Auf Dem Fahrradträger

    ACHTUNG Stellen Sie immer sicher, dass die Kontermutter der Einstellschraube richtig angezogen ist! HINWEIS Leichte Druckspuren auf der Kupplungskugel sind normal und beeinträchtigen die Funktion nicht Wenn der Träger fest auf der Anhängerkupplung sitzt, verdrehen Sie den Sicherungsbolzen des Schnellverschlusses, sodass er einrastet. Schließen Sie nun den Schnellverschluss mit dem mitgelieferten Vorhängeschloss ab und entfernen den Schlüssel aus dem Schloss.
  • Seite 8: Proper Use Of The Product

    Bicycle rack „AMBER I“ for trailer tow bar CONTENTS PROPER USE OF THE PRODUCT _____________________________________________________________ 8 SCOPE OF DELIVERY ____________________________________________________________________ 8 SPECIFICATIONS ______________________________________________________________________ 8 TOW BAR REQUIREMENTS ________________________________________________________________ 8 SAFETY PRECAUTIONS __________________________________________________________________ 9 OPERATING INSTRUCTIONS _______________________________________________________________ 10 MOUNTING THE BICYCLE RACK _____________________________________________________________ 10 6.1.1 MOUNTING THE WHEEL RAILS _____________________________________________________________ 10...
  • Seite 9: Safety Precautions

    Unsuitable ball rods made from GGG40 are produced by Westfalia for the following vehicles: Manufacturer Test symbol Suitable for F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Observe the instructions from the tow bar manufacturer. If in doubt, ask your manufacturer directly whether their trailer tow bar is suitable. Not suitable for trailer tow bars made from aluminium.
  • Seite 10: Operating Instructions

    The general operating permit must be carried in the vehicle when the rack is mounted. Do not travel with the bicycle rack empty. Store it in the boot of your vehicle. This prevents increased fuel consumpti- on and protects the rack. The driver is always responsible for ensuring that the load and the load securing meet the regulations.
  • Seite 11: Mounting The Frame Holder

    6.1.4 MOUNTING THE FRAME HOLDER Undo the handle screw of the frame holder and rotate out fully. Open the cuff of the frame holder and place the inserts around the U-bracket at a position suitable for your bicycle. Place the cuff around the inserts and push firmly together.
  • Seite 12: Mounting The Bicycle Rack On The Trailer Tow Bar

    6.2 MOUNTING THE BICYCLE RACK ON THE TRAILER TOW BAR Before you put the bicycle rack on the trailer tow bar, familiarise yourself with the quick locking system. Fastening bolt Lever Lock nut Adjusting screw for quick locking Lock system Ensure that the trailer tow bar is undamaged, clean and free of grease. Remove the paint from the ball head of the trailer tow bar The quick locking mechanism is a component with a lever.
  • Seite 13: Maintenance And Care

    Now secure the bicycle with the long safety strap. Wrap the safety strap through the bicycle frame and the U-bracket and tighten. CAUTION The bicycle rack may not be used without this safety strap.ned! The bicycle is removed in reverse order. 7.
  • Seite 14: Sommaire 1. Utilisation Conforme

    Porte-vélo AMBER I pour attelage de remorque SOMMAIRE UTILISATION CONFORME ________________________________________________________________ 14 MATÉRIEL FOURNI _____________________________________________________________________ 14 SPÉCIFICATIONS ______________________________________________________________________ 14 CONDITIONS DE RACCORD ________________________________________________________________ 14 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ________________________________________________________________ 15 NOTICE D‘UTILISATION __________________________________________________________________ 16 MONTAGE DU PORTE-VÉLO _______________________________________________________________ 16 6.1.1 MONTAGE DES RAILS PORTE-ROUE __________________________________________________________ 16 6.1.2 MONTAGE DU SUPPORT DE LAMPE ___________________________________________________________ 16...
  • Seite 15: Consignes De Sécurité

    • Ne montez le porte-vélo que sur un raccord en acier St52, en fonte grise GGG52 ou de qualité encore plus solide. • La valeur D de la boule d'attelage doit être d'au moins 7,6 kN. • Ne montez jamais le porte-vélo sur un attelage en aluminium, autres métaux légers ou plastique. Les boules d'attelage non adaptées en GGG40 sont fabriquées par Westfalia pour les véhicules suivants : Fabricant Symbole de contrôle...
  • Seite 16: Notice D'utilisation

    Dommages matériels ou aux personnes en cas de perte du porte-vélo lors du déplacement. Un raccordement imprécis ou défectueux entre le porte-vélo et l'attelage de remorque peut entraîner le desserrage du porte-vélo. • Remplacez l'attelage de remorque en cas de défaut. •...
  • Seite 17: Montage Du Support De Cadre

    6.1.4 MONTAGE DU SUPPORT DE CADRE Desserrez les écrous avec poignée du support de cadre et dévissez-les complètement. Ouvrez le collier du support de cadre et posez les inserts autour de l'étrier en U à un endroit adapté à votre vélo. Replacez le collier autour des inserts et pressez fermement.
  • Seite 18: Montage Du Porte-Vélo Sur L'attelage De Remorque

    6.2 MONTAGE DU PORTE-VÉLO SUR L'ATTELAGE DE REMORQUE Avant de placer le porte-vélo sur l'attelage de remorque, familiarisez-vous avec le système de fermeture rapide. Boulons de sécurité Levier Contre-écrou Vis de réglage pour la fermeture Serrure rapide Veillez à ce que l‘attelage de remorque soit intact, propre et sans graisse. Enlevez la peinture de la tête d‘attelage de l’attelage de remorque.
  • Seite 19: Maintenance Et Entretien

    Sécurisez maintenant le vélo avec la sangle de sécurité longue. Passez la sangle de sécurité à travers le cadre du vélo et autour de l'étrier en U et serrez-la à fond. Le porte-vélo ne doit pas être utilisé si cette sangle de sécurité n‘est pas fixée. Le démontage du vélo se fait dans l'ordre inverse.
  • Seite 20: Uso Conforme

    Portabiciclette AMBER I per gancio di train INDICE USO CONFORME ______________________________________________________________________ 20 VOLUME DI CONSEGNA __________________________________________________________________ 20 SPECIFICHE _________________________________________________________________________ 20 REQUISITI DEL GANCIO DI TRAINO ___________________________________________________________ 20 AVVERTENZE DI SICUREZZA _______________________________________________________________ 21 ISTRUZIONI PER L‘USO __________________________________________________________________ 22 MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE __________________________________________________________ 22 6.1.1 MONTAGGIO DEI BINARI _________________________________________________________________ 22...
  • Seite 21: Avvertenze Di Sicurezza

    Aste con sfera in GGG40 non adatte vengono prodotte da Westfalia per i seguenti veicoli: Produttore Simbolo di controllo Adatta per F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Rispettare le indicazioni del produttore del gancio di traino. In caso di dubbio chiedere se è utilizzabile direttamente al produttore del gancio di traino.
  • Seite 22: Istruzioni Per L'uso

    Quando il portabiciclette è a bordo si deve sempre portare nel veicolo la relativa omologazione. Non effettuare corse a vuoto con il portabiciclette. Sistemarlo nel bagagliaio del proprio veicolo. In questo modo si evita un maggiore consumo di carburante e si salvaguarda il portabiciclette. Il conducente è...
  • Seite 23: Montaggio Del Portatarga

    Risultato del passaggio 2 Portatarga Cinghie di fissaggio, corte Fascette stringicavo Passaggio 3 Componenti Copertura in plastica 6.1.5 MONTAGGIO DEL PORTATARGA Prima di montare il portatarga, svitare le viti dal supporto lampade, quindi montare il portatarga. Il portatarga deve trovarsi alla stessa altezza delle luci.
  • Seite 24: Montaggio Del Portabiciclette Sul Gancio Di Traino

    6.2 MONTAGGIO DEL PORTABICICLETTE SUL GANCIO DI TRAINO Prima di applicare il portabiciclette sul gancio di traino occorre familiarizzarsi con il sistema di aggancio rapido. Perno di sicurezza Leva Controdado Vite di registro per l'aggancio rapido Lucchetto Accertarsi che il gancio di traino non sia danneggiato e sia pulito e senza grasso. Rimuovere il colore dalla testa sferica del gancio di traino Il sistema di aggancio rapido è...
  • Seite 25: Manutenzione E Pulizia

    Ora bloccare la bicicletta con la cinghia di sicurezza lunga. Far passare la cinghia di sicurezza attraverso il telaio della bicicletta attorno alla staffa a U e tendere la cinghia. Il portabiciclette non si deve utilizzare senza questa cinghia di sicurezza. Per smontare la bicicletta, procedere nell'ordine inverso.
  • Seite 26: Overview 1. Introductie

    Fietsendrager AMBER OVERVIEW INTRODUCTIE _______________________________________________________________________ 26 ONDERDELENLIJST ____________________________________________________________________ 26 SPECIFICATIES _______________________________________________________________________ 26 KOPPELING VOORWAARDEN ______________________________________________________________ 26 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ________________________________________________________________ 27 GEBRUIKSAANWIJZING _________________________________________________________________ 28 MONTAGE VAN DE FIETSENDRAGER __________________________________________________________ 28 6.1.1 DE MONTAGE - WIELHOUDERS _____________________________________________________________ 28 6.1.2 DE MONTAGE - LAMPHOUDERRAIL __________________________________________________________ 28 6.1.3 DE MONTAGE ________________________________________________________________________ 28 6.1.4 MONTAGE DE FRAMHOUDER ______________________________________________________________ 28 6.1.5 DE KENTEKENPLAATHOUDER ______________________________________________________________ 29...
  • Seite 27: Veiligheidsinstructies

    Niet geschikte kogelbalken van GGG40 worden door Westfalia geproduceerd voor de volgende voertuigen: Fabrikant Check icon Geschikt voor F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Neem de instructies van de fabrikant van de koppeling in acht. Vraag in geval van twijfel rechtstreeks aan de fabrikant van uw trekhaak, als dit geschikt is.
  • Seite 28: Gebruiksaanwijzing

    De algemene exploitatievergunning moet altijd in het voertuig aanwezig zijn wanneer de drager is gemonteerd. Rijd niet met de fietsendrager als deze leeg is. Berg de fietsendrager op in de kofferbak van uw voertuig. Dit voorkomt onnodig brandstofverbruik en beschermt de fietsendrager. In principe is de bestuurder er verantwoordelijk voor dat de belasting en de lastbeveiliging in overeenstemming zijn met de voorschriften.
  • Seite 29: De Kentekenplaathouder

    Eindresultaat Stap 2 Kentekenhouder Spanbandjes, kort Kabelbindertjes Stap 3 Onderdelen Kunststof afdekkap 6.1.5 DE KENTEKENPLAATHOUDER Draai de schroefjes voor het monteren van de kentekenhouder uit de lamphouder-rail clipjes en monteer vervolgens ook de kentekenhouder aan de rail. De kentekenhouder moet op gelijke hoogte (of net iets erboven) als de verlichting liggen.
  • Seite 30: Montage Van De Fietsdrager Op De Trekhaak

    6.2 MONTAGE VAN DE FIETSDRAGER OP DE TREKHAAK Allereerst is het verstandig om vertrouwd te raken met de snelkoppeling. Vergrendelpin Hendel voor snelkoppeling Borgmoer Instelbout snelkoppeling Hangslot Let op dat de trekhaak onbeschadigd, schoon en vetvrij is! De snelkoppeling bestaat uit een huis dat bevestigd is aan de fietsdrager en een hefboom. Met behulp van de hefboom kan de snelkoppeling geopend en gesloten worden.
  • Seite 31: Onderhoud

    LET OP Beveilig tenslotte uw fiets met de lange zwarte spanband (meegeleverd) Leg deze hiervoor om het frame van de fiets en om de U-beugel en trek de spanband vervolgens goed vast. 7. ONDERHOUD • De fietsdrager na gebruik schoon en droog opslaan. Eventueel afspuiten met een waterslang om modder, en andere vuiligheid te verwijderen. •...
  • Seite 32: Používání Dle Určení

    Nosič jízdních kol AMBER I pro tažné zařízení OBSAH POUŽÍVÁNÍ DLE URČENÍ _________________________________________________________________ 32 ROZSAH DODÁVKY ____________________________________________________________________ 32 SPECIFIKACE ________________________________________________________________________ 32 PODMÍNKY PRO SPOJKU _________________________________________________________________ 32 BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ ______________________________________________________________ 33 NÁVOD K OBSLUZE ____________________________________________________________________ 34 MONTÁŽ NOSIČE JÍZDNÍCH KOL _____________________________________________________________ 34 6.1.1 MONTÁŽ...
  • Seite 33: Bezpečnostní Upozornění

    Nevhodné hlavicové tyče z GGG40 vyrábí společnost Westfalia pro následující vozidla: Výrobce Kontrolní symbol Vhodné pro F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Řiďte se pokyny výrobce spojky. V případě pochybností se zeptejte přímo výrobce tažného zařízení, zda je daný komponent vhodný. Nevhodné...
  • Seite 34: Návod K Obsluze

    Pokud je nosič namontovaný, musíte mít s sebou ve vozidle vždy všeobecné povolení k provozu. Nejezděte s prázdným nosičem jízdních kol. Uložte jej do kufru svého vozidla. Vyhnete se tak zvýšené spotřebě paliva a budete šetřit nosič jízdních kol. Řidič vozidla je v zásadě vždy zodpovědný za to, že náklad je bezpečný a zabezpečení nákladu je v souladu s předpisy. 6 NÁVOD K OBSLUZE Nosič...
  • Seite 35: Montáž Držáku Poznávací Značky Vozidla

    Výsledek kroku 2 držák registrační značky upínací popruhy, krátký kabelové vazače Krok 3 Konstrukční díly plastový kryt 6.1.5 MONTÁŽ DRŽÁKU POZNÁVACÍ ZNAČKY VOZIDLA Před instalací držáku poznávací značky vozidla odšroubujte šrouby z nosiče světla a nainstalujte držák poznávací značky vozidla. Držák poznávací značky vozidla musí...
  • Seite 36: Montáž Nosiče Jízdních Kol Na Tažné Zařízení

    6.2 MONTÁŽ NOSIČE JÍZDNÍCH KOL NA TAŽNÉ ZAŘÍZENÍ Před umístěním nosiče jízdních kol na tažné zařízení se obeznamte s rychloupínacím systémem. Pojistný čep Páka Pojistná matice Nastavovací šroub pro rychloupínací Zámek systém Dbejte na to, aby bylo tažné zařízení nepoškozené, čisté a bez tuku. Z kulové...
  • Seite 37: Údržba A Ošetřování

    Nyní jízdní kolo zajistěte pomocí dlouhého bezpečnostního popruhu. Bezpečnostní popruh veďte skrz rám jízdního kola a kolem třmenu ve tvaru U a bezpečnostní popruh pevně utáhněte. Nosič jízdních kol se nesmí používat bez tohoto bezpečnostního popruhu. Demontáž jízdního kola se provádí v opačném pořadí. 7.
  • Seite 38: Uso Conforme Al Previsto

    Portabicicletas AMBER I para enganche del remolque CONTENIDO USO CONFORME AL PREVISTO _____________________________________________________________ 38 VOLUMEN DE SUMINISTRO _______________________________________________________________ 38 ESPECIFICACIONES ____________________________________________________________________ 38 REQUISITOS DEL ENGANCHE ______________________________________________________________ 38 INDICACIONES DE SEGURIDAD _____________________________________________________________ 39 MANUAL DE INSTRUCCIONES ______________________________________________________________ 40 MONTAJE DEL PORTABICICLETAS ____________________________________________________________ 40 6.1.1 MONTAJE DE LOS RIELES _________________________________________________________________ 40...
  • Seite 39: Indicaciones De Seguridad

    Las barras de bola inadecuadas de GGG40 se fabrican por Westfalia para los siguientes vehículos: Fabricante Símbolo de verificación Apto para F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Observe las indicaciones del fabricante de enganches. En caso de duda, pregunte directamente al fabricante de su enganche del remolque para asegurarse de que es adecuado.
  • Seite 40: Manual De Instrucciones

    El permiso de funcionamiento general tiene que llevarse siempre en el vehículo cuando el dispositivo portante esté montado. No circule con el portabicicletas montado si no va a llevar ninguna bicicleta. Guárdelo en el maletero de su vehículo. De este modo evitará un consumo elevado de combustible y protegerá el portabicicletas. El conductor del vehículo es responsable de que la carga y el aseguramiento de esta se realicen de acuerdo con las normas.
  • Seite 41: Montaje Del Soporte De La Matrícula

    Resultado paso 2 Paso 3 Soporte de la matrícula Correas de sujeción, cortas Sujetacables Componentes Cubierta de plástico 6.1.5 MONTAJE DEL SOPORTE DE LA MATRÍCULA Antes del montaje del soporte de la matrícula, extraiga los tornillos del portaluces y monte el soporte de la matrícula. El soporte de la matrícula tiene que estar a la misma altura que las luces.
  • Seite 42: Montaje Del Portabicicletas En El Enganche Del Remolque

    6.2 MONTAJE DEL PORTABICICLETAS EN EL ENGANCHE DEL REMOLQUE Antes de colocar el portabicicletas en el enganche del remolque, familiarícese con el sistema de cierre rápido. Perno de seguridad Palanca Contratuerca Tornillo de ajuste para el cierre rápido Candado Asegúrese de que el enganche del remolque está limpio y no tiene ni grasa ni daños. Retire la pintura del cabezal de la bola del enganche del remolque El cierre rápido consta de un componente con palanca.
  • Seite 43: Mantenimiento Y Cuidadosa

    Ahora, fije la bicicleta con la correa de seguridad larga. Coloque la correa de seguridad por el cuadro de la bicicleta y alrededor de la horquilla en U, y apriete la correa de seguridad con fuerza. Sin esta correa de seguridad no puede utilizarse el portabicicletas. El desmontaje de la bicicleta se realizará...
  • Seite 44: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Bagażnik na rowery AMBER I na sprzęg przyczepy SPIS TREŚCI UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM ____________________________________________________ 44 ZAKRES DOSTAWY _____________________________________________________________________ 44 SPECYFIKACJE _______________________________________________________________________ 44 WYMAGANIA DLA SPRZĘGU PRZYCZEPY _______________________________________________________ 44 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ____________________________________________________________ 45 INSTRUKCJA OBSŁUGI __________________________________________________________________ 46 MONTAŻ BAGAŻNIKA NA ROWERY ___________________________________________________________ 46 6.1.1 MONTAŻ...
  • Seite 45: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie nadające się kulowe haki holownicze z żeliwa GGG40 Westfalia produkuje dla następujących pojazdów: Producent Symbol kontroli Pasuje do F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Przestrzegać wskazówek producenta sprzęgu przyczepy. W razie wątpliwości należy skontaktować się z producentem i upewnić, czy posiadany sprzęg przyczepy nadaje się...
  • Seite 46: Instrukcja Obsługi

    Jeżeli bagażnik jest zamontowany na pojeździe, to zawsze należy posiadać przy sobie ogólne dopuszczenie do eksploatacji. Nie jeździć z pustym bagażnikiem na rowery. Bagażnik na rowery schować do bagażnika pojazdu. Pozwala to uniknąć zwiększonego zużycia paliwa i oszczędza bagażnik na rowery. Zgodnie z przepisami kierujący pojazdem jest generalnie odpowiedzialny za ładunek i jego zabezpieczenie.
  • Seite 47: Montaż Ramki Tablicy Rejestracyjnej

    Wynik kroku 2 ramka tablicy rejestracyjnej pasy napinające, krótkie opaski kablowe Krok 3 Części plastikowa osłona 6.1.5 MONTAŻ RAMKI TABLICY REJESTRACYJNEJ Przed zamontowaniem ramki tablicy rejestracyjnej wykręcić śruby ze wspornika lamp i zamontować ramkę tablicy rejestracyjnej. Ramka tablicy rejestracyjnej i oświetlenie muszą znajdować się na równej wysokości. Wkładanie tablicy rejestracyjnej Zatrzaski montażowe do zamocowania tablicy rejestracyjnej znajdują...
  • Seite 48: Montaż Bagażnika Na Rowery Na Sprzęgu Przyczepy

    6.2 MONTAŻ BAGAŻNIKA NA ROWERY NA SPRZĘGU PRZYCZEPY Przed osadzeniem bagażnika na rowery na sprzęgu przyczepy należy zapoznać się z układem szybkozłącza. sworzeń dźwignia przeciwnakrętka śruba regulacyjna szybkozłącza zamek Sprzęg przyczepy musi być nieuszkodzony, czysty i niezatłuszczony. Usunąć farbę z kuli haka sprzęgu przyczepy Szybkozłącze składa się...
  • Seite 49: Konserwacja I Pielęgnacja

    Teraz zabezpieczyć rower przy pomocy długiego pasa zabezpieczającego. Przełożyć pas zabezpiecza- jący przez ramę roweru i wokół pałąka, i mocno naprężyć pas zabezpieczający. Bez pasa zabezpieczającego bagażnika na rowery nie wolno używać. Rower odmocować w odwrotnej kolejności. 7. KONSERWACJA I PIELĘGNACJA •...
  • Seite 50: Predvidena Uporaba

    Nosilec za kolesa AMBER I za vlečno kljuko VSEBINA PREDVIDENA UPORABA _________________________________________________________________ 50 OBSEG DOBAVE ______________________________________________________________________ 50 SPECIFIKACIJE _______________________________________________________________________ 50 POGOJI ZA VLEČNO KLJUKO _______________________________________________________________ 50 VARNOSTNI NAPOTKI ___________________________________________________________________ 51 NAVODILA ZA UPORABO _________________________________________________________________ 52 MONTAŽA NOSILCA ZA KOLESA _____________________________________________________________ 52 6.1.1 MONTAŽA VODIL ZA KOLO ________________________________________________________________ 52...
  • Seite 51: Varnostni Napotki

    Neprimerne krogelne palice iz litine GGG40 proizvaja Westfalia za naslednja vozila: Proizvajalec Kontrolni simbol Primerno za F 4192 Audi A4 Westfalia F 3830 Audi A6 F 4112 Audi A8 Upoštevajte navodila proizvajalca vlečne kljuke. V dvomih se obrnite neposredno na prodajalca vaše vlečne kljuke in preverite, ali je ustrezna. Nosilec ni primeren za aluminijaste vlečne kljuke.
  • Seite 52: Navodila Za Uporabo

    Splošno uporabno dovoljenje je treba imeti vedno v vozilu, kadar imate montiran nosilec za kolesa. Kadar koles ne prevažate, demontirajte nosilec. Pospravite ga v prtljažnik vozila. Tako preprečite večjo porabo goriva in zaščitite nosilec za kolesa. Voznik vozila je odgovoren za zagotovitev ustreznosti tovora in pritrditve tovora. 6.
  • Seite 53: Montaža Nosilca Za Registrsko Tablico

    Rezultat 2. koraka Nosilec za registrsko tablico Napenjalni trak, kratek Kabelske vezice 3. korak Sestavni deli Plastično pokrivalo 6.1.5 MONTAŽA NOSILCA ZA REGISTRSKO TABLICO Pred montažo nosilca za registrsko tablico odvijte vijake iz nosilca za luči in montirajte nosilec za registrsko tablico. Slednji mora biti na enaki višini kot luči.
  • Seite 54: Montaža Nosilca Za Kolo Na Vlečno Kljuko

    6.2 MONTAŽA NOSILCA ZA KOLO NA VLEČNO KLJUKO Preden namestite nosilec za kolo na vlečno kljuko, se seznanite s sistemom za hitro zapiranje. Varovalni sornik Vzvod Protimatica Nastavitveni vijak za hitri zapah Ključavnica Vlečna kljuka mora biti nepoškodovana, čista in brez masti. Odstranite barvo s krogelne glave vlečne kljuke.
  • Seite 55: Vzdrževanje In Nega

    Sedaj kolo pritrdite z dolgim varnostnim pasom. Tega napeljite skozi okvir kolesa in okrog U-stremena ter ga močno zategnite. Brez tega varnostnega pasu nosilca za kolesa ni dovoljeno uporabljati. Demontaža poteka v obratnem vrstnem redu. 7. VZDRŽEVANJE IN NEGA • Po uporabi nosilec za kolo spravite čist in suh.
  • Seite 56 EAL GmbH Otto-Hausmann-Ring 107 +49 (0)202 42 92 83 0 info@eal-vertrieb.com 42115 Wuppertal, Deutschland +49 (0) 202 42 92 83 – 160 www.eal-vertrieb.com © EAL GmbH, 11559, 06. 2019...

Inhaltsverzeichnis