Herunterladen Diese Seite drucken

Aiwa F22-700/85 RAPTOR Bedienungsanleitung Seite 88

Werbung

pituus, kiristä ruuvit 3.Jos ohjaustanko
ja sen varsi heilahtaa ajon aikana,
kiristä taittomekanismin ruuvit
kuusiokoloavaimella.
FR- Réglages du frein à disque et du
guidon: 1.Si le frein est trop serré, utilisez
la clé allen pour desserrer les vis de l'étrier
et retournez légèrement le câble de frein
pour raccourcir la longueur exposée, puis
serrez les vis 2.Si le frein est trop desserré,
desserrez les vis et retirez légèrement le
câble de frein pour allonger la longueur
exposée, puis serrez les vis 3.Si le guidon
et sa tige pivotent pendant la conduite,
utilisez la clé allen pour serrer les vis du
mécanisme de pliage.
HR- Podešavanje disk kočnice i
upravljača: 1.Ako je kočnica previše
zategnuta, pomoću imbus ključa
otpustite vijke čeljusti i lagano vratite
kočioni kabel kako biste skratili izloženu
duljinu, a zatim zategnite vijke 2.Ako je
kočnica previše labava, otpustite vijke i
lagano povucite kabel kočnice produžite
izbočenu duljinu, a zatim zategnite vijke
3.Ako se upravljač i njegova šipka ljuljaju
tijekom vožnje, pomoću imbus ključa
zategnite vijke sklopivog mehanizma.
HU- Tárcsafék és kormány beállítása:
1.Ha a fék túl szoros, az imbuszkulccsal
lazítsa meg a féknyereg csavarjait, majd
kissé tegye vissza a fékkábelt a szabad
hossz lerövidítéséhez, majd húzza
meg a csavarokat 2.Ha a fék túl laza,
lazítsa meg a csavarokat, majd kissé
húzza ki a fékkábelt a szabad hossz
meghosszabbításához, majd húzza
meg a csavarokat 3.Ha a kormány és a
szár lengés közben lovaglás, használja
az imbuszkulcsot, hogy húzza meg a
csavarokat a hajtogató mechanizmus.
IT- Regolazioni del freno a disco e del
manubrio: 1.Se il freno è troppo stretto,
utilizzare la chiave a brugola per allentare
le viti della pinza e restituire leggermente
il cavo del freno per ridurre la lunghezza
esposta, quindi serrare le viti 2.Se il freno
è troppo allentato, allentare le viti ed
88 F22-700/85 RAPTOR
estrarre leggermente il cavo del freno per
allungare la lunghezza esposta, quindi
serrare le viti 3.Se il manubrio e il suo
stelo oscillano durante la guida, utilizzare
la chiave a brugola per serrare le viti del
meccanismo di piegatura.
LT- Diskinių stabdžių ir vairo
reguliavimas: 1.Jei stabdys yra per
trumpas, naudokite šešiakampį raktą,
kad atlaisvintumėte apkabos varžtus
ir šiek tiek grąžinkite stabdžių trosą,
kad sutrumpintumėte atidengtą ilgį,
tada priveržkite varžtus 2.Jei stabdys
per laisvas, atsukite varžtus ir šiek
tiek ištraukite stabdžių trosą, kad
pailgintumėte atvirą ilgį, tada priveržkite
varžtus 3.Jei vairas ir jo stiebas sūpynės
važiavimo metu, naudokite šešiakampį
raktą, kad priveržtumėte sulankstomo
mechanizmo varžtus.
LV- Disku bremžu un stūres regulēšana:
1.Ja bremze ir pārāk saspringta,
izmantojiet sešstūra atslēgu, lai
atskrūvētu suporta skrūves un nedaudz
atgrieztu bremžu kabeli, lai saīsinātu
atklāto garumu, pēc tam pievelciet
skrūves 2.Ja bremze ir pārāk vaļīga,
atskrūvējiet skrūves un nedaudz izvelciet
bremžu kabeli, lai pagarinātu atklāto
garumu, pēc tam pievelciet skrūves
3.Ja braukšanas laikā stūre un tās kāts
šūpojas, izmantojiet sešstūra atslēgu, lai
pievilktu locīšanas mehānisma Skrūves.
MT- Brejk diska u aġġustamenti bil-
manubriju: 1.Jekk il-brejk ikun issikkat
wisq, uża t-tast allen biex tħoll il-viti tal-
kalibru u tirritorna ftit il-kejbil tal-brejk biex
tqassar it-tul espost, imbagħad issikka
l-viti 2.Jekk il-brejk ikun maħlul wisq, ħoll
il-viti u iġbed ftit il-kejbil tal-brejk biex
itawwal it-tul espost, imbagħad issikka
l-viti 3.Jekk il-manubriju u jitbandal zokk
tagħha matul irkib, uża l-muftieħ allen
biex tirrestrinġi l-viti tal-mekkaniżmu tiwi.
NL-Schijfrem en stuur aanpassingen:
1.Als de rem te strak staat, gebruikt u de
inbussleutel om de schroeven van de
remklauw los te draaien en trekt u de

Werbung

loading