Seite 1
WSP 300 H Deutsch Wärmespeicher Küchenspeicher Gebrauchs- und Montageanweisung WSP 300 H English Electric Storage Heaters Kitchen Storage Heater Operating and Installation instructions WSP 300 H Français Accumulateurs dynamiques Modèle cuisine Notice d'utilisation et de montage WSP 300 H Nederlands...
2.3.3 Running in the supply cables _____ 30 2.3.6 Montage von Speicherkern 2.3.4 Electrical connection ___________ 30 und Heizkörpern _______________ 14 2.3.5 Circuit diagram WSP 300 H ______ 31 2.3.7 Montage von Ventilatoreinschub 2.3.6 Installation of heater core und Sockelblende ______________ 15 and elements _________________ 32 2.3.8 Montage von Möbelfront und...
Seite 3
_______________ 48 2.3.6 Montage van accumulatorkern 2.3.4 Raccordement électrique ________ 48 en verwarmingslichamen ________ 68 2.3.5 Circuit électrique WSP 300 H _____ 49 2.3.7 Montage van ventilator- 2.3.6 Montage du noyau d'accumulation inschuifdeel en sokkelplaat_______ 69 et des résistances ______________ 50 2.3.8 Montage van meubelfront en...
Für den Benutzer 1. Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung Mit Wärmespeichern wird während der preisgünstigen Freigabezeiten von Niedertarifstrom (abhängig vom Energie-Versorgungs-Unternehmen, überwiegend während der Nachtstunden) elektrisch erzeugte Wärme gespeichert. Diese wird entsprechend der gewünschten Raumtemperatur als Warmluft über ein Gebläse wieder abgegeben. 1.2 Bedienung Die Bedienung erfolgt über die versenkbaren Bedienknöpfe oben rechts am Gerät.
Für den Benutzer 1.2.4 Energiespartipps Nur dann Heizen, wenn die Wärme auch benötigt wird. Raumtemperatur möglichst auf 20 °C halten. Jedes Grad mehr erhöht die Heizkosten um 6 bis 7% und jedes Grad weniger spart den gleichen Betrag. Nicht generell über die Oberfläche des Speicherheizgerätes heizen sondern auch mit dem Ventilator heizen.
Sind die Sicherungen des Ventilatorstromkreises in der Elektroverteilung lose oder defekt? 1.6 Hinweise bei Störungen Die AEG-Küchenspeicher sind mit einem stufenlosen Auf- und Entladeregler und einem Sicherheitstemperaturbegrenzer ausgerüstet. Schaltet während des Aufheizvorganges der Auf- und Entladeregler nicht ab, so unterbricht der Sicherheitstemperaturbegrenzer den Stromkreis. Etwa auftretende Störungen dürfen nur durch einen Fachmann behoben werden, siehe Abschnitt...
Für den Installateur 1. Gerät speichert nicht Lastsicherungen und Freigabeschütz in der Verteilung prüfen. Wird der Auf- und Entladeregler B1 mit Spannung versorgt? Hat der Ausgang "SH" des Auf- und Entladereglers B1 Spannung? Ist der Schutzwiderstand R2 (22 Ohm) defekt? Schaltet das Thermoschütz K1? Achtung: Schaltverzögerung bis zu 2 Minuten.
Abschnitt „Technische Daten“ (siehe Punkt 2.1). Bei Zweifel über die Tragfähigkeit des Bodens ist ein Fachmann zu Rate zu ziehen. Im allgemeinen können die AEG-Küchenspeicher ohne Unterlage auf den Boden gestellt werden. Die Aufstellfläche sollte glatt und eben sein und eine Temperaturbeständigkeit von min. 80 °C aufweisen.
Für den Installateur 2.2.4 Geräteabmessungen / Einbaumaße Der Küchenspeicher ist serienmäßig für den Unterbau unter Arbeitsplatten vorgesehen. Die Gerätehöhe ist werksseitig auf 815 – 820mm eingestellt. Achtung: Für die Bemessung der Einbaunischenhöhe ist darauf zu achten, dass zwischen Abdeckblech Küchenspeicher und Unterseite Arbeitsplatte ein Mindestmaß von 8 mm eingehalten wird! Maße der Einbaunische (Nennmaße): - Höhe: 825 mm...
Für den Installateur 2.3 Aufbau und Elektroanschluß Erst am Aufstellungsort sollte das Speicherheizgerät aus der Verpackung genommen werden. Kleine Beschädigungen an den Speicherkernsteinen sind für den Betrieb des Gerätes bedeutungslos. 2.3.1 Gerät öffnen 1. Die 2 Befestigungsschrauben der Bedienblende oben links und rechts herausdrehen. 2.
Für den Installateur 5. Sicherheitstemperaturbegrenzer F1 unten rechts von Innenwand abschrauben. Die 8 Befestigungsschrauben der Innenwand herausschrauben. Innenwand herausnehmen: Hierzu die Innen- wand zuerst an der rechten Seite vor- und anschließend schräg nach rechts herausziehen. Achtung: Die Isolierung ist an der Innenwand befestigt, vorsichtige Handhabung! 6.
Soll das Speicherheizgerät nur mit einer Anschlussleistung von 2,0 kW betrieben werden, oberen Heizkörper nicht an Spannung anschließen. Der AEG-Küchenspeicher ist serienmäßig mit einer Auf-/Entladeelektronik ausgerüstet. Der Aufladeteil kann an eine Aufladeautomatik mit 80% Block-ED (digitales Steuersignal), z.B. µC2100, µC3000 angeschlossen werden. Der Entladeteil beinhaltet den Raumtemperaturfühler und den Sollwerteinsteller.
Für den Installateur 2.3.5 Schaltplan WSP 300 H Verteiler zur Aufladeautomatik HT-Zuleitung 1/N/PE ~ 230 V KLEMMEN: LH: Zusatzheizung TA: Nachabsenkung Ventilator LE: Stufe langsam NT-Zuleitung Anmerkung 3/N/PE ~ 400 V Bei Anschluß an 1/N/PE ~ 230 V Brücken zwischen L1-L2 und L2-L3 einsetzen...
Für den Installateur 2.3.6 Montage von Speicherkern und Heizkörpern Küchenspeicher in Einbaunische schieben (an end- gültigen Standort stellen) und ausrichten. Stellfüße falls nötig nachjustieren. Speichersteine so einsetzen, dass die Öffnungen mit der Bodendämmung übereinstimmen und mit der Stufe der Bodendämmung vorne abschließen (Abb.
Für den Installateur 2.3.7 Montage von Ventilatoreinschub und Sockelblende Vor der Montage des Ventilatoreinschubes den Bodenraum des Küchenspeichers reinigen. Ventilatoreinschub zusammen mit Sockel- blende von vorn wieder in Gerät einsetzen. Ventilatoreinschub mit 2 Befestigungsschrau- ben (Pos. 4, Abb. 12) unten an Innenwand festschrauben.
Seite 16
Für den Installateur Auf der Rückseite der Möbelfront nach neben- stehender Maßskizze Abb. 15 vier Sackloch- bohrungen Ø5mm, 8mm tief bohren (s. Abb. 16). Abb. 15 Beiliegende Spreizgewindemuffen M4 (Pos. 10, Abb. 16) bündig in die Sacklöcher der Möbelfront einschlagen. Gewindestifte M4x18 (Pos.
Für den Installateur Achtung: Vor Anschrauben des vorderen Abdeckbleches darauf achten, dass der Kerntemperaturfühler B3 (s. Abb. 9, Seite 14) bis zum Anschlag im Fühlerrohr eingeschoben ist. Federklammern (Pos. 18, Abb. 18) von hinten in die 4 rechteckigen Lochungen des vorderen Abdeckbleches stecken.
2.5 Ersatzteile Bei allen Ersatzteilanfragen werden stets die auf dem Geräteschild angegebene Typnummer und Fabrikationsnummer benötigt. Wir empfehlen Ihnen, die Fabrikationsnummer während der Installation hier einzutragen: Typnummer: WSP 300 H Fabrikationsnummer: ____________________ 2.6 Zubehör 2.6.1 Vollverkleidungssatz Mit dem Vollverkleidungssatz ist der Küchen- speicher frei aufstellbar.
Für den Installateur Eine Ausgleichsblende 20mm hoch an Bedienblende (Pos. 23, Abb. 21) montieren. Sockelblende bis vor die seitlichen Blenden bündig wieder einschieben. Anschlussleitung des Raumtemperaturfühlers B2 an Auf- und Entladeregler B1 wieder anschließen. Andrückschrauben wieder fest anziehen. Achtung: Vor Anschrauben des vorderen Abdeckbleches darauf achten, dass der Kerntemperaturfühler B3 (s.
Seite 20
Für den Installateur Vorhandene Schrauben (Pos. 25, Abb. 23) aus Oberseite Einschubteil entfernen. Lochung unter Klebestreifen öffnen und Kabel- durchführung (Pos. 26) von außen einsetzen. Abb. 23 Zusatzheizung E2 (Abb. 24) von hinten in Einschubteil einsetzen, dabei die Anschluss- enden durch die Kabeldurchführung nach außen führen.
Für den Installateur 2.7 Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme sind nachfolgende Prüfungen durchzuführen: Isolationsprüfung mit einer Spannung von mindestens 500 V. Der Isolationswiderstand muß mindestens 0,5 MOhm betragen. Vom Elektroinstallateur ist die Leistungsaufnahme zu messen. Dies kann beispielsweise mittels kWh- und Zeitmesser erfolgen. Auch eine Kaltwiderstandsmessung ist ersatzweise gestattet. Der so ermittelte Wert ist mit den Angaben auf dem Geräteschild bzw.
For the User 1. Operating Instructions 1.1 Technical Description Storage heaters store electrically generated heat during low-cost electricity tariff periods (depending on the electricity supply company, mainly during the night hours). This is then discharged according to the desired room temperature as hot air by a fan. 1.2 Operation The heater is operated using the recessable knobs on the top right of the heater.
For the User 1.2.4 Energy saving tips Only heat when necessary. Keep the room temperature at 20 °C if possible. Each degree above 20 °C increases the heating costs by 6 to 7 %. Likewise, each degree below 20 °C saves the same amount of energy. Do not heat only by the radiation from the surfaces of the heater, but use the fan as well.
Are the fuses for the fans in the distributor box loose or defect? 1.6 Trouble Shooting Tips AEG Storage heaters are equipped with a continuous running charge and discharge control and a charge safety non-resetting limit switch. If the charge and discharge control does not switch off the elements under normal charging conditions, the non-resetting safety limit switches off the power supply to the elements.
For the Fitter 1. Heater does not store heat Check the circuit breakers and power switches in the control panel. Is there line voltage on the electronic charge control B1? Is there line voltage on the “SH” terminal of the electronic charge and discharge control B1? Is the protective resistance R1 (22 Ohm) defective? Is the thermal relay K1 switching correctly? Note: Switching delay of up to 2 minutes.
Technical Data section (see section 2.1) of this instruction. If in doubt, consult a building engineer or architect. AEG storage heaters generally need no protective underboard when standing on normal flooring, as long as this is flat and smooth and can withstand temperatures of 80°C minimum.
For the Fitter 2.2.4 Heater dimensions, fitting measurements The Kitchen Heater is designed to be built in below the working top. The heater's height is factory- set at 815 - 820 mm. Note: When measuring the height of the heater location recess, make sure that there is a minimum clearance of 8mm between the cover plate of the heater and the underside of the working top! Dimensions of the heater location recess (nominal dimensions):...
For the Fitter 2.3 Assembly and Electrical Connection The heater should be only removed from its packaging near to its place of final assembly. Small cracks or chips in the heater core bricks have no influence on the operation of the heater. 2.3.1 Opening the heater 1.
For the Fitter 5. Remove the safety cut-out thermostat F1 from the lower right hand side of the inside panel. Remove the 8 inside panel fixing screws. Remove the inside panel: to do this, pull the panel forwards on the right hand side and then remove it obliquely to the right.
If the heater is to be used with a connecting rating of only 2 kW, do not connect the upper heating element. The AEG Kitchen Heater is factory-equipped with an electronic charge and discharge control. The charger can be connected to an automatic charging device with an 80 % duty cycle (square-wave, digital control signal), e.g.
For the Fitter 2.3.6 Installation of heater core and elements Slide the kitchen heater into its recess (move to its final position) and adjust. If necessary, adjust the screw feet. Install the storage core bricks so that the openings in the bricks correspond to those in the floor insulation and are flush with the step in the front of the floor insulation (Fig.
For the Fitter 2.3.7 Installation of fan compartment and base board Clean out the base of the kitchen heater before installing the fan compartment (slide- in module). Set the fan compartment, along with the base board, back into the heater. Fix the fan compartment with 2 fixing screws on the underside of the inside panel (Pos.
Seite 34
For the Fitter Drill four tapping holes Ø 5 mm, 8 mm deep (see Fig. 15) on the rear of the kitchen unit front according to the sketch Fig. 16. Fig. 15 Hammer in the expanding spring sleeve M4 (Pos. 10, Fig.
For the Fitter Caution: Before replacing the front cover panel, make sure that the core temperature sensor B3 (see Fig. 6, Page 32) is firmly sitting in its sleeve (sensor tip at end of sleeve). Position the spring clips (Pos. 18, Fig. 18) from the rear into the 4 square holes in the front cover panel.
When ordering spare parts, always give the type and fabrication number which is printed on the rating label. We recommend writing the fabrication number here whilst installing the heater: Type number: WSP 300 H Fabrication number: ____________________ 2.6 Accessories 2.6.1 Full decoration set...
For the Fitter Fix an adjusting panel 20 mm in height to the operating panel (Pos. 23, Fig. 21). Replace the base board flush to the side panels. Replace the room temperature sensor B2 connecting cables to the charge and discharge regulator B1.
Seite 38
For the Fitter Remover the screws (Pos. 25, Fig. 23) from the top part of the slide-in fan module. Remove the tape covering the cable conduit hole and insert the cable conduit from the outside (Pos. 26). Fig. 23 Position the day-acting element E2 (Fig. 24) from the rear into the slide-in fan module, threading the cable ends to the outside.
For the Fitter 2.7 Commissioning the Heater Following tests must be carried out before commissioning the heater: Insulation test with a voltage of at least 500 V. The dielectric resistance must be at least 0,5 MOhm. The electrical installer must measure the power draw of the elements. This can be done using a kW and time measurement or alternatively by measuring the cold element resistance.
A l’intention de l’utilisateur 1. Notice d’utilisation 1.1 Description de l’appareil Les accumulateurs de chaleur permettent d’emmagasiner la chaleur produite par le courant électrique au cours des plages horaires à tarif réduit (en fonction de l’opérateur énergétique, la pluspart du temps pendant la nuit). Cette chaleur est ensuite restituée sous forme d’air chaud par le biais d’une soufflante.
A l’intention de l’utilisateur 1.2.4 Conseils pour réaliser des économies d'énergie Chauffez seulement si nécessaire. Conservez une température ambiante d'environ 20 °C si possible. Pour chaque degré au dessus de 20 °C, les coûts de chauffage augmentent de 6 à 7%. Inversement, chaque degré au dessous de 20 °C économise le même montant d'énergie.
Les fusibles ne sont-ils pas défectueux? 1.6 En cas de problèmes Les accumulateurs de chaleur AEG sont équipés d'un thermostat de charge en continu et d'un interrupteur de sécurité bloquant. Si le thermostat ne coupe pas les éléments pendant la charge normale, l'interrupteur de sécurité...
A l’intention de l’installateur 1. L'appareil ne charge pas Vérifiez les disjoncteurs et relais au niveau du tableau de commande. La charge électronique B1 est-elle sous tension? La sortie «SH» de la charge électronique B1 est-elle sous tension? La résistance R1 (22 Ohm) est elle défectueuse? Le relais thermique K1 est-il enclenché? Attention : délai d'enclenchement d'env.
étude par un professionnel. En général, les accumulateurs de cuisine AEG peuvent être posés sans support à même le sol. La surface sur laquelle ils sont posés doit être lisse et plane et doit pouvoir résister à une température d'au moins 80 °C.
A l’intention de l’installateur 2.2.4 Dimensions de l'appareil / Mesures pour l'installation L'accumulateur de cuisine est prévu pour un encastrement sous le plan de travail. Sa hauteur de série (usine) est de 815 – 820mm. Attention: Pour le calcul de la hauteur de la niche d'installation, veillez qu'un intervalle de min.
A l’intention de l’installateur 2.3 Montage et Raccordement électrique L'appareil ne doit être déballé qu'une fois placé sur son lieu d'installation. Les petits défauts qui peuvent être constatés sur les briques au déballage, n'altèrent pas le bon fonctionnement de l'appareil. 2.3.1 Ouvrez l'appareil 1.
A l’intention de l’installateur 5. Dévissez le limiteur de température F1 situé en bas à droite de la paroi interne. Dévissez les 8 vis de fixation de la paroi interne. Retirez la paroi interne: pour cela, tirez tout d'abord la paroi interne du côté droit puis en diagonale sur la droite.
Si l'accumulateur doit fonctionner avec une puissance de uniquement 2 kW, ne branchez pas la résistance supérieure au réseau électrique. L'accumulateur de cuisine AEG est équipé d'un régulateur électronique de charge et de décharge (équipement de série). La partie accumulateur peut être raccordée à un régulateur automatique avec bloc ED 80% (signal de commande numérique), p.
A l’intention de l’installateur 2.3.5 Circuit électrique WSP 300 H Distributeur pour contrôle de charge automatique Fil de raccordement NT 1/N/PE ~ 230V BORNES: LH: résistance additionnelle TA: diminution nocturne Ventilateur: LE: palier lent du ventilateur Fil de tarif réduit...
A l’intention de l’installateur 2.3.6 Montage du noyau d'accumulation et des résistances Poussez l'appareil dans la niche (à sa place défintive) et ajustez le. Si nécessaire, réglez à nouveau la hauteur des pieds. Installez les briques réfractaires de manière à ce que leurs ouvertures correspondent à...
A l’intention de l’installateur 2.3.7 Montage du compartiment du ventilateur et du socle Avant de monter le compartiment du ventilateur, nettoyez le fond de l'appareil. Installez le compartiment du ventilateur avec son socle à l'intérieur de l'appareil. Vissez le compartiment du ventilateur en bas à la paroi interne à...
Seite 52
A l’intention de l’installateur Percez 4 trous taraudés de 5 mm Ø et 8 mm de profondeur (voir Fig. 17) au dos de la face du meuble en suivant le schéma Fig. 16. Fig. 15 Enfoncez légèrement les chevilles M4 (Pos. 10, Fig.
A l’intention de l’installateur Attention: Avant de visser la plaque de couverture frontale, veillez à ce que la sonde du noyau B3 (voir Fig. 9, page 50) soit enfoncée jusqu'au bout dans son habitacle. Insérez les clips (Pos.18, Fig.18) dans les 4 trous de la tôle de couverture frontale.
Pour toute demande de pièces détachées, nous avons besoin du type de l'appareil et de son numéro de fabrication qui se trouvent sur la plaque de l'appareil. Nous vous conseillons d'inscrire ci-dessous le numéro de fabrication de l'appareil lors de son installation. Type: WSP 300 H N° de fabrication: ____________________ 2.6 Accessoires 2.6.1 Kit d'habillage complet Grâce à...
A l’intention de l’installateur Fixez une plaque d'adaptation de 20 mm de haut au panneau de commande (Pos. 23, Fig. 21). Replacez le socle contre les panneaux latéraux. Rebranchez le câble de raccordement de la sonde d'ambiance B2 au régulateur de charge et de décharge B1.
Seite 56
A l’intention de l’installateur Enlevez les vis situées sur la partie supérieure du compartiment du ventilateur (Pos. 25, Fig. 23). Retirez la partie recouvrant le trou de passage du câble et insérez le conduit du câble (Pos. 26) par l'extérieur. Fig.
La garantie est à faire valoir dans le pays où l'appareil a été acheté. A cette fin, veuillez prendre contact avec la filiale AEG concernée, à défaut l'importateur agréé. Le montage, les raccordements, la maintenance ainsi que la première mise en service sont à...
Voor de gebruiker 1. Gebruiksaanwijzing 1.1 Beschrijving apparaat Met warmteaccumulatoren wordt tijdens de goedkope levering van laagtariefstroom (afhankelijk van de elektriciteitsmaatschappij, voornamelijk tijdens de nachturen) elektrisch opgewekte warmte opgeslagen. Deze wordt naargelang de gewenste kamertemperatuur als warme lucht via een ventilator afgegeven.
Voor de gebruiker 1.2.4 Energiebesparingtips Alleen dan verwarmen als de warmte ook nodig is. Kamertemperatuur zo mogelijk op 20 °C houden. Elke graad meer verhoogt de verwarmingskosten met 6 tot 7% en elke graad minder bespaart hetzelfde bedrag. In het algemeen niet alleen via de oppervlakken van het dynamische accumulator maar ook met de ventilator verwarmen.
Zijn de zekeringen van het ventilatorstroomcircuit in de elektrische verdeler los of defect? Zo ja, vervangen of inschakelen. 1.6 Tips bij storingen De AEG-keukenaccumulator heeft een traploze op- en ontlaadregelaar en een veiligheidstemperatuurbegrenzer. Als tijdens het opwarmen de op- en ontlaadregelaar niet uitgeschakeld wordt, onderbreekt de veiligheidstemperatuurbegrenzer het stroomcircuit. Eventuele storingen mogen alleen door een geschoold vakman verholpen worden, zie hoofdstuk „In acht te...
Seite 61
Voor de installateur 1. Apparaat slaat geen warmte op Belastingszekeringen en vrijgavebescherming in de verdeler controleren. Krijgt de op- en ontlaadregelaar B1 spanning? Staat er spanning op de uitgang „SH“ van de op- en ontlaadregelaar B1? Is de beschermweerstand R2 (22 Ohm) defect? Schakelt de thermobeveiliging K1? Opgelet: Schakelvertraging max.
„Technische gegevens“ (zie punt 2.1). Bij twijfel ten aanzien van de sterkte van de vloer dient een vakman geraadpleegd te worden. In het algemeen kunnen de AEG-keukenaccumulatoren zonder onderlegger op de vloer gezet worden. Het opsteloppervlak moet glad en egaal zijn en tegen een temperatuur van minimaal 80 °C bestand zijn.
Voor de installateur 2.2.4 Apparaatafmetingen / Inbouwmaten De keukenaccumulator is standaard voor inbouw onder werkbladen voorzien. De apparaathoogte is af fabriek op 815 - 820 mm ingesteld. Opgelet: Voor het meten van de inbouwhoogte moet erop gelet worden dat tussen afdekplaat keukenaccumulator en onderkant werkblad minimaal 8 mm afstand wordt aangehouden! Maten van de inbouwnis (nominale maten):...
Voor de installateur 2.3 Opbouw en elektrische aansluiting Het dynamische accumulator dient pas op de opstelplaats uit de verpakking gehaald te worden. Kleine beschadigingen aan de accumulatorkernstenen hebben geen invloed op de werking van het apparaat. 2.3.1 Apparaat openen 1. De 2 bevestigingsschroeven van de bedienplaat links- en rechtsboven eruit draaien.
Voor de installateur 5. Veiligheidstemperatuurbegrenzer F1 rechtsonder van de binnenwand afschroeven. De 8 bevestigingsschroeven van de binnenwand afschroeven. Binnenwand eruit halen: Hiertoe de binnenwand er eerst aan de rechter kant naar voren en daarna dwars naar rechts uittrekken. Opgelet: De isolatie is aan de binnenwand bevestigd, voorzichtig! 6.
Als de accumulator alleen met een aansluitleiding van 2,0 kW gebruikt wordt, het bovenste verwarmingslichaam niet aan de stroom aansluiten. De AEG-keukenaccumulator heeft standaard een elektronische op-/ontlaadinstallatie. Het oplaaddeel kan aan een automatische oplaadinstallatie met 80% blok-ED (digitaal besturingssignaal), bijv. µC2100, µC3000 aangesloten worden. Het ontlaaddeel bevat de kamertemperatuursensor en de streefwaarde-insteller.
Voor de installateur 2.3.5 Schakelschema WSP 300 H Verdeler naar de automatische oplaadinstallatie HT-toevoerleiding 1/N/PE ~ 230 V KLEMMEN: LH: Extra verwarming TA: nachtreductie Ventilator LE: Trede langzaam NT-toevoerleiding Opmerking 3/N/PE ~ 400 V Bij aansluiting aan 1/N/PE ~ 230 V bruggen...
Voor de installateur 2.3.6 Montage van accumulatorkern en verwarmingslichamen Keukenaccumulator in inbouwnis schuiven (op definitieve plaats zetten) en uitlijnen. Stelvoetjes eventueel bijstellen. Accumulatorstenen zo plaatsen dat de openingen gelijk liggen met de vloerisolatie en met de trede de vloerisolatie aan de voorkant afsluiten (afb. 9+10).
Voor de installateur 2.3.7 Montage van ventilatorinschuifdeel en sokkelplaat Voor de montage van het ventilatorinschuifdeel de vloerruimte van de keukenaccumulator reinigen. Ventilatorinschuifdeel samen met sokkelplaat van voren weer in het apparaat zetten. Ventilatorinschuifdeel met 2 bevestigings- schroeven (pos. 4, afb. 12) onder aan de binnen- wand vastschroeven.
Seite 70
Voor de installateur Aan de achterkant van het meubelfront volgens nevenstaande maattekening afb. 15 vier blinde- gaten Ø 5 mm, 8 mm diep boren (zie afb. 16). Afb. 15 Meegeleverde splijtdraadmoffen M4 (pos. 10, afb. 16) vlak in de blinde gaten van het meubelfront slaan.
Voor de installateur Opgelet: Voordat de voorste afdekplaat erop geschroefd wordt controleren of de kerntemperatuursensor B3 (zie afb. 9, pagina 68) tot aan de aanslag in de sensorbuis is geschoven. Veerklemmen (pos. 18, afb. 18) van achteren in de 4 rechthoekige gaten van de voorste afdekplaat steken.
2.5 Reserveonderdelen Bij alle aanvragen voor reserveonderdelen zijn steeds het op het typeplaatje aangegeven typenummer en fabricagenummer nodig. Wij raden aan het fabricagenummer hier tijdens de installatie te noteren: Typenummer: WSP 300 H Fabricagenummer: ____________________ 2.6 Accessores 2.6.1 Volledige bekledingsset Met de volledige bekledingsset kan de keuken- accumulator vrij opgesteld worden.
Voor de installateur Een nivelleerplaat 20 mm hoog op het bedieningspaneel (pos. 23, afb. 21) monteren. Sokkelplaat tot voor de zijplaten er weer vlak inschuiven. Aansluitleiding van de kamer- temperatuursensor B2 op op- en ontlaad- regelaar B1 weer aansluiten. Aandruk- schroeven weer vast aantrekken.
Seite 74
Voor de installateur Voorhanden schroeven (pos. 25, afb. 23) uit bovenkant inschuifdeel verwijderen. Gat onder plakstrip openen en kabeldoorvoer (pos. 26) er van buiten af in plaatsen. Afb. 23 Extra verwarming E2 (afb. 24) van achteren in het inschuifdeel plaatsen, daarbij de aan- sluiteinden door de kabeldoorvoer naar buiten geleiden.
Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in het land waar het toestel gekocht is. U dient zich te wenden tot de vestiging van AEG of de importeur hiervan in het betreffende land. De montage, de electrische installatie, het onderhoud en de eerste inbedrijfname mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.