Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Auswechseln Der Messer - Maschio Gaspardo BISONTE 220 Gebrauch Und Wartung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Messer verschlissen
- Der Durchmesser des Befestigungslochs «F» darf im
Bezug zum Originaldurchmesser keine Unrundheit über
2 mm aufweisen (fi g.19).
- Die Länge «L» der Messer darf nicht weniger als 15 mm
im Bezug zur Originallänge ausmachen (fi g.19).
Die Bolzen müssen ersetzt werden, wenn:
- Das Gewinde der Befestigungsschraube «S» beschädigt
ist.
- Der Verschleiß «T» des Bolzens mehr als 2 mm ausmacht
(fi g.19).

4.8 AUSWECHSELN DER MESSER

Den Zustand der Messer und ihrer Befestigung regelmäßig
prüfen.
Alle verschlissenen und/oder beschädigten Teile sofort durch
Originalersatzteile der Herstellerfi rma ersetzen.
Zum Ersetzen verschlissener oder beschädigter Klingen ist wie
folgt vorzugehen:
- Die Maschine und den Traktor eben abstellen.
- Sicherstellen dass alle sich drehenden Elemente zum Stehen
gekommen sind.
- Die Gelenkwelle vom Traktor und von der Maschine abtren-
nen.
Auswechseln der Messer von unten der Maschine:
- Das Gerät mit dem Kraftheber des Traktors so weit wie
möglich ausheben.
- Passende Trageböcke beidseitig unter die Maschine stellen.
- Die Maschine vorsichtig auf die Stützböcke absenken.
- Sicherstellen, dass die Maschine ein sicheres Gleichgewicht
aufweist.
- Den Traktor anhalten, den Zündschlüssel anziehen und die
Handbremse ziehen.
- Mithilfe geeigneter Schlüssel mit dem Auswechseln der Mes-
ser beginnen, wie Unterricht folgend:
- Alle verschlissenen oder beschädigten Messer ausbauen.
- Neue Messer des gleichen Gewichts zusammen benutzen.
- Die Messerpaare mit dem gleichen Gewicht diametral
gegenüberliegend auf dem Halter montieren.
- Die schwereren Messerpaare an den beiden Enden
des Rotors anordnen, die leichteren Paare im Mittelpunkt
(fi g.17)
anordnen
.
- Die Messer ersetzen, die Schrauben M 20 mit einem Dreh-
moment von 150 Nm anziehen. Nach der Befestigung muss ein
Axialspiel von 1 bis 2 mm vorliegen.
Nach Abschluss des Vorgangs den Traktor starten, die
Maschine von den Böcken herunter nehmen und am Boden
abstellen, den Traktor abstellen.
Die Gelenkwelle wieder montieren, den Traktor wieder starten,
die Maschine bei Bedarf ausheben, damit die Messer in Rotation
nicht den Boden berühren, und die Drehgeschwindigkeit der
Zapfwelle allmählich steigern, bis die Nennfrequenz von 540
Umdrehungen/min erreicht ist. Wenn die Messer korrekt montiert
worden sind, muss der Rotor sich schwingungsfrei drehen.
F
F
fi g.19
cod. F07011705
GEBRAUCH UND WARTUNG
L
L
fi g.17
SENSO DI ROTAZIONE DEI COLTELLI
SENS DE ROTATION DES COUTEAUX
SENTIDO DE ROTACIÓN DE LAS CUCHILLAS
fi g.18
Diametro iniziale del foro (F)
Initial diameter of the hole (F)
Diamètre initial du trou (F)
Anfangsdurchmesser des Lochs (F)
Diámetro inicial del orifi cio (F)
Diametro massimo ammissibile (F')
Maximum tolerated diameter (F')
Diamètre maximum admissible (F')
Höchstzulässiger Durchmesser (F')
Diámetro máximo admisible (F')
Lunghezza iniziale del coltello (L)
Initial knife length (L)
Longueur initiale du couteau (L)
Anfangslänge des Messers (L)
Longitud inicial de la cuchilla (L)
Lunghezza minima accettabile (L')
Minimum acceptable length (L')
Longueur minimum admissible (L')
Kleinstzulässige Länge (L')
Longitud mínima aceptable (L')
Usura massima «T» del perno «S»
Maximum wear «T» of pin «S»
Usure maximum «T» de l'axe «S»
Max. Verschleiß «T» des Bolzens «S»
Desgaste máximo «T» del perno «S»
F'
L'
L'
F'
BLADE TURNING DIRECTION
DREHRICHTUNG DER MESSER
20,5
22,5
S
T
DEUTSCH
90
75
2
DE - 85

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Bisonte 250Bisonte 280Bisonte 300

Inhaltsverzeichnis