Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
Instrukcja montażu i obsługi
PL
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
Інструкція з монтажу і експлуатації
UK
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LV
SR Uputstva za montažu i upotrebu
Navodila za montažo in uporabo
SL
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫طرق اﻟﺗرﻛﯾب واﻻﺳﺗﻌﻣﺎل‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Elica NIKOLATESLA LIBRA

  • Seite 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Seite 2 EN WATCH THE INSTALLATION VIDEO IT GUARDA IL VIDEO DI INSTALLAZIONE FR REGARDEZ LA VIDÉO D'INSTALLATION ES MIRA EL VÍDEO DE INSTALACIÓN DE SEHEN SIE SICH DAS INSTALLATIONSVIDEO AN PL OBEJRZYJ FILM MONTAŻOWY RU СМОТРИТЕ ВИДЕОРУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ...
  • Seite 4 m 2,8...
  • Seite 5 KIT WINDOW KIT WINDOW...
  • Seite 6 min.500mm min.50mm...
  • Seite 7 25 60mm ÷ 2,8 m 515mm inst 830mm 211mm 490mm 50mm 805mm > 50mm 805mm > 50mm 490mm > 50mm...
  • Seite 8 6.5 mm 25 60mm ÷ 2,8 m 515mm 830mm inst 211mm 519mm 834mm 490mm 805mm <50mm <50mm > 834mm 805mm >50mm 490mm > 519mm >50mm...
  • Seite 9 inst...
  • Seite 10 inst...
  • Seite 11 inst...
  • Seite 12 V-Hz OFF!
  • Seite 13 V-Hz 220V-240V ~ 220V 50Hz/60Hz 240V 220V 380V-415V ~ 2N~ 240V 50Hz/60Hz 220V 240V...
  • Seite 14 V-Hz 220V 380V-415V ~ 3N~ 240V 50Hz/60Hz 220V 240V 220V 240V 220V 240V 220V-240V ~ 2N 2L 50Hz/60Hz 220V 240V...
  • Seite 15 clack! clack! clack!
  • Seite 16 inst...
  • Seite 17 KIT0121000 KIT0121003 KIT0121007 KIT0120996 227x94 - Ø146mm Ø150x1000mm Ø150x500mm Ø158x59mm KIT0121001 KIT0121006 KIT0121004 KIT0120991 90° 227x94x80mm 222x89x1000mm 90° 227x288x94mm KIT0121010 KIT0121009 KIT0121005 KIT0121008 90° 227x94mm 190x190 - Ø147mm INT 216X82mm 227x94 - Ø153mm EXT 290X160mm KIT0126810 KIT0121002 227x94mm 15° - 227x94mm...
  • Seite 18 600mm 490mm 45mm 210mm 455mm 89mm 227mm 550mm ≥ 100mm 189mm 600mm < 490mm 210mm 89mm 227mm < 560mm ≥ 100mm 189mm...
  • Seite 22 KIT0121015 KIT0121016 KIT0121012 KIT0121013 218X55X70mm 90° 218X55mm 218X55X1000mm 218X55X500mm KIT0121017 KIT0126810 KIT0121005 KIT0121002 218x55mm 227x94mm 90° 227x94mm 15° - 227x94mm KIT0130427...
  • Seite 23 600mm 55mm / 52,5mm 60mm 490mm / 495mm > 50mm 480mm 38mm 100mm 580mm 20mm 35mm 135mm 183mm 215mm-465mm 553mm - 803mm...
  • Seite 24 >750mm 490mm / 495mm > 50mm 40mm 632mm - 786mm 94mm >730mm 20mm 215mm-465mm 135mm 183mm 553mm - 803mm...
  • Seite 26 3,5x9,5mm clack! 12.1...
  • Seite 27 12.2 12.3...
  • Seite 28 12.4...
  • Seite 29 < 227mm 94mm 55mm 218mm 12.5...
  • Seite 30 R.10mm 335 mm > 13.1 X<18,5mm 13.2a...
  • Seite 31 X >18,5mm < 22,5mm 13.2b...
  • Seite 32 13.3...
  • Seite 34 fig.15 fig.16 fig.15-16 fig.17 fig.18-19...
  • Seite 41 2,1 - 3,0 kw 2,1 - 3,0 kw 3 - 3,7 kw min. Ø 120mm min. Ø 120mm 1,6 - 1,85 kw 1,6 - 1,85 kw min. Ø 120mm min. Ø 120mm min. Ø 230mm...
  • Seite 43 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso disconnessione completa della rete nelle Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali condizioni della categoria inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio sovratensione III, conformemente alle derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Seite 44 sorvegliato. Un processo di cottura a piani cottura. ● L'utilizzo di una potenza breve termine deve essere sorvegliato elevata come la funzione Booster non è continuamente. ● Non tentare MAI di adatta per il riscaldamento di alcuni spegnere le fiamme con acqua. Al liquidi come ad esempio l'olio per contrario, spegnere l’apparecchio e friggere.
  • Seite 45 istruzioni manutenzione. ● Direttiva Europea 2012/19/EC - UK SI 2013 No3113, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Assicurandosi L’inosservanza delle norme di pulizia che questo prodotto sia smaltito in modo corretto, l'utente dell'apparecchio e della sostituzione e contribuisce a prevenire le potenziali conseguenze negative pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.
  • Seite 46: Recipienti Per La Cottura

    (nella parte illustrata di questo sono rilevabili magneticamente. Valgono anche in questo manuale). caso le indicazioni di cui al precedente paragrafo. Consultare i siti www.elica.com e www.shop.elica.com 2.1.2 Diametri fondi pentola consigliati per verificare la gamma completa dei kit disponibili, per...
  • Seite 47: Collegamento Elettrico

    Watt,; mentre per potenze superiori deve 3. Installazione essere 4 mm2). ● In nessun punto il ● L’installazione sia elettrica che cavo deve raggiungere una temperatura meccanica , deve essere eseguita da di 50°C superiore alla temperatura personale specializzato. ambiente. ● L'apparecchio è destinato L’elettrodomestico è...
  • Seite 48 3.3 Montaggio Prima di iniziare con l'installazione: • Dopo aver disimballato il prodotto verificare che non si sia danneggiato durante il trasporto e in caso di problemi, contattare il rivenditore o il Servizio Assistenza Clienti, prima di procedere con l’installazione. •...
  • Seite 49 4. Funzionamento Pannello di controllo Tasti / Display ON/OFF del piano cottura/aspiratore Attivazione Temperature Manager (Warming Function) Selezione zona di cottura Pausa Display zona di cottura Key Lock Aumento/Diminuzione Power Level e Potenza di Aspirazione Indicatore Aspiratore attivo Visualizzazione Power Level e Potenza di Aspirazione Attivazione Indicatore di Saturazione Filtri Attivazione Timer “STAND_ALONE”...
  • Seite 50: Utilizzo Del Piano Cottura

    Caratteristiche del piano UTILIZZO DEL PIANO COTTURA Da sapere prima di iniziare: Tutte le funzioni di questo piano di cottura sono progettate al Safe Activation fine di rispettare le più rigorose norme di sicurezza. Il prodotto si attiva solo in presenza di pentole sulle zone di Per questo motivo: cottura: il processo di riscaldamento non si avvia o si •...
  • Seite 51 verso sinistra per diminuire il livello di potenza. con luce di leggera intensità, e si potrà così procedere, Il livello di potenza impostato verrà visualizzato nell’area anche per questa zona, all’attivazione della funzione; la di Selezione/Display (2) funzione rimane comunque attiva nella zona in cui è stata già...
  • Seite 52 Nota : la disattivazione ripristina le condizioni del piano prima Attivazione della funzione Timer Zone di Cottura della pausa, il piano continua a lavorare con le stesse • Sfiorare (premere) l’area di Selezione/Display impostazioni precedentemente settate. Nota : se dopo 10 minuti, la Funzione Pausa non viene (power level ≠...
  • Seite 53 Nota : il settaggio deve avvenire da piano spento, senza Per cambiare l’impostazione del Power Limitation ON/OFF (1) , al momento del premere il tasto - premere il Display (2) della zona frontale sinistra (FL) collegamento del piano cottura alla rete elettrica, o alla riconnessione della rete elettrica stessa, entro i 2 minuti - scorrere successivamente sulla Barra di selezione (3), per successivi.
  • Seite 54 Nota: in caso di spegnimento del piano con Funzionamento Premere di nuovo per spegnere automatico attivo, lo spegnimento dell’aspiratore avverrà Nota: Questa funzione è prioritaria su tutte le altre. automaticamente, in modo graduale. Accensione dell’aspiratore: Indicatore di saturazione filtri Sfiorare (premere) la Zona di selezione (12) per attivare La cappa indica quando è...
  • Seite 55 funzionare ogni qual volta la finestra presente nella stanza, su cui il KIT viene applicato, risulterà chiusa. • Il collegamento elettrico del KIT all’apparecchio deve essere effettuato da personale tecnico qualificato e specializzato. • Il KIT deve essere separatamente certificato in accordo alle norme di sicurezza pertinenti al componente ed al suo impiego con l’apparecchio.
  • Seite 56 Prodotto - Tasti - Display Area di pesatura Display /Comandi Funzione HOLD Funzione TARE Funzione ZERO Funzione UNIT Funzione LOCK Display numerico della bilancia Indicatore della funzione in uso Indicatore dell’unità di misura in uso Indicatore bilancia...
  • Seite 57: Utilizzo Della Bilancia

    UTILIZZO DELLA BILANCIA NB = l’indicatore ZERO (23) si spegnerà nel momento in cui si aggiungeranno o toglieranno prodotti dall’area di pesatura Il prodotto è dotato di una bilancia per alimenti (e verrà restituito il peso dei prodotti); incorporata IMPORTANTE : Funzione TARE durante l’utilizzo della bilancia con pentole o recipienti maggiori di Ø...
  • Seite 58 premendo di nuovo "HOLD" (17) dal peso visualizzato nel display viene sottratto il peso memorizzato; nel display (23) viene visualizzato il valore della differenza e si esce in automatico dalla funzione . Esempio: - peso memorizzato : 1KG - peso presente sulla bilancia al richiamo della funzione : 2KG - peso “sommato”, visualizzato nel display : 3KG (1KG+2KG) - peso “sottratto”, prima di uscire dalla funzione : 2KG (3KG –...
  • Seite 59 4.1 Tabelle di potenza Utilizzo livello Livello di Tipologia di cottura (l’indicazione affianca l’esperienza e le abitudini di potenza cottura) Ideale per innalzare in breve tempo la temperatura del Boost Riscaldare rapidamente cibo fino a veloce ebollizione in caso di acqua o Max potenza riscaldare velocemente liquidi di cottura Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere...
  • Seite 60 4.2 Tabelle di cottura Categoria di Piatti o tipologia di Livello di potenza e andamento cottura alimenti cottura Prima fase Potenze Seconda fase Potenze Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento ebollizione Cottura della pasta e Pasta fresca Riscaldamento dell’acqua Booster-9 mantenimento...
  • Seite 61 5. Manutenzione Manutenzione del piano di cottura Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Manutenzione dell’aspiratore manutenzione, assicurarsi che le zone di cottura siano Pulizia spente e che la spia di indicazione calore sia scomparsa. Per la pulizia usare ESCLUSIVAMENTE un panno inumidito 5.1 Pulizia con detersivi liquidi neutri.
  • Seite 62: Ricerca Guasti

    5.2 Ricerca guasti CODICE ERRORE DESCRZIONE POSSIBILI CAUSE RIMOZIONE ERRORE La temperatura interna Aspettare che il piano si La zona comandi si spegne per delle parti elettroniche è raffreddi prima di temperatura troppo elevata troppo alta riutilizzarlo Perdità delle proprietà Recipiente non adatto Rimuovere la pentola magnetiche...
  • Seite 63 EN - Instruction on mounting and use the electrical components must no longer Strictly observe the instructions in this manual. All liability is declined for any problems, damage or fires caused by be accessible by the user. ● The device failure to comply with the instructions in this manual.
  • Seite 64 (on the bottom of the device) to ensure safely use the device and understand the that the voltage and power correspond to inherent dangers. Children must be the mains supply and that the power supervised to ensure they do not play socket is suitable.
  • Seite 65: Cooking Containers

    pressure of the room must not exceed 4 into heat. Moreover, once the pot is removed from the hob, Pa (4 x 10 bar). This manual must be heat transmission is immediately interrupted, avoiding ●5 unnecessary heat losses. stored for future consultation at any time. 2.1 Cooking containers If sold, transferred or moved, it must remain with the device.
  • Seite 66: Electrical Connection

    4 mm2. ● The Visit the websites www.elica.com and temperature must not reach 50°C above www.shop.elica.com to check the complete range of room temperature anywhere along the available kits for different types of filtration and extraction installations.
  • Seite 67 permanent connection to the power 3.3 Mounting supply. Before starting the installation: • After unpacking the product, check that it has not ● Please note! Before reconnecting the been damaged during transport and in the event of circuit to the mains power supply, make problem, please contact the reseller or the Customer support service before installing it.
  • Seite 68 4. Operation Control panel Keys / Display ON/OFF of the hob/extractor Temperature Manager activation (Warming Function) Cooking zone selection Pause Cooking zone display Key Lock Increase/Decrease of Power Level and Extraction Power Indicator Extractor active Display of Power Level and Extraction Power Activation Filter Saturation Indicator Activation “STAND_ALONE”...
  • Seite 69: Using The Hob

    USING THE HOB Before you begin, it is important to know: Hob characteristics All functions of this cooktop are designed to comply with the most stringent safety regulations. Safe Activation For this reason: The product is activated only in the presence of pots on the •...
  • Seite 70 to the left to decrease the level of power. for this area, to activation of the function; the function The power level set will be displayed in the remains active in the area where it has already been set, Selection/Display area (2) as indicated in the Display (2) Power Booster Temperature Manager (Warming Function)
  • Seite 71 Note: deactivation restores the conditions of the hob before the pause; the hob continues to work with the same settings during setting the symbol (6) is flashing previously set. Note: if after 10 minutes thePause Function is not Note: wait 10 seconds without pressing any other deactivated, the hob switches off automatically.
  • Seite 72 To activate the Bridge Function: - simultaneously select the two cooking zones you want to use - the Display (2) of the "Secondary” cooking zone shows the symbol " " - using the Selection bar (3), it will be possible to set the Level (Power) of exercise, which will be shown in the Display (2) of the "Master”...
  • Seite 73 Reset filter saturation Power Booster 2 : timed for 5 min. − After performing maintenance on the filters (greases and/or after which the power returns to the previously set level. carbon/ceramic), press and hold “ ” (13) ; Touch and slide with the fingers along the Selection bar (3) “...
  • Seite 74 Product - Keys - Display Weighing area Display /Commands HOLD function TARE function ZERO function UNIT function LOCK function Numeric display of the scale Indicator of the function in use Indicator of the unit of measurement in use Scale indicator...
  • Seite 75 USE OF THE SCALE TARE function The function "TARE" (18) allows to gradually weigh different The product is equipped with a scale for food foods without having to remove them from the weighing area, incorporated and be able to have both the weight of each single food that total weight IMPORTANT: when using the scale with pots or containers larger than Ø...
  • Seite 76 LOCK function The “LOCK” function (21) blocks use of the scale to stop it from being activated when various objects are placed in the weighing area. To activate this function, hold “LOCK” (21) pressed until the scale display turns off; Do the same to deactivate the function: hold “LOCK”...
  • Seite 77 4.1 Power tables Use of level Power level Cooking type (display combines the experience and cooking habits) Ideal to quickly increase the temperature of the food Boost Heat quickly up to fast boiling in the case of water or quickly heat Max power cooking liquids Ideal for browning, starting to cook, frying frozen...
  • Seite 78 4.2 Cooking tables Category of Dishes or type Power level and cooking pattern foods of cooking First stage Powers Second stage Powers Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Cooking pasta and Fresh pasta Heating water Booster-9 maintaining the boil Pasta, rice...
  • Seite 79 5. Maintenance Hob maintenance Extractor fan maintenance Caution! Before any cleaning or maintenance, make sure the cooking zones are switched off and the heat indicator Cleaning has turned off. For cleaning, use ONLY a cloth moistened with neutral liquid detergents. DO NOT USE CLEANING UTENSILS OR 5.1 Cleaning TOOLS! The hob must be cleaned after each use.
  • Seite 80: Customer Service

    5.2 Troubleshooting ERROR CODE DESCRIPTION POSSIBLE CAUSES ERROR REMOVAL The temperature inside The command zone switches off due to Wait for the hob to cool the electronic parts is too an excessively high temperature before reusing it high Loss of magnetic Container unsuitable Remove the pot properties...
  • Seite 81: Sicherheitsvorschriften

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Stromversorgung zu ermöglichen. ● Die in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen müssen streng eingehalten werden. Es wird für allfällige Damit die Installation den gültigen Zwischenfälle, Schäden und Brände im Gerät nicht gehaftet, Sicherheitsvorschriften entspricht, ist ein die aus der Nichteinhaltung der in diesem Handbuch aufgeführten Anleitungen...
  • Seite 82: Nie Versuchen, Die Flammen Mit

    Fernbedienungssystem eingeschaltet zu daher Gerät unwiderruflich werden. ● unüberwachte beschädigen. ● Niemals eine Kochvorgang auf einem Kochfeld mit Öl Konserven● oder Blechdose erhitzen, und Fett kann gefährlich sein und Brände ohne sie vorher geöffnet zu haben: Sie verursachen. ● Der Kochvorgang muss könnte explodieren! Diese Warnung gilt überwacht werden.
  • Seite 83 anderen Geräten Installationsanleitung angegeben sind, Gasverbrennung oder anderen verwenden. ● Wenn gleichzeitig dieses Brennstoffen verwendet wird, muss für Gerät und andere Geräte verwendet eine ausreichende Belüftung des Raums werden, die nicht mittels Strom versorgt gesorgt werden. ● Das Gerät muss werden, darf der Unterdruck im Raum 4 regelmäßig (MINDESTENS...
  • Seite 84 2. Betriebsart • Nicht gerade Böden oder mit rauen Oberflächen. Sie entziehen Kontaktfläche zwischen Induktor und Kochen mit Induktion Kochgeschirr, verringern die Effizienz und verschlechtern Das Induktionskochsystem beruht auf dem physikalischen das Kocherlebnis. Phänomen der magnetischen Induktion . Das wesentliche Merkmal dieses Systems ist die direkte Energieübertragung von dem Energiegenerator an den Topf.
  • Seite 85: Elektrischer Anschluss

    Umluftbetriebes gehörige Seite (im illustrierten Teil dieses Erdungskabel muss 2 cm länger als die Handbuchs). anderen Kabel sein. ● Wenn das Gerät Besuchen Sie unsere Websites, www.elica.com und nicht mit einem Netzkabel ausgestattet www.shop.elica.com, um eine vollständige Übersicht über die verfügbaren Modelle und die verschiedenen ist, verwenden Sie ein Kabel mit einem Einbaumöglichkeiten, sowohl für den Umluftbetrieb, als...
  • Seite 86 können 3.3 Montage Die Einstellung muss vorgenommen Bevor man die Installation beginnt: werden, wenn das Produkt an das Netz • Nach dem Auspacken des Produkts überprüfen Sie, angeschlossen oder wieder an das Netz ob es während des Transports nicht beschädigt wurde, und wenden Sie sich bei Problemen an Ihren angeschlossen wird...
  • Seite 87: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung Bedienfeldanordnung Tasten / Display ON/OFF des Kochfelds/Gebläses Aktivierung des Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturmanager-Warmhaltefunktion) Auswahl des Kochfelds Pause Display Kochbereich Key Lock (Tastensperre) Erhöhung/Reduktion von Power Level (Leistungsstufe) und Anzeige Gebläse aktiv Absaugleistung Anzeige Power Level (Leistungsstufe) und Absaugleistung Aktivierung Anzeige Filtersättigung Aktivierung Timer „STAND_ALONE“...
  • Seite 88: Verwendung Des Kochfelds

    VERWENDUNG DES KOCHFELDS Was vor dem Beginn zu wissen ist: Eigenschaften des Kochfelds Alle Funktionen dieses Kochfelds wurden unter Beachtung der strengsten Sicherheitsvorschriften geplant. Aus diesem Grund: Safe Activation (sichere Aktivierung) • Einige Funktionen aktivieren sich nicht oder Das Produkt aktiviert sich nur in Anwesenheit von Töpfen auf deaktivieren sich automatisch in Abwesenheit von Töpfen dem Kochfeld: Der Heizprozess startet nicht oder unterbricht auf dem Herd oder wenn diese falsch positioniert sind.
  • Seite 89: Aktivierung

    Power Level (Leistungsstufe) • auf dem Display (2) blinkt „ “ abwechselnd mit der im Das Feld besitzt 9 Leistungsstufen Kochbereich eingestellten Leistungsstufe Den Auswahlbalken (3) antippen und mit den Fingern entlangstreichen: Erhöhen der Leistungsstufe im Kochbereich: Die Funktion nach rechts, um die Leistungsstufe zu erhöhen; Autonatic Heat Up (automatisches Aufheizen) bleibt mit der nach links, um die Leistungsstufe zu senken.
  • Seite 90 . Minuten Pause Sekunden Die Funktion Pause erlaubt, jegliche Funktion, die auf dem durchgehend Feld aktiv ist, zu unterbrechen und damit die Kochleistung auf Null zu bringen. Zum Ausschalten des Timers: Aktivierung: • Bereich /Display (4) auswählen • die Dauer des Timers auf einstellen, mittels •...
  • Seite 91 Wenn der Countdown des Timers beendet ist, erklingt ein nun: akustisches Signal und der Kochbereich schaltet sich aus. - zeigt das Display (2) im linken hinteren Bereich (RL) abwechselnd die Symbole „C“ und „0“. Dies weist darauf hin, Zum Ausschalten des Timers: dass die Einstellung durchgeführt werden kann: •...
  • Seite 92: Verwendung Des Gebläses

    - über den Wahlbalken (3) ist das Einstellen der Den Auswahlbalken (12) (mehr als Stufe 3) antippen und mit Leistungsstufe möglich, die am Display (2) des Kochfeldes den Fingern entlangstreichen, dann den Power Booster „Master“ angezeigt wird (Leistungsverstärker) 1 aktivieren Die Stufe Power Booster (Leistungsverstärker) 1 wird im - um die Bridge-Funktion zu deaktivieren, ist es ausreichend, Bereich Auswahl/Display (3) angezeigt, indem die Zahl „4“...
  • Seite 93 Aktivierung Anzeige Sättigung Filter Diese Anzeige ist in der Regel abgeschaltet. Um sie zu aktivieren: - die Gebläsefläche mit einschalten; - mit ausgeschaltetem Gebläsemotor und ausgeschalteten Kochbereichen den Wählbereich (12) drücken - „ “ (11) lange drücken, bis am Display (12) die Buchstaben „F“...
  • Seite 94 Produkt - Tasten - Display Wiegebereich Display/Befehle Funktion HOLD Funktion TARE Funktion ZERO Funktion UNIT Funktion LOCK Numerisches Display der Waage Anzeige für die verwendete Funktion Anzeige für die verwendete Maßeinheit Anzeige Waage...
  • Seite 95: Verwendung Der Waage

    VERWENDUNG DER WAAGE ANMERKUNG = Die Anzeige ZERO (23) wird sich dann ausschalten, wenn Produkte zum Wiegebereich hinzugefügt Das Produkt verfügt über eine eingebaute oder vom Wiegebereich weggenommen werden (und das Lebensmittelwaage Gewicht der Produkte wird angepasst); WICHTIG: Während der Verwendung der Waage mit Pfannen oder Funktion TARE Die Funktion „TARE“...
  • Seite 96 am Display (23) wird der Wert der Summe angezeigt und das Leuchtsymbol „HOLD“ (23) bleibt eingeschaltet, um darauf hinzuweisen, dass die Funktion noch aktiv ist. wird erneut „HOLD“ (17) gedrückt, wird vom am Display angezeigten Gewicht das gespeicherte Gewicht abgezogen; am Display (23) wird die Differenz angezeigt und die Funktion wird automatisch beendet.
  • Seite 97 4.1 Leistungstabellen Benutzung der Stufe Leistungsstufea Tipologia di cottura (die Angabe ergänzt Ihre Erfahrung und Ihre Kochgewohnheiten Ideal, um die Temperatur der Lebensmittel in kurzer Zeit Power Schnell aufwärmen zu erhöhen (bis zum schnellen Sieden bei Wasser) Max. sowie um Flüssigkeiten schnell aufzuwärmen Leistung Ideal zum Bräunen;...
  • Seite 98 4.2 Kochtabellen Gerichte oder Leistungsstufe und Kochablauf Lebensmittelkategorie Kochvorgang- Erste Phase Leistungen Zweite Phase Leistungen Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten Nudeln kochen Frische Nudeln Wasser erhitzen Booster-9 Nudeln, Reis am Sieden halten Nudeln kochen Gesottener Reis Wasser erhitzen Booster-9 am Sieden halten...
  • Seite 99: Wartung

    5. Wartung Wartung der Kochfläche Wartung der Abzugshaube Achtung! Bevor Sie jegliche Aktion im Bereich Reinigung oder Wartung durchführen, stellen Sie sicher, dass alle Reinigung Kochfelder ausgeschaltet sind und das die Wärmeanzeige Zur Reinigung, benutzen Sie AUSSCHLIEßLICH ein feuchtes erloschen ist. Tuch mit neutralen Reinigern.
  • Seite 100: Kundendienst

    5.2 Störungssuche FEHLER CODE BESCHREIBUNG MÖGLICHE URSACHEN FEHLERBEHEBUNG Vor einem erneuten Die innere Temperatur der Die Elektronik schaltet sich wegen Gebrauch, warten Sie bis elektrischen erhöhter Temperatur ab sich die Fläche abkühlt Komponenten ist zu hoch Verlust der magnetischen Kochgeschirr ist nicht geeignet Entfernen Sie den Topf Eigenschaften Es gelangt kein Strom zu...
  • Seite 101 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi sécurité en vigueur, il faut un interrupteur Suivre de près les instructions reportées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité pour tout problème, omnipolaire conforme normes dommage ou incendie causé à l'appareil suite au non-respect garantissant la déconnexion complète du des instructions reportées dans ce manuel.
  • Seite 102 de la graisse peut être dangereuse et l'ouvrir : elle pourrait exploser ! Cette provoquer des incendies. ● Le processus mise en garde vaut pour tous les autres de cuisson doit être surveillé. Un types de plaques de cuisson. ● processus de cuisson à...
  • Seite 103 UNE FOIS PAR MOIS) cela devrait se déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). En assurant que ce produit est éliminé correctement, faire en conformité avec les instructions l'utilisateur contribue à prévenir les conséquences négatives d'entretien. ● Le non-respect des normes potentielles pour l'environnement et la santé.
  • Seite 104: Version Aspirante

    Les casseroles ne sont Consulter les sites www.elica.com et pas appropriées si elles ne sont pas détectables www.shop.elica.com pour vérifier la gamme complète des magnétiquement. Les indications du paragraphe précédent kits disponibles, pour pouvoir réaliser les différentes sont valables même dans ce cas.
  • Seite 105: Branchement Électrique

    jusqu'à 7200 Watt ; pour des puissances supérieures, la section doit être de 4 3. Installation mm2). ● Le câble ne doit à aucun ● L’installation, électrique comme moment atteindre une température de mécanique, doit être effectuée par un 50°C supérieure à la température personnel spécialisée.
  • Seite 106 3.3 Montage Avant de commencer l'installation : • Après avoir déballé le produit, vérifier qu’il n’a subi aucun dommage durant le transport et, en cas de problèmes, contacter le revendeur ou le Service Client, avant de procéder à l’installation. • Vérifier que le taille du produit acheté...
  • Seite 107 4. Fonctionnement Panneau de contrôle Touches / Écran ON/OFF de la plaque de cuisson/aspirateur Activation Temperature manager (Température directrice) (Warning Function) Sélection de la zone de cuisson Pause Affichage zone de cuisson Key Lock (clé de verrouillage) Augmenter/Diminuer Power Level (Niveau de puissance) et Voyant Aspirateur actif Puissance d'aspiration Affichage Power Level (Niveau de puissance) et Puissance...
  • Seite 108: Utilisation De La Plaque De Cuisson

    UTILISATION DE LA PLAQUE DE CUISSON À savoir avant de commencer : Caractéristiques de la plaque Toutes les fonctions de ce plan de cuisson sont conçues pour se conformer aux normes de sécurité les plus strictes. Safe Activation (activation sécurisée) Pour cette raison : Le produit s'active uniquement en présence de casseroles sur •...
  • Seite 109 vers la gauche pour diminuer le niveau de puissance ; automatique) reste activée avec le nouveau réglage de Le niveau de puissance configuré sera affiché dans la température ; zone de Sélection/Écran (2) En diminuant le niveau de puissance de la zone de cuisson : la fonction Automatic Heat UP (Chauffage automatique) se désactive.
  • Seite 110 Activation : Timer (minuteur) zones de cuisson La fonction Timer (minuteur) Zones de cuisson est un compte » (9) • presser « à rebours programmable, même simultanément, sur chaque zone de cuisson. • « » clignote à l’écran (2) Au terme du délai programmé, les zones de cuisson s’éteignent automatiquement et l’utilisateur est averti par un Pour désactiver la fonction : signal sonore.
  • Seite 111 Power Limitation (limitation de puissance) ’ écran (2-FL) affiche le réglage actuel** La fonction Power Limitation (limitation de puissance) permet 0 = 7,4 KW de programmer le fonctionnement du produit en limitant 1 = 4,5 KW l'absorption à un seuil maximal et en réglant la puissance 2 = 3,1 KW d'absorption de toutes les zones de cuisson actives en faisant en sorte que l’absorption totale du plan ne dépasse pas le...
  • Seite 112: Utilisation De L'aspirateur

    UTILISATION DE L'ASPIRATEUR Le niveau Power Booster 2 (amplifier puissance) est indiqué Allumage dans la zone de Sélection/Écran (12) par le symbole « » Presser (effleurer) brèvement ON/OFF (1) plan de clignote cuisson/aspirateur: le symbole s'éclaire; Fonctionnement automatique en maintenant la pression, toutes les fonctions disponibles La hotte s'éclaire à...
  • Seite 113 G = filtre à graisse Filtres anti-odeur charbon/céramique Presser sur l’écran (12) dès que la lettre « F » s’affiche − » (13) – lumière clignotante − presser « » (11) Presser de nouveau longuement sur « − pour confirmer l’activation du voyant des filtres anti- odeur charbon/céramique Filtre à...
  • Seite 114 Produit - Touches - Affichage Zone de pesage Affichage/Commandes Fonction HOLD Fonction TARE Fonction ZERO Fonction UNIT Fonction LOCK Affichage numérique de la balance Indicateur de la fonction utilisée Indicateur de l’unité de mesure utilisée Indicateur balance...
  • Seite 115: Utilisation De La Balance

    UTILISATION DE LA BALANCE NB = l’indicateur ZERO (23) s’éteindra quand des produits seront ajoutés ou retirés de la zone de pesage (et le poids des Le produit est équipé d’une balance pour aliments produits sera donné) ; intégrée IMPORTANT : Fonction TARE pendant l’utilisation de la balance avec des casseroles d’un La fonction «...
  • Seite 116 en appuyant de nouveau sur « HOLD » (17) le poids mémorisé est soustrait du poids indiqué sur l’afficheur ; l’afficheur (23) indique alors la valeur de la différence et on sort automatiquement de la fonction . Exemple : - poids mémorisé : 1KG - poids présent sur la balance au rappel de la fonction : 2KG - poids «...
  • Seite 117 4.1 Tableaux de puissance Niveau d'utilisation Niveau de puissance Typologie de cuisson (l'indication doit être associée à l'expérience et aux habitudes de cuisson) Idéal pour élever très rapidement la température des Boost Réchauffer rapidement aliments jusqu'à ébullition rapide en cas d'eau ou pour Puissance chauffer rapidement les liquides de cuisson maximale...
  • Seite 118: Tableaux De Cuisson

    4.2 Tableaux de cuisson Catégorie Plats ou type Niveau de puissance et déroulement cuisson d'aliments de cuisson Première étape Puissances Deuxième étape Puissances Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 maintien ébullition Cuisson des pâtes Pâtes fraîches Chauffage de l'eau Booster-9 Pâtes, riz maintien ébullition...
  • Seite 119 5. Entretien Entretien de la plaque de cuisson Entretien de l'aspirateur Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, s'assurer que les zones de cuisson sont Nettoyage éteintes et le voyant de chaleur a disparu. Pour le nettoyage, utiliser EXCLUSIVEMENT un chiffon imbibé...
  • Seite 120: Code D'erreur

    5.2 Recherche des pannes SUPPRESSION DE CODE D'ERREUR DESCRIPTION CAUSES POSSIBLES L'ERREUR La température interne de Attendre que la plaque La zone commandes s'éteint à cause l'électronique est trop refroidisse avant de d'une trop haute température élevée l'utiliser à nouveau Perte des propriétés Récipient non adapté...
  • Seite 121: Waarschuwingen

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing elektriciteitsnet van het in het meubel Neem de aanwijzingen van deze handleiding strikt in acht. Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor eventuele ingebouwde apparaat toe te staan. ● problemen, schade of brand, veroorzaakt door het apparaat Opdat de installatie voldoet aan de als gevolg van de niet-naleving van de aanwijzingen van deze handleiding.
  • Seite 122 gevaar op elektrische schokken te pannen. ● Na beëindiging van het voorkomen. ● Het apparaat mag niet kookproces moet betreffende door externe timer kookzone worden uitgeschakeld. ● afzonderlijk systeem voor Gebruik bij het koken nooit vellen afstandsbediening in bedrijf worden aluminiumfolie plaats nooit...
  • Seite 123 hebben ontvangen inzake het veilige van apparaten die functioneren op gas of gebruik van het apparaat en ze de bij het andere brandstoffen. ● Gebruik het gebruik betrokken gevaren begrepen apparaat nooit als het rooster niet op de hebben. ● Kinderen moeten juiste manier is gemonteerd! ●...
  • Seite 124: Het Gebruik

    apparaat dan in met de minimale snelheid en laat hem ook na het einde van de bereiding nog enkele minuten ingeschakeld. Verhoog de snelheid alleen in geval van een grote hoeveelheid stoom en rook en gebruik de functie booster NEE! alleen in extreme gevallen.
  • Seite 125: Elektrische Aansluiting

    (in het geïllustreerde deel van deze handleiding). typeplaatje op de onderzijde van het Raadpleeg de websites www.elica.com en www.shop.elica.com om het volledige scala van apparaat overeenkomt met die van de beschikbare kits te controleren en om verschillende woning waar het apparaat geïnstalleerd installaties uit te kunnen voeren in zowel de filter- als de worden.
  • Seite 126 temperatuur 50°C hoger zijn dan de 3.3 Montage omgevingstemperatuur. ● Het apparaat Voordat u begint met de installatie: is bestemd om aangesloten te worden op • Controleer na het uitpakken van het product dat het het elektriciteitsnet. niet beschadigd is geraakt tijdens het transport en neem in geval van problemen, voordat verder wordt gegaan met de installatie, contact op met de leverancier of de klantenservice.
  • Seite 127 4. Werking Bedieningspaneel Toetsen / Display ON/OFF van de kookplaat/afzuigkap Activering Temperature Manager (Warming Function) [Temperatuurbeheer - Verwarmingsfunctie] Selectie kookzone Pauze Display kookzone Key Lock [Toetsenvergrendeling] Verhogen/verlagen Power Level [Vermogensniveau] en Indicator actieve Afzuigkap Aanzuigvermogen Weergave Power Level [Vermogensniveau] en Activering indicator Verzadiging Filters Aanzuigvermogen Activering Timer “STAND_ALONE”...
  • Seite 128: Gebruik Van De Kookplaat

    GEBRUIK VAN DE KOOKPLAAT Belangrijk informatie alvorens te beginnen: Kenmerken van de kookplaat Bij het ontwerp van alle functies van deze kookplaat is voldaan aan de meest strenge veiligheidsnormen. Derhalve: Safe Activation [Veilige inschakeling] • Worden bepaalde functies niet geactiveerd, of worden ze Het product wordt alleen geactiveerd in aanwezigheid van automatisch gedeactiveerd, wanneer er geen pannen pannen op de kookzones: het verwarmingsproces wordt niet...
  • Seite 129 • op het Display (2) wordt een knipperende " " Power Level [Vermogensniveau] weergegeven, afgewisseld met op de kookzone ingestelde De kookplaat is uitgerust met 9 vermogensniveaus vermogen Raak de Selectiebalk (3) aan en verschuif de vingers: naar rechts om het vermogensniveau te verhogen; Wanneer het vermogensniveau van de kookzone verhoogd naar links om het vermogensniveau te verlagen.
  • Seite 130 Pauze seconden Met behulp van de functie Pauze kunnen de actieve functies met een vast verlicht punt van de kookplaat stopgezet worden en wordt het kookvermogen op nul gesteld. Voor het uitschakelen van de Timer: Activering: • selecteer Zone/Display (4) •...
  • Seite 131 schuif vervolgens over de Selectiebalk (3), tot op Voor de uitschakeling van de Timer: het Display de symbolen “C” en “8” worden • selecteer de kookzone (2) weergegeven, • stel de duur van de Timer in op , door middel van op het Display (2-FL) wordt de huidige instelling (5).
  • Seite 132: Gebruik Van De Afzuigkap

    kookzones tot gevolg omdat ze in dit geval beschouwd Het niveau Power Booster [Vermogensboost] 2 wordt worden als één enkele gecombineerde zone. aangegeven in de zone Selectie/Display (12) met het knipperende symbool ” ” GEBRUIK VAN DE AFZUIGKAP Automatische werking Inschakeling De kap wordt ingeschakeld op de meest geschikte snelheid Druk kort op (raak aan)
  • Seite 133 - druk lang op “ ” (11) tot op Display (12) de afwisselend knipperende letters “F” – “G” verschijnen F = koolstof/keramisch geurfilter G = vetfilter Koolstof/Keramisch geurfilter druk op Display (12) op het moment dat de letter “F” − verschijnt druk op “...
  • Seite 134 Product - Toetsen - Display Weegzone Display / Bedieningselementen Functie HOLD Functie TARE Functie ZERO Functie UNIT Functie LOCK Numeriek display van de weegschaal Indicator in gebruik zijnde functie Indicator in gebruik zijnde meeteenheid Indicator weegschaal...
  • Seite 135: Gebruik Van De Weegschaal

    GEBRUIK VAN DE WEEGSCHAAL Het product is voorzien van een ingebouwde weegschaal Functie TARE voor levensmiddelen Door middel van de functie “TARE” (18) kunnen op geleidelijke wijze verschillende producten gewogen worden, BELANGRIJK: zonder ze uit de weegzone te hoeven verwijderen, en kan tijdens het gebruik van de weegschaal met pannen of zowel het gewicht van de afzonderlijke producten als het recipiënten met een Ø...
  • Seite 136 op display (23) verschijnt de waarde van het verschil en de functie wordt automatisch afgesloten . Voorbeeld: - opgeslagen gewicht: 1KG - gewicht op de weegschaal bij het oproepen van de functie: - “bij elkaar opgetelde” gewicht, weergegeven op het display: 3KG (1KG+2KG) - “afgetrokken”...
  • Seite 137 4.1 Vermogenstabel Gebruik Vermogensniveau Soort bereiding (de indicatie hangt af van de ervaringen en de bereidingsgewoonten) Ideaal om in korte tijd de temperatuur van het Boost Snel verwarmen voedsel te verhogen tot het kookpunt, in het geval van water, of snel kookvocht te verwarmen vermogen deaal om aan te braden, een bereiding te starten, Bakken - koken...
  • Seite 138 4.2 Bereidingstabel Categoriёn Gerechten of Vermogensniveau en voortgang bereiding levensmiddelen bereidingswijzes Eerste fase Vermogen Tweede fase Vermogen Koken van de pasta Verse pasta Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook houden Koken van de pasta Gedroogde Verwarming van het water Booster-9 en aan de kook Pasta, rijst...
  • Seite 139 5. Onderhoud Onderhoud van de kookplaat Onderhoud van de afzuigkap Let op! Controleer voorafgaand op elke handeling voor reiniging of onderhoud of de kookzones uitgeschakeld Reiniging zijn en of de warmte-indicator verdwenen is. Gebruik voor de reiniging UITSLUITEND een met neutrale GEEN reinigingsmiddelen bevochtigde...
  • Seite 140: Het Opsporen Van Storingen

    5.2 Het opsporen van storingen MOGELIJKE FOUTCODE BESCHRIJVING OPLOSSING OORZAKEN Het bedieningspaneel wordt De interne temperatuur Wacht tot de kookplaat is uitgeschakeld vanwege te hoge van de elektronische afgekoeld alvorens hem temperatuur onderdelen is te hoog opnieuw te gebruiken Verlies van de Ongeschikt recipiënt magnetische Pan verwijderen...
  • Seite 141 ES - Montaje y modo de empleo seguridad vigentes, es necesario un Siga escrupulosamente las instrucciones proporcionadas en este manual. El fabricante no acepta responsabilidad interruptor de corte omnipolar bajo norma alguna por los posibles problemas, daños o incendios que asegure la desconexión completa de causados a la máquina procedentes del incumplimiento de las instrucciones incluidas en el presente manual.
  • Seite 142 cocción con aceite o grasa puede ser previamente: ¡podrían explotar! Esta peligrosa y causar incendios. ● El advertencia aplica para todos los otros proceso cocción debe tipos de placas de cocción. ● El empleo supervisado. Un proceso de cocción a de una potencia elevada tal como la corto plazo debe ser supervisado función Booster no es adapta para el...
  • Seite 143 limpiarse con frecuencia tanto interna funcionamiento contemporáneamente, la como externamente (AL MENOS UNA presión negativa en la habitación no VEZ AL MES), respete de todos modos debe superar 4 Pa (4 × 10 bar). ● Es cuanto expresamente indicado en las importante conservar este manual para instrucciones de mantenimiento.
  • Seite 144 energía del generador a la olla. Beneficios: Comparada con las placas de cocción eléctricas, su placa de ¡SÍ! inducción es: - Más segura: menor temperatura sobre la superficie del vidrio. Importante: nunca apoye ollas o sartenes calientes sobre la - Más rápida: tiempos menores de calentamiento de superficie del panel de control de la placa.
  • Seite 145: Conexión Eléctrica

    (en la parte ilustrada de este manual). Consulte los sitios web www.elica.com y está equipado con cable de alimentación, www.shop.elica.com para verificar la gama completa de utilice uno con sección mínima de los los juegos disponibles, para poder realizar distintas conductores igual a 2,5 mm2 para instalaciones tanto en versión filtrante como aspirante.
  • Seite 146 3.3 Montaje Antes de iniciar la instalación: • Después de desembalar el producto verifique que no se haya dañado durante el transporte y en caso de problemas, contacte con el distribuidor o el Servicio de Atención al Cliente, antes de proceder a la instalación.
  • Seite 147 4. Funcionamiento Panel de control Teclas / Display (Pantalla) ON/OFF de la placa de cocción/aspirador Activación Temperature Manager (Gestión Temperatura) (Warming Function) (Función de calentamiento) Selección zona de cocción Pausa Indicador zona de cocción Key Lock (Cerradura con llave) Aumento/Disminución Power Level (Nivel de Potencia) y Indicador Aspirador activo Potencia de Aspiración Visualización Power Level (Nivel de Potencia) y Potencia de...
  • Seite 148 EMPLEO DE LA PLACA DE COCCIÓN Antes de iniciar: Características de la placa Todas las funciones de esta placa de cocción están diseñadas para cumplir con las más estrictas normas de seguridad. Safe Activation (Activación de Seguridad) Por esta razón: El producto se activa sólo con presencia de ollas en las zonas •...
  • Seite 149 Power Level (Nivel de Potencia) • en el Display (2) es visualizada una " " parpadeante, La placa está dotada de 9 niveles de potencia que se alterna a la potencia configurada en la zona Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra cocción de selección (3): hacia la derecha para aumentar el nivel de potencia;...
  • Seite 150 Para el apagado del Timer: Pausa • seleccione Zona/Display (4) La función Pausa permite suspender cualquier función activa • configure la duración del Timer en , mediante en la placa, llevando a cero la potencia de cocción. Activación: Timer Zonas de Cocción •...
  • Seite 151 seleccione el Display (2-RL) Para el apagado del Timer: corra sucesivamente en la Barra de selección • seleccione la zona de cocción (2) (3), hasta que en el Display no serán visualizados • configure la duración del Timer en , mediante “...
  • Seite 152 Nota : il Timer Zone di Cottura, attivato durante la Funzione Toque y recorra con los dedos de modo prolongado la Barra de selección (3) (además del nivel 3) y active el Power Bridge, comporterà lo spegnimento automatico di entrambe le zone di cottura ;...
  • Seite 153 - con motor de aspiración y zonas de cocción apagadas presione la Zona de selección (12) ” (11) hasta que - presione de modo prolongado “ no aparezcan en el Display (12) las letras “F” – “G” parpadeantes alternadas F = filtros olor carbón/cerámicos G = filtro grasas Filtros olor carbón/cerámicos presione en el Display (12) en el momento que aparece...
  • Seite 154 Producto - Teclas - Pantalla Área de pesado Pantalla /Mandos Función HOLD Función TARE Función ZERO Función UNIT Función LOCK Pantalla numérica de la balanza Indicador de la función en uso Indicador de la unidad de medida en uso Indicador balanza...
  • Seite 155 USO DE LA BALANZA El producto está dotado de una balanza para alimentos Función TARE incorporada La función “TARE” (18) permite pesar gradualmente alimentos diferentes sin deber removerlos del área de IMPORTANTE : pesado, y poder tener tanto el peso de cada alimento durante el uso de la balanza con ollas o recipientes más individual como el total grandes de Ø...
  • Seite 156 Ejemplo: para activar esta función mantener presionado “LOCK” (21) - peso memorizado : 1KG hasta que el display de la balanza se apaga; - peso presente en la balanza al llamado de la función: 2KG - peso “sumado”, visualizado en la pantalla : 3KG (1KG+2KG) proceder del mismo modo para desactivar la función - peso “sustraído”, antes de salir de la función: 2KG (3KG –...
  • Seite 157: Tablas De Cocción

    4.2 Tablas de cocción Nivel de potencia y proceso de cocción Categoría de Platos o tipo alimentos de cocción Primera fase Potencias Segunda fase Potencias Cocción de la pasta Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9 mantenimiento de la ebullición Cocción de la pasta Pasta fresca Calentamiento del agua Booster-9...
  • Seite 158 5. Mantenimiento Mantenimiento de la placa de cocción Mantenimiento del aspirador ¡Cuidado! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, asegúrese de que las zonas de Limpieza cocción estén apagadas y que el indicador de calor esté Para limpieza useEXCLUSIVAMENTE paño apagado.
  • Seite 159: Servicio De Asistencia

    5.2 Solución de daños CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN CAUSAS POSIBLES ELIMINACIÓN ERROR La temperatura interna de Espere a que la placa se La zona de mandos se apaga debido a las partes electrónicas es enfríe antes de utilizarla una temperatura demasiado elevada demasiado alta de nuevo Pérdida de las...
  • Seite 160 PT - Instruções para montagem e utilização aparelho, encastrado no armário, à rede Siga rigorosamente todas as instruções contidas neste manual. Declina-se toda e qualquer responsabilidade por elétrica. ● Para que a instalação esteja eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao em conformidade com as normas de aparelho, derivados da inobservância das instruções contidas segurança em vigor, deve ter um...
  • Seite 161 funcionamento através contenha alimentos sem tê-la aberto temporizador externo ou dum sistema de antes: pode explodir! Este aviso aplica- comando à distância separado. ● A se a todos os outros tipos de placas de cozedura com óleo ou gordura não cozinha.
  • Seite 162 respeite as indicações expressas nas mudança, certifique-se instruções manutenção. permanece junto ao aparelho. incumprimento das normas de limpeza Este aparelho está classificado de acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/EC - UK SI 2013 No3113, Resíduos de do aparelho e da substituição e limpeza equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE).
  • Seite 163 calor. Além disso, uma vez removida a panela da placa, a panelas não são adequadas. As indicações referidas no parágrafo anterior também se aplicam neste caso. transmissão de calor é interrompida imediatamente, evitando a perda de calor desnecessária. 2.1.2 Diâmetros de fundo de recipientes 2.1 Recipientes para cozinhar recomendados IMPORTANTE: se as panelas não tiverem o tamanho...
  • Seite 164: Ligação Elétrica

    2,5 mm2 para recirculação na parte ilustrada deste manual. Consultar os sites www.elica.com e www.shop.elica.com potência de até 7200 Watt; enquanto que para verificar a gama completa de kits disponíveis, para para potências mais altas deve ser de 4...
  • Seite 165 3.3 Montagem Antes de iniciar a instalação: • Após desembalar o produto, verifique se não ficou danificado durante o transporte e, em caso de problemas, entre em contacto com o revendedor ou o Serviço de Assistência ao Cliente antes de proceder à...
  • Seite 166 4. Funcionamento Painel de controlo Teclas / Display ON/OFF da placa de cozedura/aspirador Ativação Temperature Manager (Warming Function) (Gestor de Temperatura - Função de Aquecimento) Seleção zona de cozedura Pausa Display da zona de cozedura Key Lock Aumento/Diminuição Power Level (Nível de Potência) e Indicador Aspirador ativo Potência de Aspiração Visualização Power Level (Nível de Potência) e Potência de...
  • Seite 167 UTILIZAÇÃO DA PLACA DE COZEDURA A saber antes de começar: Todas as funções desta placa de cozedura foram projetadas Características da placa para respeitar as mais rigorosas normas de segurança. Por este motivo: Safe Activation (ativação Segura) • Algumas funções não se ativam, ou desativam-se O produto é...
  • Seite 168 para a esquerda para diminuir o nível de potência. Diminuindo o nível de potência da zona de cozedura: a O nível de potência configurado será visualizado na área função Automatic Heat UP (Aumento Calor Automático) é de Seleção/Display (2) desativada. Nota: selecionando ao mesmo tempo outra zona de cozedura, o símbolo (7) voltará...
  • Seite 169 Timer Zonas de Cozedura Para desativar a função: A função Timer Zonas de Cozedura é uma contagem decrescente que é possível configurar, incluindo em • pressionar simultâneo, em cada zona de cozedura a Barra de Seleção (3) ilumina-se No final do período configurado, as zonas de cozedura desligam-se automaticamente e o utilizador é...
  • Seite 170: Utilização Do Aspirador

    Power Limitation (Limitar a Potência) ** o nível de potência está definido por defeito A função Power Limitation permite definir o funcionamento do para 7,4 KW produto, limitando a sua absorção máxima e ajustando a potência de absorção de todas as zonas de cozedura ativas, Para alterar a configuração da função Limitar a Potência de forma que a absorção total da placa não exceda o nível máximo de absorção definido.
  • Seite 171 IMPORTANTE: Repetir a operação para desativar. todas as funções disponíveis ficam iluminadas com uma luz de leve intensidade, que fica mais intensa apenas Nota: se durante o funcionamento automático forem quando são ativadas. selecionadas na Barra de seleção (3) as velocidades de 1 a 3, o funcionamento automático é...
  • Seite 172 pressionar “ ” (13) – luz fixa − pressionar novamente durante alguns instantes − ” (11) para confirmar a ativação do “ indicador do filtro de gorduras O aparelho está preparado para ser utilizado em combinação com um KIT sensor Window (não fornecido pelo fabricante).
  • Seite 173 Produto - Teclas - Ecrã Área de pesagem Ecrã/Comandos Função HOLD Função TARE Função ZERO Função UNIT Função LOCK Ecrã numérico da balança Indicador da função em utilização Indicador da unidade de medição em utilização Indicador da balança...
  • Seite 174: Utilização Da Balança

    UTILIZAÇÃO DA BALANÇA Função TARE A função “TARE” (18) permite pesar gradualmente alimentos O produto inclui uma balança para alimentos incorporada diferentes sem precisar removê-los da área de pesagem e poder ter o peso de cada alimento e o peso total IMPORTANTE: utilização: durante a utilização da balança com panelas ou recipientes...
  • Seite 175 Função LOCK A função “LOCK” (21) bloqueia a utilização da balança, para evitar que esta se ative quando se apoiam vários objetos na área de pesagem; para ativar esta função manter premido “LOCK” (21) enquanto o display da balança não se desligar; proceder do mesmo modo para desativar a função: manter premido “LOCK”...
  • Seite 176 4.1 Tabelas de potência Utilização nível Nível de potência Tipos de cozedura (A indicação alia a experiência e os hábitos de cozedura) Ideal para aumentar rapidamente a temperatura dos Boost Aquecer rapidamente alimentos, para uma fervura rápida no caso de água, ou Potência aquecer rapidamente líquidos Máxima...
  • Seite 177: Tabelas De Cozedura

    4.2 Tabelas de cozedura Categoria de Pratos ou tipos Nível de potência e evoluçâo da cozedura alimentos de cozedura Primeira fase Potência Segunda fase Potência Cozedura da massa Massa fresca Aquecimento da água Booster-9 e mantimento da ebulição Cozedura da massa Massa fresca Aquecimento da água Booster-9...
  • Seite 178: Manutenção

    5. Manutenção Manutenção da placa Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Manutenção do exaustor manutenção, certificar-se de que as zonas de Limpeza aquecimento estão desligadas e o indicador luminoso Para a limpeza utilizar EXCLUSIVAMENTE um pano desapareceu. humedecido com detergentes líquidos neutros. NÃO 5.1 Limpeza UTILIZAR FERRAMENTAS OU INSTRUMENTOS PARA A A placa deve ser limpa após cada utilização.
  • Seite 179: Resolução De Problemas

    5.2 Resolução de problemas CÓDIGO DO ERRO DESCRIÇÃO CAUSAS POSSÍVEIS REMOÇÃO DO ERRO A temperatura interna das Aguardar que a placa A zona de comandos desliga-se a parte eletrónicas é muito arrefeça antes de temperaturas muito elevadas alta reutilizá-la Perda das propriedades Recipiente não adequado Remover a panela magnéticas...
  • Seite 180: El - Οδηγιεσ Συναρμολογησησ Και Χρησησ

    EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ τροφοδοσίας θα πρέπει να είναι αρκετά Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο. Ο κατασκευαστής αποποιείται κάθε ευθύνη για μακρύ ώστε να επιτρέπεται η σύνδεση τυχόν προβλήματα, ζημιές ή πυρκαγιά που μπορεί να της...
  • Seite 181 λάδια. -Στην περίπτωση που της εστίας. ● Μην αφήνετε άδειες εμφανιστούν ρωγμές στην επιφάνεια της κατσαρόλες ή τηγάνια επάνω σε συσκευής, απενεργοποιήστε την διότι αναμμένες εστίες μαγειρέματος. ● Μόλις υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. ● Η ολοκληρωθεί το μαγείρεμα, συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία απενεργοποιήστε...
  • Seite 182 στερούνται εμπειρίας ή απαραίτητης που χρησιμοποιείται για την απαγωγή γνώσης, εφόσον αυτά βρίσκονται υπό καπνού που παράγεται από συσκευές επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά καύσης αερίου ή άλλης καύσιμης ύλης. με την ασφαλή χρήση της συσκευής και ● Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή την...
  • Seite 183 ISO 3741, EN 50564, IEC 62301.EN 60350-2; • η βάση αποτελείται εξ ολοκλήρου από σιδηρομαγνητικό υλικό. Σε αντίθετη περίπτωση, μειώνεται τόσο η απόδοση • Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας: EN 55014-1, CISPR 14- μετάδοσης της θερμότητας όσο και η ομοιομορφία της, με 1, EN 55014-2, CISPR 14-2, EN/IEC 61000-3-3, EN/IEC αποτέλεσμα...
  • Seite 184: Ηλεκτρικη Συνδεση

    κουζίνας. ● Βεβαιωθείτε ότι η τάση που εικονογραφημένο τμήμα του παρόντος εγχειριδίου). αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών Συμβουλευτείτε τις ιστοσελίδες www.elica.com και www.shop.elica.com για να ελέγξετε την πλήρη γκάμα στοιχείων στο πίσω μέρος της συσκευής των διαθέσιμων σετ [εγκατάστασης] που προορίζονται είναι ίδια με εκείνη του ηλεκτρικού...
  • Seite 185 τροφοδοσίας, θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε καλώδιο με ελάχιστη 3.3 Εγκατασταση διατομή 2.5 mm2 για ισχύ έως 7200 Πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση: Watt, ενώ για μεγαλύτερη ισχύ η διατομή Αφού αφαιρέσετε το προϊόν από τη συσκευασία του, • θα πρέπει να είναι 4 mm2. ●...
  • Seite 186 4. Λειτουργια Πίνακας ελέγχου Πλήκτρα / Οθόνη ON/OFF της επιφάνειας εστιών μαγειρέματος/απορροφητήρα Ενεργοποίηση Temperature Manager [Διαχείρισης Θερμοκρασίας] (Λειτουργία Προειδοποίησης) Επιλογή εστίας μαγειρέματος Παύση Οθόνη ζώνης μαγειρέματος Key Lock [Κλείδωμα] Αύξηση/Μείωση Power Level [Στάθμης Ισχύος] και Ισχύος Ένδειξη Απορροφητήρα ενεργή Απορρόφησης Οπτικοποίηση...
  • Seite 187: Λειτουργία

    ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑΣ ΕΣΤΙΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ενεργοποιημένη Πριν την πρώτη χρήση θα πρέπει να γνωρίζετε ότι: Όλες οι λειτουργίες της παρούσας επιφάνειας επαγωγικών εστιών έχουν ρυθμιστεί σύμφωνα με τους πιο αυστηρούς Λειτουργία Παύσης κανονισμούς ασφαλείας. Έτσι λοιπόν: • Ορισμένες λειτουργίες δεν ενεργοποιούνται, ή Λειτουργία...
  • Seite 188 Πατήστε ξανά για απενεργοποίηση Σημείωση: Αυτή η λειτουργία είναι σημαντική για όλες τις Automatic Heat UP [Αυτόματη Θέρμανση] υπόλοιπες [λειτουργίες]. Η λειτουργία Automatic Heat UP [Αυτόματης Θέρμανσης] σας επιτρέπει την αύξηση της ισχύος στα επιθυμητά επίπεδα μέσα σε σύντομο χρονικό διάστημα. Έτσι μπορείτε να επιτύχετε...
  • Seite 189 να προχωρήσετε, και σε αυτή την εστία, στην ενεργοποίηση (5) για να ρυθμίσετε Χρησιμοποιήστε τα σύμβολα της λειτουργίας. Η λειτουργία παραμένει ωστόσο τη διάρκεια του Χρονοδιακόπτη, η οποία εμφανίζεται στην ενεργοποιημένη στην εστία όπου έχει ήδη ρυθμιστεί, όπως Εστία/Οθόνη (4) επισημαίνεται...
  • Seite 190 - εξακολουθώντας να το κρατάτε πατημένο πατήστε, μία κάθε φορά, όλες τις περιοχές Επιλογή/Οθόνη (2) των Σημείωση: περιμένετε 10 δευτερόλεπτα χωρίς να πατήσετε εστιών μαγειρέματος, αριστερόστροφα ξεκινώντας από τη καμία άλλη εντολή, έως ότου ξεκινήσει ο Χρονοδιακόπτης μπροστινή δεξιά εστία (FR) Εστίας...
  • Seite 191 Bridge Zones [Ζώνες Γέφυρας] Ενεργοποίηση του απορροφητήρα: Αγγίξτε (πατήστε) την Εστία επιλογής (12) για να Οι εστίες μαγειρέματος χάρη στη λειτουργία Bridge [Γέφυρα] είναι σε θέση να λειτουργήσουν συνδυαστικά δημιουργώντας ενεργοποιήσετε τον απορροφητήρα έτσι μία μοναδική εστία με κοινή ένταση ισχύος. Η λειτουργία αυτή...
  • Seite 192 Επαναλάβετε την ανωτέρω διαδικασία για εμφανίζεται το γράμμα «F» απενεργοποίηση. πατήστε « » (13) – φως που αναβοσβήνει − πατήστε ξανά παρατεταμένα « » (11) − Σημείωση : αν κατά τη διάρκεια της αυτόματης λειτουργίας για να επιβεβαιώσετε την ενεργοποίηση του επιλεγούν...
  • Seite 193 Προϊόν - Πλήκτρα - Οθόνη Περιοχή ζύγισης Οθόνη /Στοιχεία Ελέγχου Λειτουργία HOLD Λειτουργία TARE Λειτουργία ZERO Λειτουργία UNIT Λειτουργία LOCK Αριθμητική οθόνη της ζυγαριάς Ένδειξη της λειτουργίας σε χρήση Ένδειξη της μονάδας μέτρησης σε χρήση Ένδειξη ζυγαριάς...
  • Seite 194 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΖΥΓΑΡΙΑΣ ΣΗΜ = η ένδειξη ZERO (23) θα σβήσει τη στιγμή που θα προστεθούν ή θα αφαιρεθούν προϊόντα από την περιοχή Το προϊόν διαθέτει ενσωματωμένη ζυγαριά για τρόφιμα ζύγισης (και θα αναγραφεί το βάρος των προϊόντων). ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Λειτουργία TARE όταν...
  • Seite 195 στην οθόνη (23) εμφανίζεται η τιμή του συνόλου και η φωτεινή ένδειξη «HOLD» (23) παραμένει αναμμένη, δείχνοντας ότι η λειτουργία είναι ακόμα ενεργοποιημένη. πατώντας ξανά το «HOLD» (17) από το βάρος που αναγράφεται στην οθόνη αφαιρείται το αποθηκευμένο βάρος. στην οθόνη (23) εμφανίζεται η τιμή της διαφοράς και εξέρχεστε...
  • Seite 196 4.1 Πίνακας ρυθμίσεων ισχύος Χρήση επιπέδου ισχύος Επίπεδο ισχύος Τρόπος μαγειρέματος (βάσει της εμπειρίας και του τρόπου μαγειρέματος) Ιδανική ρύθμιση για γρήγορο ζέσταμα φαγητών και Boost Γρήγορο ζέσταμα βράσιμο νερού ή για γρήγορο ζέσταμα ζωμών σε σύντομο χρονικό διάστημα Μεγ. ισχύς Ιδανική...
  • Seite 197: Πίνακας Μαγειρέματος

    4.2 Πίνακας μαγειρέματος Κατηγορίες Πιάτα ή τρόποι Επίπεδο ισχύος και πρόοδος του μαγειρέματος τροφίμων μαγειρέματος Πρώτο στάδιο Ισχύς Δεύτερο στάδιο Ισχύς Μαγείρεμα των Φρέσκα ζυμαρικών και Ζέσταμα νερού Booster-9 ζυμαρικά διατήρηση βρασμού Μαγείρεμα των Φρέσκα ζυμαρικών και Ζυμαρικά, Ζέσταμα νερού Booster-9 ζυμαρικά...
  • Seite 198 5. Συντηρηση Συντήρηση της εστίας μαγειρέματος Συντήρηση απορροφητήρα Προσοχή! Πριν ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού ή συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι οι εστίες είναι Καθαρισμός σβηστές και ότι η ένδειξη παρουσίας θερμότητας έχει Για τον καθαρισμό [του απορροφητήρα] χρησιμοποιείτε σβήσει. ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ και μόνον ένα βρεγμένο πανί με υγρό [ουδέτερο] σαπούνι.
  • Seite 199: Τεχνική Υποστήριξη

    5.2 Εντοπισμός βλαβών ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΚΩΔΙΚΟΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ Υπερβολικά υψηλή η Πριν Ο πίνακας χειρισμού απενεργοποιείται εσωτερική θερμοκρασία επαναχρησιμοποιήσετε λόγω υπερβολικά υψηλής των ηλεκτρονικών την εστία [μαγειρέματος], θερμοκρασίας τμημάτων [της συσκευής] περιμένετε να κρυώσει Το σκεύος μαγειρέματος δεν είναι Απώλεια...
  • Seite 200 SV - Monterings- och bruksanvisningar Använd inte grenuttag eller Följ noga instruktionerna i denna handbok. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador förlängningssladdar. ● Efter avslutad eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att installation samtliga elektriska instruktionerna i denna handbok inte har respekterats.
  • Seite 201 Fara för brand: spishällen ska inte höga temperaturer minskar apparaten användas som avställningsyta. ● Använd automatiskt effektnivån på kokzonerna. ● inte ångrengörare, risk för elektriska Före alla ingrepp för rengöring eller stötar. ● Placera aldrig metallföremål, underhåll, koppla bort apparaten från såsom knivar, gafflar, skedar och lock på...
  • Seite 202 Anslut inte apparaten till elnätet förrän • Elektromagnetisk kompatibilitet: SS-EN 55014-1, CISPR 14- 1, SS-EN 55014-2, CISPR 14-2, SS-EN 61000-3-3, SS-EN installationen har slutförts. ● Vad gäller 61000-3-12. Förslag till en korrekt användning i syfte att tekniska åtgärder reducera miljökonsekvenserna: När ni börjar laga mat ska säkerhetsåtgärder som ska vidtas för apparaten slås på...
  • Seite 203 2.1.1 Befintliga kokkärl Konsultarera webbplatserna www.elica.com och Kontrollera med en vanlig magnet om kastrullen innehåller www.shop.elica.com för att kontrollera det kompletta järn. Kokkärl som inte är magnetiska är inte lämpliga för utbudet av tillgängliga satser. Detta för att kunna utföra denna typ av matlagning.
  • Seite 204: Elektrisk Anslutning

    valda nivån för effektbegränsning. För 3.1 Elektrisk anslutning inställningssekvensen Power Fig. 3 Limitation (effektbegränsning), ● Gör apparaten strömlös. avsnittet Funktion i denna handbok. ●Installationen ska utföras av behörig, erfaren personal som känner till gällande föreskrifter angående installation och säkerhet . ●Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar gentemot personer, djur och föremål om föreskrifterna i detta kapitel inte iakttas.
  • Seite 205 3.3 Montering Innan installationen påbörjas: • Kontrollera efter att produkten har packats upp att inga skador uppstått i samband med transporten. Kontakta sådana fall återförsäljaren eller servicekontoret innan installationen påbörjas. • Kontrollera att den införskaffade produktens dimensioner är lämpliga för installationsplatsen. •...
  • Seite 206: Funktion

    4. Funktion Kontrollpanel Knappar / Display ON/OFF spishällen/frånluftssug Aktivering Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturhantering Uppvärmningsfunktion) Val av kokzon Paus Display kokzon Knapplås Ökning/minskning Power Level (Effektnivån) och effekt Indikator Aktiverad fläkt frånluftssug Visning Power Level (Effektnivån) och Effekt frånluftssug Aktivering Indikator för Filtermättnad Aktivering Timer “STAND_ALONE (Fristående)”...
  • Seite 207 Hällens funktioner ANVÄNDNING AV SPISHÄLL Innan spishällen sätts i funktion: Spishällens samtliga funktioner har designats i enlighet med Safe Activation (Säker aktivering) mycket stränga säkerhetsnormer. Produkten aktiveras endast om det finns kokkärl på Därför: kokzonerna: uppvärmningsprocessen aktiveras inte eller • Aktiveras inte vissa funktioner, eller inaktiveras avbryts om det inte finns några kastruller eller om de tas bort automatiskt när kokzonerna saknar kokkärl eller när från hällen.
  • Seite 208 Power Level (Effektnivå) Genom att öka effektnivån i kokzonen: förblir funktionen Hällen är försedd med 9 effektnivåer Automatic Heatup (automatisk uppvärmning) aktiverad , Rör vid och glid med fingrarna längs Valfältet (3): med den nya temperaturinställningen; åt höger för att öka effektnivån; Genom att minska effektnivån i kokzonen: funktionen åt vänster för att minska effektnivån.
  • Seite 209 För att inaktivera funktionen: Vid slutet av den inställda tiden stängs kokzonerna automatiskt av och användaren meddelas av den därför • tryck in avsedda ljudsignalen. Valfältet (3) tänds Aktivering av Timerfunktionen Kokzoner • genom att trycka in Valfältet (3) för att inaktivera funktionen •...
  • Seite 210 För att ställa in effektbegränsningen: Bridge Zones Kokzonerna kan tack vare Bridge-funktionen - tryck på (parallellkoppling) fungera parallellt i kombination och skapa (som endast kommer att blinka under de första 2 minuterna en enhetlig zon med samma effektnivå. Denna funktion gör efter att produkten har tillförts) det möjligt att laga mat på...
  • Seite 211 Obs: Denna funktionen är inaktiverad som standard (Se åt vänster för att minska effektnivån. hur den aktiveras i avsnittet ”Aktivering av indikator för Den inställda effektnivån kommer att visas i fältet för filtermättnad”) Val/Display (12) Återställning av filtermättnad Efter att ha utfört underhållet av filtren (fett och/eller Effektbooster kol/keramikfilter) tryck länge på...
  • Seite 212 Produkt - Knappar - Display Vägningsyta Display/reglage Funktionen HOLD (HÅLL) Funktionen TARE (TARA) Funktionen ZERO (NOLLSTÄLLNING) Funktionen UNIT (ENHET) Funktionen LOCK (LÅS) Numerisk display på vågen Indikator för den funktion som används Indikator för den måttenhet som används Vågindikator...
  • Seite 213 ANVÄNDNING AV VÅGEN Funktionen TARE (TARA) Produkten har en inbyggd livsmedelsvåg Funktionen ”TARE” (TARA) (18) gör det möjligt att gradvis väga andra livsmedel utan att behöva ta bort dem från VIKTIGT: vägningsytan, samt att kunna få såväl vikten av varje enskilt När man använder grytor eller behållare som är större än Ø...
  • Seite 214 Exempel: - lagrad vikt: 1 kg - den vikt som finns på vågen när funktionen begärs: 2 kg - den vikt som summeras och som visas i displayen: 3 kg (1 kg + 2 kg) - den vikt som ”dras ifrån” innan man går ur funktionen: 2 kg (3 kg - 1 kg) Funktionen LOCK (LÅS) Funktionen ”LOCK”...
  • Seite 215 4.1 Effekttabell Användningsnivå Effektnivå Typ av matlagning (indikationerna kompletterar egna erfarenheter och matlagningvanor) Idealisk för att snabbt höja temperaturen på matvaror Boost Snabb uppvärmning som skall kokas upp i vatten eller för att snabbt värma vätskor Max effekt Ideailsk för att bryna, starta matlagning, fritera Fritering - kokning djubfrysta produkter, snabbt koka upp vätskor Bryning, stekning, kokning,...
  • Seite 216 4.2 Tillagningstabell Maträtter eller Effektnivåer och tillagningsfaser Typ av typ av Prima fase Potenze Seconda fase Potenze livsmedel matlagning Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls kokande Pastan kokar och Färsk pasta Uppkokning av vatten Booster-9 Vattnet hålls Pasta, ris kokande...
  • Seite 217: Underhåll

    5. Underhåll Underhåll av spishällen: Underhåll av frånluftssugen Observera! Kontrollera innan någon typ av rengörings- eller underhållsingrepp inleds att kokzonerna är Rengöring avstängda och restvärmeindikatorn är släckt. Använd ENDAST en trasa fuktad med ett neutralt rengöringsmedel för rengöring. ANVÄND INTE REDSKAP 5.1 Rengöring ELLER INSTRUMENT FÖR RENGÖRING! Spishällen ska rengöras efter varje användning.
  • Seite 218 5.2 Felsökning FELKOD BESKRIVNING MÖJLIGA ORSAKER FELÅTGÄRD De elektroniska Vänta tills spishällen Kontrollpanelen stängs av på grund av komponenternas svalnat innen den kan för hög temperatur invändiga temperatur är användas igen för hög Magnetinduktionen Icke lämpligt kokkärl Ta av kokkärlet fungerar inte Nätströmmen kommer Kommunikationsproblem mellan...
  • Seite 219 FI - Asennus- ja käyttöohjeet mukaisesti. ● Älä käytä monipistorasioita Noudata tarkasti tässä ohjekirjassa annettuja ohjeita. Valmistaja ei vastaa ohjekirjassa annettujen ohjeiden tai jatkojohtoja. ● Kun asennus on tehty, noudattamatta jättämisestä laitteelle aiheutuneista haitoista, sähköosat eivät saa enää olla käyttäjän vahingoista tai tulipaloista.
  • Seite 220 kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja pistoke kytkemällä huoneiston kansia keittotasolle, sillä ne saattavat pääkatkaisin pois päältä. ● Kaikkien ylikuumentua. ● Ennen kuin laite asennukseen huoltoon liittyvien kytketään sähköverkkoon, tarkista toimenpiteiden aikana suojaa kädet tuotekilvestä (joka sijaitsee laitteen työkäsineillä. ● Laitteen käyttö on sallittu alaosassa), että...
  • Seite 221 paikallisten pätevien viranomaisten Lisää nopeutta vain kun paikalla on suuri määrä savua ja höyryä: käytä booster-toimintoa vain ääritapauksissa. Vaihda antamia määräyksiä. ● Imettyä ilmaa ei tarvittaessa hiilisuodatin/suodattimet hajujen saa ohjata kanavaan, jota käytetään vähennysjärjestelmän tehokkuuden säilyttämiseksi. Jotta kaasua tai muita polttoaineita käyttävien rasvasuodattimen tehokkuus säilyisi, puhdista se tarpeen laitteiden savujen poistoon.
  • Seite 222 Pienellä magneetilla voit helposti tarkistaa onko keittoastiasi Tutustu sivustoihinwww.elica.com ja magnetoituva. Kattilat eivät ole sopivia, ellei magneetti www.shop.elica.com nähdäksesi saatavana olevien havaitse niitä. Tässäkin tapauksessa edellisen kappaleen sarjojen täydellisen malliston asennusten suorittamiseksi ohjeet pätevät. sekä suodattavassa että imurimallissa.
  • Seite 223 vahingoista, jos vahinkoon on syynä 3.3 Asennus näiden määräysten noudattamisen Ennen asennuksen aloittamista: laiminlyöminen. ● Virtajohdon on oltava • Kun laite on purettu pakkauksesta tarkista, että se ei riittävän pitkä, jotta keittotaso voidaan vahingoittunut kuljetuksen aikana. Mikäli havaitset ongelmia, ota yhteys jälleenmyyjään tai poistaa työtasolta.
  • Seite 224 4. Toiminta Ohjauspaneeli Näppäimet/näyttö keittotason/imurin ON/OFF Temperature Manager (Warming Function) (Lämpötilanhallinta, lämmitystoiminto) -toiminnon käyttöönotto Keittoalueen valinta Tauko Keittoalueen näyttö Key Lock (näppäinten lukitus) Power level (tehotaso) ja imuteho -tasojen Aktiivisen imurin ilmaisin lisääminen/vähentäminen Power Level (tehotaso) ja imuteho -tasojen näyttö Suodatinten kyllästyksen ilmaisimen aktivointi STAND_ALONE (itsenäinen) Timer -ajastimen aktivointi Imurin valinta/aktivointi...
  • Seite 225 KEITTOTASON KÄYTTÖ Hyvä tietää ennen käytön aloittamista: Keittotason ominaisuudet Kaikki keittotason toiminnot on suunniteltu tiukimpien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Tästä johtuen: Safe Activation (turvallinen aktivointi) • Tietyt toiminnot eivät käynnisty, tai ne menevät Tuote kytkeytyy päälle vain jos keittotasolla on kattiloita: automaattisesti pois päältä, jos liedellä ei ole kattiloita tai lämmitysmenetelmä...
  • Seite 226 Power Level (tehotaso) Kun keittoalueen tehotasoa vähennetään: Automatic Heat Keittotasoon kuuluu 9 tehotasoa -toiminto kytkeytyy pois päältä. Kosketa ja selaa sormilla Valintapalkkia (3): oikealle tehotason lisäämiseksi; Huomio: kun valitaan samanaikaisesti toinen keittoalue, vasemmalle tehotason vähentämiseksi. (7) valaistuu jälleen himmeästi. Näin toiminto symboli Asetettu tehotaso näytetään valinnan/näytön alueella (2) voidaan aktivoida tälläkin alueella.
  • Seite 227 • paina/selaa Valintapalkkia (3) ottaaksesi toiminnon (power level ≠ 0) pois päältä • Paina kohtaa (6) , joka liittyy keittoalueeseen Huomio: pois käytöstä otto palauttaa tason ennen taukoa • Käytä symboleita (5) ajastimen keston vallinneet olosuhteet. Taso jatkaa työskentelyä aiemmin asettamiseksi.
  • Seite 228 On mahdollista käyttää yhdessä edessä olevaa keittoaluetta - pidä painettuna näppäintä ja paina yksi kerrallaan "Master" ja vastaavaa takana olevaa "Toissijaista" aluetta kaikkia keittoalueiden Valinnan/näytön (2) alueita (katso tämän ohjekirjan kuvaosiosta, mitkä alueet on vastapäivään edessä oikealla olevalta alueelta lähtien (FR) varustettu tällä...
  • Seite 229 minkä jälkeen teho palaa aiemmin asetettuun arvoon. Suodatinten kyllästymisen osoitinten aktivointi Kosketa ja selaa sormilla Valintapalkkia (3) (tason 3 ylitse) Tämä osoitin on yleensä pois päältä. ja aktivoi Power Booster 1 (tehon lisäys 2) Sen kytkemiseksi päälle, toimi seuraavalla tavalla: Power Booster 1 (tehon lisäys) -taso näkyy Valinnan/näytön - käynnistä...
  • Seite 230 Tuote - Näppäimet - Näyttö Punnitusalue Näyttö/ohjaimet HOLD (pito) -toiminto TARE (taaraus) -toiminto ZERO (nollaus) -toiminto UNIT (yksikkö) -toiminto LOCK (lukitus) -toiminto Vaa´an numeronäyttö Käytössä olevan toiminnon ilmaisin Käytössä olevan mittayksikön ilmaisin Vaa´an ilmaisin...
  • Seite 231: Vaa´an Käyttö

    VAA´AN KÄYTTÖ TARE (taaraus) -toiminto Tuotteessa on sisäänrakennettuna elintarvikevaaka "TARE" -toiminnosta (18) on mahdollista punnita asteittain eri elintarvikkeita ilman, että niitä pitäisi ottaa pois TÄRKEÄÄ : punnitusalueelta. Toiminnon ansiosta on mahdollista saada kun vaakaa käytetään kattiloilla tai astioilla, joiden halkaisija selville sekä...
  • Seite 232 Esimerkki: - tallennettu paino: 1 KG - vaa´alla oleva paino, kun toiminto otetaan käyttöön: 2 KG - näytöllä näkyvä summattu paino: 3 KG (1 KG+2 KG) - vähennetty paino ennen toiminnosta poistumista: 2 KG (3 KG – 1 KG) LOCK (lukitus) -toiminto "LOCK"-toiminto (21) lukitsee vaa´an käytön estääkseen, että...
  • Seite 233 4.1 Tehotaulukko Tason käyttö Tehotaso Keittotapa (viitteellinen-kokemus ja ruoanlaittotottumus vaikuttavat käyttöön) Ihanteellinen ruoan lämpötilan nopeaa nostamista Boost Nopea kuumentaminen varten, veden saamiseksi kiehumispisteeseen tai nesteiden nopeaa kuumentamista varten Maksimiteho Ihanteellinen ruskistamiseen, kypsennyksen Paistaminen- keittäminen aloittamiseen, pakasteiden paistamiseen, nopeaan keittämiseen Ihanteellinen ruskistamiseen, kiehunnan ylläpitoon, Ruskistaminen - kuullottaminen kypsentämiseen ja grillaamiseen (lyhyen aikaa, 5-10 –...
  • Seite 234 4.2 Kypsennystaulukko Ruoka tai Tehotaso ja kypsennysjakso Elintarvikeluokka kypsennystyyppi Ensimmäinen vaihe Teho Toinen vaihe Teho Pastan keittäminen Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen jatkaminen Pastan keittäminen Tuore pasta Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen Pasta, riisi jatkaminen Pastan keittäminen Keitetty riisi Veden lämmittäminen Booster-9 ja kiehumisen...
  • Seite 235 5. Huolto Keittotason huolto Imurin huolto Varoitus! Varmista aina ennen puhdistamisen tai huollon alkamista, että keittoalueet on sammutettu ja että lämmön Puhdistus ilmaisin ei ole näkyvissä. Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin ÄLÄ KÄYTÄ pesuaineisiin kostutettua liinaa. 5.1 Puhdistus PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Keittotaso on puhdistettava aina käytön jälkeen.
  • Seite 236: Vianetsintä

    5.2 Vianetsintä VIRHEKOODI KUVAUS MAHDOLLISET SYYT KORJAUSTOIMENPIDE Sisäisten elektronisten Odota, että keittotaso Käyttöpaneeli sammuu liian korkean osien lämpötila on liian jäähtyy ennen kuin käytät lämpötilan vuoksi korkea sitä uudelleen Magneettisten Keittoastia ei ole sopiva ominaisuuksien Poista kattila katoaminen Moduuliin ei tule virtaa Kytke keittotaso irti Käyttöliittymän ja induktiomoduulin Virtajohtoa ei ole kytketty...
  • Seite 237 NO - Instrukser for montering og bruk etter betingelsene Følg alle instruksjonene som er oppført i denne håndboken nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar overspenningskategori III, for eventuelle problemer, skader eller antennelser som overensstemmelse oppstår grunnet en manglende overholdelse av instruksjonene i denne håndboken.
  • Seite 238 brannteppe. Brannfare: ikke plasser det iverksettes noen form for rengjøring gjenstander på kokeplaten. ● Ikke bruk og vedlikehold, må apparatet kobles fra damprensere: risiko for elektriske støt. - strømnettet ved å trekke ut støpslet eller Ikke plasser metallgjenstander som slå av hovedstrømsbryteren i boligen. ● kniver, gafler, skjeer eller lokk på...
  • Seite 239 må tas i forbindelse med avtrekk av røyk ekstreme tilfeller. For at luktfjerneren skal fungere optimalt anbefales det å bytte karbonfilter ved behov. For at fettfilter og matos, henvises det til lovgivning og skal beholde sein ytelse må de rengjøres ved behov. For å regelverk fra lokale myndigheter.
  • Seite 240: Elektrisk Tilslutning

    Finnes i den illustrerte kontrollpanel. versjonen av denne håndboken. 2.1.1 Føreksisterende beholdere Det henvises til siden www.elica.com e Vous pouvez vérifier si le matériau de la casserole est www.shop.elica.com for ytterligere informasjon om de magnétique avec un simple aimant. Les casseroles ne sont forskjellige produktene våre, slik at man kan installere...
  • Seite 241 sikkerhet. ● Produsenten fraskriver seg på valgt effektbegrensningsnivå (Power ethvert ansvar for skader på personer, Limitation). Se handlingsdelen i denne dyr eller gjenstander som oppstår håndboken for strømbegrensningssettet. grunnet en manglende overholdelse av retningslinjene som er oppført i dette 3.3 Montering kapittelet.
  • Seite 242 4. Funksjon Kontrollpanel Taster/Skjerm ON/OFF koketopp/avtrekk Innkobling av Temperature Manager (Temperaturkontroll) (Warming Function) (oppvarmingsfunksjon) Valg av kokesone Pause Display for kokesoner Key Lock (Tastelås) Økning/Minsking av Power Level (effektnivå) og Indikator for aktivt avtrekk avtrekksstyrke Visning av Power Level (effektnivå) og avtrekksstyrke Innkobling av Indikator for Filtertiltetting Innkobling av Timer “STAND_ALONE”...
  • Seite 243 Koketoppens egenskaper HVORDAN BRUKE KOKETOPPEN Før man starter: Alle funksjoner på denne koketoppen er laget for å overholde Safe Activation (sikker igangsetting) strenge sikkerhetskrav. Produktet aktiveres kun når det finnes kjeler/gryter plassert på Av denne grunn: sonene. Oppvarmingsfasen vil ikke starte opp (eller den •...
  • Seite 244 Power Booster (forsterkernivå) sonen den allerede er stilt inn på, som angitt på Display (2). Produktet er utstyrt med et ekstra effektnivå (over nivået ), som forblir aktivt i 5 minutter før effektnivået går tilbake til forrige nivå. Temperature Manager (Temperaturkontroll) (Warming Function) (oppvarmingsfunksjon) Stryk over og la fingrene gli langs Valglinjen (3) (forbi nivået ) og koble inn Power Booster (effektforsterkeren)
  • Seite 245 Merk: Hvis Pausefunksjonen ikke deaktiveres etter 10 minutter vil koketoppen slå seg automatisk av. (6) blinke Under innstilling vil symbolet Merknad: Pausefunksjonen har ingen innvirkning på avtrekket. Merknad: Vent i 10 sekunder uten å trykke på andre styringer, slik at Timer’en for Kokesonen settes i gang. Timer “STAND ALONE”...
  • Seite 246 For å aktivere Bridge-funksjonen: - velg samtidig de to kokesonene man ønsker å bruke - i Displayet (2) i den "Sekundære" platesonen vises symbolet ” - man kan bruke Valglinjen (3) for å stille inn aktuell driftseffekt som deretter vil vises il displayet (2) i “Master"- platesonen.
  • Seite 247 Aktivere indikator for filtermetning Stryk over og la fingrene gli langs Valglinjen (3) (forbi nivået Denne indikatoren er vanligvis deaktivert. 3) og koble inn Power Booster 1 (effektforsterkeren) For å aktivere den, gjør man som følger: Nivået Power Booster 1 (effektforsterkeren) angis i feltet for Valg/Display (12) med tallet 4 som blinker.
  • Seite 248 Produkt - Tast - Display Veiesone Display / Kontrollpanel HOLD-funksjon TARE-funksjon Zero-funksjon UNIT-funksjon LOCK-funksjon Numerisk display for vekt Indikator for aktiv funksjon Indikator for aktiv måleenhet Vektindikator...
  • Seite 249 BRUK AV VEKTEN TARE-funksjon Produktet er utstyrt med en matvekt Funksjonen “TARE” (18) gjør det mulig å veie forskjellige produkter gradvis uten å ta dem ut av veiesonen, og viser VIKTIG: både vekten til enkeltprodukter og den totale vekten. Når vekten brukes med kjeler eller beholdere med er enn 20 cm omkrets anbefales det å...
  • Seite 250 LOCK-funksjon Funksjonen “LOCK” (21) blokkerer vekten slik at den ikke kan brukes. Dette gjøres for å unngå at den slår seg på når det plasseres gjenstander i veiesonen. For å aktivere denne funksjonen holder man inne “LOCK” (21) inntil displayet i vekten slår seg av. Følg samme prosedyre for å...
  • Seite 251 4.1 Tabeller over effektnivå Hvilket nivå som skal benyttes Effektnivå Type matlaging (dette er bare en henvisning, egen erfaring og kokevaner gjelder også) Ideell for å varme opp mat på kort tid, spesielt Boost Hurtig oppvarming hurtigkoking av vann eller andre væsker som skal Maksimal varmes raskt opp effekt...
  • Seite 252 4.2 Koketabeller Effektnivå og fremgangsmåte for matlaging Retter eller Type mat type matlaging Første fase Effekt Andre fase Effekt Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av koking Koking av pasta og Fersk pasta Oppvarming av vann Booster-9 opprettholdelse av Pasta, ris...
  • Seite 253 5. Vedlikehold Vedlikehold av koketoppen: Vedlikehold av kjøkkenviften: Vær oppmerksom! Før det utføres et hvilket som helst vedlikehold eller rengjøring, må man forsikre seg om at Rengjøring kokesonene er avslått og at kontrollampen som angir I forbindelse med rengjøring må man KUN bruke en fuktig klut varmen er slukket.
  • Seite 254 5.2 Feilsøking FEILKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAKER TILTAK Den interne temperaturen Vent til koketoppen kjøler Sonen med kontroller slår seg av på de elektroniske delene seg ned før den benyttes grunnet en for høy temperatur er for høy igjen Tap av magnetiske Uegnet beholder Ta vekk pannen egenskaper...
  • Seite 255: Advarsler

    DA - Bruger- og monteringsvejledning strømforsyningen, såfremt der opstår en Anvisningerne i denne manual skal nøje overholdes. Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, tilstand af overspænding III og iht. til skader eller brand forårsaget af apparatet, der skyldes installationsanvisningerne.
  • Seite 256 for brand: Sæt ikke genstande på ved at fjerne stikket eller afbryde kogepladerne. ● Brug ikke damprensere, hovedafbryderen i hjemmet. ● Til alle risiko for elektrisk stød. Læg ikke installations● og vedligeholdelsesindgreb metalgenstande som knive, gafler, skeer anvend arbejdshandsker. ● Børn over 8 og låg på...
  • Seite 257 ● Den udsugede luft må ikke ledes til en dampmængder, og anvend kun booster-funktionen i de tilfælde, hvor det er strengt nødvendigt. Udskift kanal, der også anvendes til udledning af filteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at sikre, at røg fra forbrændingsapparater, der drives systemet, som reducerer lugt, altid er effektivt.
  • Seite 258 Hvis magneten ikke tiltrækkes, er den illustrerede del indeholdt i manualen. gryderne ikke egnet til madlavning med induktion. Kig på websiderne www.elica.com og Anvisningerne beskrevet herover gælder også for det www.shop.elica.com for at se hele serien med de madlavningsudstyr, du allerede har i dit køkken.
  • Seite 259 Fabrikanten fralægger sig ethvert ansvar 3.3 Montering for skader på personer, dyr eller ting Før installationen igangsættes: forårsaget af manglende overholdelse af • Når produktet er pakket ud, skal det kontrolleres, at anvisningerne dette afsnit. ● der ikke er opstået skader under transporten. Hvis dette er tilfældet, skal forhandleren eller vores Strømforsyningskablet skal...
  • Seite 260: Funktion

    4. Funktion Kontrolpanel Taster / Display ON/OFF (TIL/FRA) på kogeplader/emhætte Aktivering af Temperature Manager (Temperaturkontrol) (varmefunktion) Valg af kogezone Pause Kogezonens display Key Lock (Tastblokering) Øger/sænker Power Level (Effektniveau) og udsugningsstyrke Indikator for aktiv udsugning Visning af Power Level (Effektniveau) og udsugningsstyrke Aktivering af indikator for filtermætning Aktivering af timer “STAND_ALONE”...
  • Seite 261 BRUG AF KOGEPLADE Kogepladens specifikationer Det skal du vide, før du starter: Alle kogepladens funktioner er udtænkt med henblik på at Safe Activation (Sikker aktivering) overholde de strengeste sikkerhedsforskrifter. Produktet aktiveres kun hvis der er kogegrej på kogezonerne: Derfor: Opvarmningsprocessen går ikke i gang eller afbrydes, hvis •...
  • Seite 262 Det indstillede effektniveau vises i området Valg/Display hvorefter det også er muligt at aktivere funktionen for denne zone. Funktionen forbliver aktiv i den zone, hvor den allerede er aktivet, sådan som vist i displayet (2) Power Booster (Effektbooster) Produktet er forsynet med et supplerende effektniveau Temperature Manager (Warming Function) (Temperaturkontrol (Opvarmningsfunktion)) (udover niveau ), der forbliver aktiv i 5 minutter, hvorefter...
  • Seite 263 Bemærk: hvis Pausefunktionen ikke deaktiveres efter 10 under indstillingen blinker symbolet minutter, slukker kogepladen automatisk. Bemærk: Pausefunktionen har ingen effekt på Bemærk: Vent 10 sekunder før der trykkes på andre udsugningsfunktionen kommandoer og timeren for kogezonen er aktiveret. Bemærk: Ved at trykke længe på (6) , nulstilles timeren Timeren “STAND ALONE”...
  • Seite 264 For at aktivere Bridge-funktionen: Vælg de to ønskede kogezoner samtidigt - på Displayet (2) i kogezonen “Sekundære” vises symbolet “ ” - vha. Vælgerlinjen (3) kan du nu indstille Driftsniveauet (Effekt), som vil blive vist på Displayet (2) i kogezonen “Master”...
  • Seite 265 Stryg med fingrene langs Vælgerlinjen (3) (til efter niveau 3), - med slukket udsugningsmotor og kogeplader trykkes på Vælgerzone (12) og aktivér Power Booster (Effektbooster) 1 ” (11) indtil Displayet (12) viser Power Booster-niveauet 1 er angivet i området Valg/Display - tryk længe på...
  • Seite 266 Produkt - Taster - Display Vejningsområde Display /Styringer HOLD-funktion TARE-funktion ZERO-funktion UNIT-funktion LOCK-funktion Vægtens numeriske display Indikator for funktionen i brug Indikator for måleenheden i brug Vægtindikator...
  • Seite 267 ANVENDELSE AF VÆGTEN TARE-funktion Produktet er udstyret med en indbygget vægt til fødevarer Med funktionen “TARE” (18) kan forskellige fødevarer vejes gradvist uden at fjerne dem fra vejningsområdet og vægten VIGTIGT: vises for både det enkelte produkt og samlet når du bruger vægten med gryder eller beholdere større end Ø...
  • Seite 268 LOCK-funktion Funktionen “LOCK” (21) låser vægten, for at undgå at vægten aktiveres, hvis der stilles genstande på vejningsområdet, hold “LOCK” (21) trykket ned, indtil vægtens display slukker for at aktivere denne funktion, gør det samme for at deaktivere funktionen: hold “LOCK” (21) trykket ned, indtil vægtens display tænder igen.
  • Seite 269 4.1 Effekttabel Anvendelse af niveauet Effektniveau Tilberedningstype (Angivelsen supplerer dine egne erfaringer og tilberedningsvaner) Ideel til at bringe fødevarens temperatur hurtigt op, til Boost Hurtig opvarmning kogepunktet hvis det er vand, eller hurtig opvarmning af fedtstoffer til tilberedningen Maks. effekt Ideel til at brune kød, igangsætte en tilberedning, Stege - Koge friturestege frysevarer, hurtig opvarmning...
  • Seite 270 4.2 Tilberedningstabel Retter eller Effektniveau og tilberedningens faser Fødevaretype tilberedningstype Første fase Effekt Anden fase Effekt Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af kogepunktet Kogning af pasta og Frisk pasta Opvarmning af vandet Booster-9 opretholdelse af Pasta, ris kogepunktet Kogning af pasta og...
  • Seite 271: Vedligeholdelse

    5. Vedligeholdelse Vedligeholdelse af kogeplan Vedligeholdelse af sugeapparat Pas på! Før der udføres nogen form for rengøring eller vedligeholdelse, skal det tilsikres, at kogezonerne er Rengøring slukkede, og at varmeadvarselslampen ikke længere er Til rengøringen anvend UDELUKKENDE en fugtig klud med synlig.
  • Seite 272: Fejlfinding

    5.2 Fejlfinding FEJLKODE BESKRIVELSE MULIGE ÅRSAGER UDBEDRING AF FEJL De elektroniske deles Vent til kogepladen er Kontrolpanelet slukker ved for høje indvendige temperatur er kølet af, før den bruges temperaturer for høj igen Tab af magnetiske Uegnet beholder Fjern gryden egenskaber Der kommer ikke strøm til modulet;...
  • Seite 273 PL - Instrukcja montażu i obsługi aby umożliwić podłączenie urządzenia Dokładnie stosować się do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Producent ponosi żadnej zabudowanego w szafce do sieci odpowiedzialności jakiekolwiek nieprawidłowości, elektrycznej. ● W celu zapewnienia uszkodzenia lub pożary spowodowane przez urządzenie i wynikające z nieprzestrzegania zaleceń...
  • Seite 274 elektrycznym. ● Urządzenie nie jest aluminiowych opakowaniach. Aluminium przeznaczone uruchamiania ulega stopieniu powoduje pomocą zewnętrznego regulatora nieodwracalne uszkodzenie urządzenia. czasowego lub oddzielnego systemu ● Nigdy nie podgrzewać puszek i zdalnego sterowania. ● Niekontrolowane blaszanych pojemników z żywnością, przyrządzanie potraw płycie należy je wcześniej otworzyć: mogłyby kuchennej przy użyciu tłuszczu lub oleju wybuchnąć! To ostrzeżenie odnosi się...
  • Seite 275 wykonywać dzieci bez nadzoru. ● Instrukcji montażu. ● Kiedy omawiane Pomieszczenie musi posiadać urządzenie oraz inne urządzenia zasilane wystarczającą wentylację w przypadku energią inną niż elektryczna pracują używania urządzenia jednocześnie z jednocześnie, podciśnienie innymi urządzeniami spalającymi gaz lub pomieszczeniu nie może przekraczać 4 inne paliwa.
  • Seite 276 2. Obsługa Użytkowanie płyty kuchennej Indukcyjny system gotowania opiera się na fizycznym NIE! zjawisku indukcji magnetycznej. Główną cechą takiego systemu jest bezpośrednie przekazywanie energii z generatora do garnka. • Niepłaskie dno o szorstkiej powierzchni. Zalety: Odejmują powierzchnię kontaktu pomiędzy W porównaniu z elektrycznymi płytami kuchennymi, wasza elementem indukcyjnym naczyniem,...
  • Seite 277: Podłączenie Elektryczne

    Skonsultować strony www.elica.com i www.shop.elica.com w celu uzyskania informacji na zasilającego, należy użyć kabla o temat wszystkich dostępnych zestawów umożliwiających minimalnym przekroju 2,5 mm2 dla mocy różne rozwiązania instalacyjne, zarówno w wersji do 7200 W; w przypadku wyższej filtrującej jak i wyciągowej.
  • Seite 278: Instalacja Okapu

    Zwróć Uwagę: produkt jest wyposażony 3.3 Instalacja okapu w funkcję Power Limitation, która Przed rozpoczęciem instalacji: umożliwia ustawienie maksymalnego • Po rozpakowaniu produktu sprawdzić, czy nie został progu poboru kw on uszkodzony w czasie transportu a w przypadku problemów, przed przystąpieniem do instalacji, Ustawienie musi nastąpić...
  • Seite 279 4. Działanie okapu Panel sterowniczy Przyciski / Wyświetlacz ON/OFF płyty kuchennej/okapu Aktywacja Temperature Manager - Regulatora Temperatury (Warming Function - Funkcja Nagrzewania) Wybór strefy grzewczej Pauza Wyświetlacz strefy grzewczej Key Lock (Blokada Przycisków) Zwiększenie/Zmniejszenie Power Level (Poziomu Mocy) i Wskaźnik Okapu aktywny Mocy Zasysania Wyświetlenie Power Level (Poziomu Mocy) i Mocy Zasysania Aktywacja Wskaźnika Nasycenia Filtra...
  • Seite 280 UŻYTKOWANIE PŁYTY KUCHENNEJ Co trzeba wiedzieć przed rozpoczęciem pracy: Charakterystyka płyty Wszystkie funkcje tej płyty kuchennej zostały zaprojektowane w sposób uwzględniający najbardziej rygorystyczne normy Safe Activation (Bezpieczna Aktywacja) bezpieczeństwa. Produkt uaktywni się wyłącznie, gdy na strefie grzewczej Z tego powodu: znajdzie się...
  • Seite 281 w prawo, aby zwiększyć poziom mocy; Uwaga: wybierając jednocześnie inną strefę grzewczą, w lewo, aby zmniejszyć poziom mocy. Ustawiony poziom mocy zostanie wyświetlony w strefie (7) znowu się zapali światłem o małym symbol Wyboru/Wyświetlacza (2) natężeniu i będzie można aktywować funkcję także dla tej strefy;...
  • Seite 282 • nacisnąć na/przewinąć Pasek Wyboru (3) by Po zakończeniu ustawionego okresu czasu, strefy grzewcze wyłączyć funkcję wyłączą się automatycznie i użytkownik zostanie poinformowany o tym stosownym sygnałem akustycznym. Uwaga: wyłączenie pauzy przywraca warunki płyty kuchennej, w których znajdowała się ona uprzednio, płyta Aktywacja funkcji Czasomierza Stref Grzewczych będzie więc pracować...
  • Seite 283 Uwaga: ustawienia należy dokonywać na wyłączonej płycie, - następnie przejść po Pasku wyboru (3), aby wybrać nowe bez wciskania przycisku ON/OFF (1), w momencie ustawienie podłączenia płyty kuchennej do sieci elektrycznej lub po ponownym podłączeniu sieci, w ciągu 2 kolejnych minut. - aby zapisać...
  • Seite 284 Włączenie okapu: Dotknąć (nacisnąć na) Wybraną strefę (12) by aktywować okap Prędkość (moc) zasysania: Okap wyposażony jest w 3 poziomy prędkości (mocy) zasysania Dotknąć i przesuwać palcami Paskiem wyboru (3): w prawo, aby zwiększyć poziom mocy; w lewo, aby zmniejszyć poziom mocy. Ustawiony poziom mocy zostanie wyświetlony w strefie Wyboru/Wyświetlacza (12) Power Booster...
  • Seite 285 Funkcjonowanie automatyczne Węglowe/ceramiczne filtry odorów Okap włącza się najodpowiedniejszej prędkości nacisnąć na Wyświetlacz (12) w momencie, − dostosowując moc zasysania do maksymalnego poziomu kiedy pojawi się litera “F” gotowania, użytego na strefach grzewczych. ” (13) – światło migające nacisnąć na“ −...
  • Seite 286 Produkt - Przyciski - Wyświetlacz Strefa ważenia Wyświetlacz /Elementy sterownicze Funkcja HOLD Funkcja TARE Funkcja ZERO Funkcja UNIT Funkcja LOCK Wyświetlacz numeryczny wagi Wskaźnik używanej funkcji Wskaźnik używanej jednostki miary Wskaźnik wagi...
  • Seite 287: Użytkowanie Wagi

    UŻYTKOWANIE WAGI N.B. = wskaźnik ZERO (23) wyłączy się w momencie, gdy zostaną dołożone lub zdjęte produkty ze strefy ważenia (i Produkt jest wyposażony we wbudowaną wagę do zostanie wskazany ciężar produktów); żywności WAŻNE: Funkcja TARE podczas użytkowania wagi z garnkami lub pojemnikami o średnicy powyżej 20 cm zaleca się...
  • Seite 288 Na wyświetlaczu (23) pojawi się wartość różnicy i nastąpi automatyczne wyjście z funkcji . Przykład: - zapisany ciężar: 1 kg - ciężar znajdujący się na wadze po włączeniu funkcji: 2 kg - ciężar „dodany”, wyświetlony na wyświetlaczu: 3 kg (1 kg +2 - ciężar „odjęty”, przed wyjściem z funkcji: 2 kg (3 kg–...
  • Seite 289 4.1 Tabela mocy Używany poziom Poziom mocy Rodzaj gotowania (wskazanie powiązane z doświadczeniem i przyzwyczajeniami podczas gotowania) Idealny do szybkiego wzrostu temperatury Boost Szybkie podgrzanie pożywienia, do szybkiego zagotowania wody lub szybkiego podgrzania cieczy gotowania. Max moc Idealny do smażenia, rozpoczęcia gotowania, Smażenie –...
  • Seite 290: Tabele Gotowania

    4.2 Tabele gotowania Dania lub Poziom mocy i przebieg gotowania Kategoria typologia Pierwsza faza Druga faza pożywienia gotowania Gotowanie Świeże makaronu i Podgrzanie wody Booster-9 makarony utrzymanie wrzenia Gotowanie Świeże makaronu i Makarony, Podgrzanie wody Booster-9 makarony utrzymanie ryż wrzenia Gotowanie makaronu i Ryż...
  • Seite 291: Konserwacja

    5. Konserwacja Konserwacja płyty kuchennej Konserwacja okapu Uwaga! Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, należy się upewnić, że strefy grzewcze są Czyszczenie wyłączone oraz zniknęła kontrolka wskazująca grzanie. Do czyszczenia używać WYŁĄCZNIE szmatki nasączonej neutralnym płynnym detergentem. DO CZYSZCZENIA NIE 5.1 Czyszczenie okapu UŻYWAĆ...
  • Seite 292 5.2 Poszukiwanie usterek KOD BŁĘDU OPIS MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIE BŁĘDU Temperatura wewnętrzna Przed ponownym Strefa sterowania wyłącza się z części elektronicznych użyciem płyty poczekać, powodu zbyt wysokiej temperatury jest zbyt wysoka aż wystygnie Utrata właściwości Nieodpowiednie naczynie Zdjąć garnek magnetycznych Do modułu nie dociera prąd elektryczny;...
  • Seite 293 CS - Návod na montáž a používání prodlužovací kabely. ● Po dokončení Pečlivě dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu. Výrobce odmítá jakoukoliv odpovědnost za případné poruchy, instalace již nesmí být elektrické součásti škody či požáry spotřebiče způsobené nedodržením pokynů přístupné uživateli. ● Spotřebič a jeho uvedených v tomto návodu.
  • Seite 294 Nepoužívejte parní čističe, hrozí napájení odpojením zástrčky nebo nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ● odpojením hlavního vypínače obydlí. ● Na povrch varné desky neumisťujte Při všech instalacích a údržbě používejte kovové předměty, jako jsou nože, pracovní rukavice. ● Spotřebič mohou vidličky, lžíce a víka, protože by se mohly používat děti ve věku nejméně...
  • Seite 295 vypouštění výparů ze zařízení fungujících hluku je třeba použít maximální průměr odtahového potrubí uvedený v tomto návodu. na principu spalování plynu nebo jiných paliv. ● Nikdy nepoužívejte spotřebič bez správně namontované mřížky! ● K 2. Použití montáži používejte pouze upevňovací Použití...
  • Seite 296: Instalace

    Pokud hrnce nejsou magnetické, Konzultujte webové stránky www.elica.com a nejsou pro tento systém vhodné. Označení uvedená v www.shop.elica.com pro prověření kompletní škály sad předchozím odstavci platí také v tomto případě. výrobků k dispozici, pro možnosti provedení různých instalací, jak pro filtrační, tak pro odsávací...
  • Seite 297 Nepoužívejte prodlužovací kabely. ● 3.3 Instalace Elektrický kabel uzemnění musí být o 2 Před zahájením instalace: cm delší než ostatní kabely. ● V případě, • Po vybalení výrobku se ujistěte, že nebyl poškozen že elektrospotřebič není vybaven během přepravy a v případě problémů kontaktujte prodejce nebo zákaznickou asistenční...
  • Seite 298 4. Provoz Ovládací panel Tlačítka / displej ON/OFF varné desky/odsávače Aktivace funkce správce teploty Temperature Manager (Warming Function) Výběr varné zóny Pauza Displej varné zóny Key Lock (zámek tlačítek) Zvýšení/snížení Power Level (úroveň výkonu)a sacího Ukazatel aktivního odsávače výkonu Zobrazení Power Level (úroveň výkonu) a sacího výkonu Aktivace ukazatele nasycení...
  • Seite 299: Použití Varné Desky

    POUŽITÍ VARNÉ DESKY Užitečné informace před použitím: Charakteristiky varné desky Veškeré funkce této varné desky byly navrženy tak, aby byly dodrženy nejpřísnější bezpečnostní předpisy. Safe Activation (aktivace bezpečnosti) Z tohoto důvodu: Spotřebič se aktivuje pouze v případě, když jsou na varných •...
  • Seite 300 Nastavená úroveň výkonu se zobrazí v oblasti výběru/displeje (2). Temperature Manager (Warming Function) (správce teploty - funkce ohřevu) Power Booster (posilovač výkonu) Temperature Manager (správce teploty) je ovládací funkce, Spotřebič je vybaven přídavným stupněm výkonu (vyšším než která umožňuje udržovat konstantní teplotu na optimalizovaném stupni výkonu;...
  • Seite 301 Poznámka : počkejte 10 sekund, aniž byste stiskli jiný Časovač “STAND ALONE”(nezávislý) ovládací prvek, dokud se nespustí časovač varné zóny. Funkce časovače (Timer) je odpočítávání nezávislé na varných zónách (a odsávací zóně). Poznámka : opětovným dlouhým stisknutím (6) se Časovač si aktivuje stisknutím zóny/displej (4). časovač...
  • Seite 302 Pro aktivaci funkce Bridge: - zvolte současně obě varné zóny, které chcete použít - na displeji (2) varné zóny “sekundární” se zobrazí symbol “ ” - pomocí volicí lišty (3) bude možné nastavit provozní stupeň (výkon), který bude zobrazený na displeji (2) varné zóny “Master”...
  • Seite 303 Chcete-li jej aktivovat, postupujte následujícím způsobem: Dotkněte se a posouvejte prsty po volicí liště (3) (nad úroveň - zapněte odsávací desku pomocí 3) a aktivujte Power Booster (posilovač výkonu) 1. - s odsávacím motorem a varnými zónami vypnutými stiskněte Úroveň Power Booster (posilovač výkonu) 1 je označena v zónu výběru (12) oblasti výběru/displeje (12) blikajícím číslem “4”.
  • Seite 304 Výrobek - Tlačítka - Displej Vážící plocha Displej/ovladače Funkce HOLD Funkce TARE Funkce ZERO Funkce UNIT Funkce LOCK Číselný displej váhy Ukazatel použité funkce Ukazatel použité měrné jednotky Ukazatel váhy...
  • Seite 305 POUŽITÍ VÁHY Funkce TARE Výrobek je vybaven vestavěnou váhou potravin Funkce “TARE” (18) umožňuje postupně vážit různé potraviny, aniž byste je museli odstraňovat z plochy vážení, a DŮLEŽITÉ: získat tak jak hmotnost každé jednotlivé potraviny, tak při použití váhy s hrnci nebo nádobami o průměru větším než hmotnost celkovou Ø...
  • Seite 306 - součet hmotnosti, zobrazené na displeji: 3 kg (1 kg+2 kg) - odečet hmotnosti, před výstupem z funkce: 2 kg (3 kg – 1 kg) Funkce LOCK Funkce “LOCK” (21) zablokuje používání váhy, aby se zabránilo jejímu zapnutí při pokládání různých předmětů na plochu vážení;...
  • Seite 307 4.1 Tabulky výkonu Použití stupně Stupeň výkonu Typ vaření (záleží i na zkušenostech a zvycích při vaření) Ideální pro rychlé ohřívání potravin, rychlé uvedení vody Boost Rychlé ohřívání na bod varu či rychlé ohřívání tekutin z vaření Max výkon Ideální pro restování, zahájení vaření, smažení Smažení...
  • Seite 308 4.2 Tabulky vaření Kategorie Pokrmy nebo Stupeň výkonu a proces vaření potravin typ vaření První fáze Výkony Druhá fáze Výkony Vaření těstovin a Čerstvé Ohřívání vody Booster-9 udržení na bodu těstoviny varu Vaření těstovin a Čerstvé Těstoviny, Ohřívání vody Booster-9 udržení...
  • Seite 309: Tukový Filtr

    5. Údržba Údržba varné desky Údržba odsávače Pozor! Před zahájením jakéhokoliv úkonu čištění či údržby se ujistěte, zda jsou varné zóny vypnuté a zda Čištění nesvítí kontrolka signalizující teplotu. čištění používejte VÝLUČNĚ hadřík navlhčený neutrálními tekutými čisticími prostředky. NA ČIŠTĚNÍ 5.1 Čištění...
  • Seite 310: Vyhledávání Poruch

    5.2 Vyhledávání poruch CHYBOVÝ KÓD POPIS MOŽNÉ PŘÍČINY ODSTRANĚNÍ CHYBY Vnitřní teplota Před opětným použitím Zóna ovladačů se vypíná kvůli příliš elektronických součástí je počkejte, dokud deska vysoké teplotě příliš vysoká nevychladne Ztráta magnetických Nevhodná nádoba Odstraňte hrnec vlastností Do modulu nepřichází Problémy komunikace mezi elektrický...
  • Seite 311 SK - Návod na použitie a montáž súlade s pravidlami pre inštaláciu. ● Postupujte presne podľa pokynov uvedených v tejto príručke. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za Nepoužívajte rozdvojky ani predlžovacie akékoľvek problémy, škody alebo požiare spôsobené káble. ● Po dokončení inštalácie nesmie zariadením spôsobené...
  • Seite 312 a zakryte plameň napríklad vekom alebo varnej ploche a musia byť v strede. hasiacou pokrývkou. Nebezpečenstvo V žiadnom prípade nevkladajte medzi požiaru: neukladajte predmety na varnú hrniec a varnú dosku iné predmety. ● dosku. ● Nepoužívajte parné čističe, V prípade vysokých teplôt zariadenie existuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 313 nepripájajte k elektrickej sieti až do 3741; EN 50564; IEC 62301.EN 60350-2; • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; úplného ukončenia inštalácie. ● Čo sa EN/IEC 61000-3-3; EN/IEC 61000-3-12. Odporúčania na týka technických a bezpečnostných správne použitie za účelom zníženia vplyvu na životné opatrení, ktoré...
  • Seite 314 V takom prípade platia aj pokyny Navštívte webové stránky www.elica.com a uvedené v predchádzajúcom odseku. www.shop.elica.com , aby ste si pozreli kompletný rad 2.1.2 Odporúčané priemery dna hrnca súprav, aby ste mohli vykonať rôzne spôsoby montáže DÔLEŽITÉ: ak hrnce nemajú správne rozmery, varné zóny filtračnej a odsávacej verzie.
  • Seite 315: Elektrické Napojenie

    Stanovte rozmery ochrany elektrického 3.1 Elektrické napojenie zariadenia na základe zvolenej úrovne Obr. 3 Obmedzenia výkonu. Postupnosť ● Odpojte zariadenie od elektrickej siete. nastavenia funkcie obmedzenia výkonu ● Inštaláciu musí vykonať kvalifikovaný profesionál, ktorý pozná platné normy pre Power Limitation nájdete v tejto príručke montáž...
  • Seite 316 4. Činnosť Ovládací panel Tlačidlá/Displej ON/OFF (zapnutie/vypnutie) varnej dosky/odsávača Aktivácia Temperature Manager (Warming Function) (správa teploty - ohrievacia funkcia) Výber varnej zóny Pauza Displej varná zóna Key Lock (zablokovanie tlačidiel) Zvýšenie/zníženie Power level (úroveň výkonu) a sacieho Indikátor aktívneho odsávača výkonu Zobrazenie Power level (úroveň...
  • Seite 317 POUŽÍVANIE VARNEJ DOSKY Čo treba vedieť, skôr než začnete: Funkcia Automatic Heat UP Všetky funkcie tejto varnej dosky sú navrhnuté tak, aby boli v (automatický ohrev) súlade s najprísnejšími bezpečnostnými normami. Z tohto dôvodu: • Niektoré funkcie sa neaktivujú alebo sa automaticky Vlastnosti dosky deaktivujú, ak sa na horákoch nenachádzajú...
  • Seite 318 Pri znížení úrovne výkonu varnej zóny: funkcia Automatic Heat Up (automatický ohrev) sa vypne. Power Level (úroveň výkonu) Doska je vybavená 9 úrovňami výkonu Poznámka: pri súčasnom výbere inej varnej zóny bude Dotknite sa a prstami posúvajte po Lište výberu (3): (7) svietiť...
  • Seite 319 (power level - úroveň výkonu ≠ 0) Poznámka: deaktiváciou sa obnoví stav dosky pred pauzou, • Stlačte (6) pre danú varnú zónu doska bude pokračovať v prevádzke pri nastaveniach zvolených predtým. • Použite symboly (5) na nastavenie trvania Časovača, ktoré sa zobrazí v Zóne/Displeji (4); Poznámka: ak sa do 10 minút funkcia Pauza nedeaktivuje, doska sa automaticky vypne.
  • Seite 320 (symbol bude blikať, ale len prvé 2 minúty od pripojenia do Bridge Zones (premostené zóny) siete) Varné zóny sú vďaka funkcii Bridge schopné pracovať v kombinovanom režime, pričom vytvárajú jedinú zónu s tou istou úrovňou výkonu. Táto funkcia umožňuje rovnomerné - pri stále stlačenom po jednom stláčajte všetky oblasti varenie s panvicami a hrncami väčších rozmerov.
  • Seite 321 Power Booster (zvýšenie výkonu) Výrobok je vybavený 2 prídavnými úrovňami výkonu (nad úrovňou 3) Vynulovanie nasýtenia filtrov Power Booster 1 (zvýšenie výkonu 1): časový limit 15 − vykonaní údržby filtrov (tukový a/alebo min, “ (13); uhlíkové/keramické) podržte dlho stlačené „ Power Booster 2 (zvýšenie výkonu 2): časový...
  • Seite 322 Výrobok – Tlačidlá – Displej Vážiaca plocha Displej/Príkazy Funkcia HOLD (podržať) Funkcia TARE (hmotnosť obalu) Funkcia ZERO (nula) Funkcia UNIT (jednotka) Funkcia LOCK (zablokovať) Numerický displej váhy Ukazovateľ používanej funkcie Ukazovateľ používanej mernej jednotky Ukazovateľ váhy...
  • Seite 323: Používanie Váhy

    POUŽÍVANIE VÁHY Funkcia TARE (hmotnosť obalu) Výrobok je vybavený vstavanou váhou na potraviny Funkcia TARE (18) umožňuje postupne vážiť potraviny bez toho, aby ste ich museli odstraňovať z vážiacej plochy. Takto DÔLEŽITÉ: môžete zistiť tak hmotnosť každej jednotlivej potraviny, ako aj pri použití...
  • Seite 324 - výsledná suma sčítania, zobrazená na displej: 3 kg (1 kg + 2 hmotnosť po odpočítaní, pred vypnutím funkcie: 2 kg (3 kg - 1 Funkcia LOCK (zablokovať) Funkcia LOCK (21) zablokuje použitie váhy, aby sa predišlo jej aktivácii v prípade, že sa na vážiacu plochu položia nejaké predmety.
  • Seite 325 4.1 Tabuľky výkonu Použitie stupňa Stupeň výkonu Typ varenia (indikácia pridruží skúsenosť a návyky varenia) Ideálny pre zvýšenie teploty potravín v krátkej dobe až Boost Rýchlo zohriať do rýchleho varu v prípade vody alebo rýchlo ohriať tekutiny z varenia Max výkon IIdeálny pre zapraženie, začínať...
  • Seite 326 4.2 Tabuľka varenia Kategória Jedlá a druh Stupeň výkonu a priebeh varenia potravín varenia Prvá fáza Výkon Druhá fáza Výkon Čerstvé Varenie cestovín a Ohrev vody Booster-9 cestoviny udržiavanie varu Čerstvé Varenie cestovín a Cestoviny, Ohrev vody Booster-9 cestoviny udržiavanie varu ryža Varenie cestovín a Varená...
  • Seite 327 5. Údržba Údržba varnej dosky Údržba odsávača: Pozor! Pred každým čistením alebo údržbou sa uistite, že varné zóny sú vypnuté a indikátor tepla zmizol. Čistenie Na čistenie používajte VÝLUČNE IBA navlhčenú handru s 5.1 Čistenie neutrálnymi tekutými čistiacimi prostriedkami. NA ČISTENIE Varná...
  • Seite 328: Vyhľadávanie Závad

    5.2 Vyhľadávanie závad KÓD CHYBY OPIS MOŽNÉ PRÍČINY ODSTRÁNENIE CHYBY Vnútorná teplota Pred ďalším použitím Zóna príkazov sa vypne z dôvodu príliš elektronických častí je počkajte, kým varná vysokej teploty príliš vysoká doska vychladne Strata magnetických Nevhodná nádoba Odstráňte hrniec vlastností...
  • Seite 329 HU - Felszerelési és használati utasítás elektromos hálózat lekapcsolását III. A kézikönyvben leírtakat szigorúan tartsa be. A kézikönyvben leírtak be nem tartása miatt bekövetkező túlfeszültség kategória feltételek esetén, esetleges kellemetlenségekért, károkért vagy tűzkárokért a beszerelési szabályoknak megfelelően. felelősséget nem vállalunk. A készülék kizárólag háztartási felhasználásra készült, élelmiszerek főzésére és a főzésből ●...
  • Seite 330 folyamatosan felügyelni kell. ● SOHA ne Ilyen esetben használjon alacsonyabb próbálja vízzel eloltani a lángokat. teljesítményfokozatot. ● A főzőedényeket Ellenkezőleg, kapcsolja ki a készüléket közvetlenül a főzőlapra kell helyezni, és fojtsa el a lángokat, például egy középre igazítva. Semmilyen esetben se fedővel vagy egy tűzálló...
  • Seite 331 hogy az olaj túlforrósodva tüzet fogjon. ● ahol a terméket vásárolta. A készüléket a következő szabványok szerint tervezték, FIGYELEM: Amikor főzőlap tesztelték és hozták létre: működésben van, akkor a készülék • Biztonság: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-6, EN/IEC elérhető részei felmelegedhetnek. ● 60335-2-31, EN/IEC 62233.
  • Seite 332 Fontos: soha ne helyezze a forró edényt a főzőlap a szűrő verzió kiegészítőire vonatkozó oldalt a kézikönyv vezérlőpanelére. ábrákat tartalmazó részén. Keresse fel a következő honlapokat: www.elica.com és 2.1.1 Meglévő főzőedények www.shop.elica.com az elérhető készlet teljes skálájának Főzőedényének vastartalmát mágnessel ellenőrizheti. Ha a megtekintéséhez, hogy különböző...
  • Seite 333: Villamos Bekötés

    küszöbéértékét 3.1 Villamos bekötés beállítást termék elektromos ábra 3 ● Húzza ki a készüléket az elektromos hálózatra kötése pillanatában végezze el, hálózatból. ● beszerelést vagy amikor ismét csatlakoztatja az beszerelésre és a biztonságra vonatkozó elektromos hálózathoz (a következő 2 hatályos szabályokban jártas szakember percen belül).
  • Seite 334 3.3 Felszerelés A telepítés megkezdése előtt: • Miután kicsomagolta a készüléket, győződjön meg róla, hogy nem sérült-e meg a szállítás során. Probléma esetén vegye fel a kapcsolatot a viszonteladóval vagy a Vevőszolgálattal, mielőtt hozzákezdene a beszereléshez. • Ellenőrizze, hogy a megvásárolt termék a beszerelésre kiválasztott zóna méretének megfelelő.
  • Seite 335 4. Működése Vezérlőpanel Gombok / Display (Kijelző) Főzőlap/elszívó ON/OFF Hőmérséklet Manager Aktiválása (Warming Function - Melegítő Funkció) Főzőzóna kiválasztása Szünet Főzőzóna kijelzője Key Lock (Biztonsági zárolás) Power Level (Teljesítményszint) és Elszívási teljesítmény Elszívó aktív jelző növelése/csökkentése Power Level (Teljesítményszint) és Elszívási teljesítmény Szűrők Telítettsége Jelző...
  • Seite 336 A FŐZŐLAP HASZNÁLATA Tudnivalók a kezdés előtt: A főzőlap jellemzői A főzőlap összes funkcióját a legszigorúbb biztonsági szabványoknak megfelelően tervezték. Safe Activation (Biztonságos Aktiválás) Emiatt: A termék csak akkor kapcsol be, ha a főzőzónában edény • Bizonyos funkciók nem kapcsolnak automatikusan be-, van: a felmelegítési folyamat nem indul el és nem szakad meg vagy ki abban az esetben, ha a főzőzónán nincs edény, az edények hiányában vagy eltávolítása esetén.
  • Seite 337 A beállított teljesítményszint megjelenik a Megjegyzés: egy másik főzőzóna egyidejű kiválasztásával Választás/Kijelző (2) területen a szimbólum (7) ismét kis intenzitású fénnyel fog világítani, így ehhez a zónához is aktiválni lehet a funkciót; a funkció továbbra is aktív marad abban a zónában, ahol már beállításra került, amint az a Kijelzőn (2) látható...
  • Seite 338 Főzőzónák Timer (Időzítő) funkciójának aktiválása Megjegyzés: az inaktiválás következtében helyreállnak a • Érintse (nyomja) meg a Választó/Kijelző (2) területet főzőlap szünet előtti körülményei, és a főzőlap a korábban beállított beállításokkal üzemel tovább. (power level ≠ 0) • Nyomja meg a főzőzónához tartozó (6) gombot Megjegyzés:ha 10 perc után a Szünet funkciót nem állítja le, a főzőlap automatikusan kikapcsol.
  • Seite 339 Bridge Zones Power Limitation beállításához: A főzőzóna a Bridge funkciónak köszönhetően képes kombinált módban dolgozni, egyetlen zónát képezve azonos - nyomja meg a gombot teljesítményszinten. Ezzel a funkcióval egyenletes főzést (amely villogni fog, a termék betáplálása első 2 percében) érhet el nagy méretű tálak és edények használatakor. A frontális főzőzóna „Master”...
  • Seite 340 A beállított teljesítményszint megjelenik a Zsírszűrő Választás/Kijelző (12) területen " "(13) villog Power Booster Megj.: ez a funkció alapértelmezés szerint inaktiválva van A termék 2 kiegészítő teljesítményszinttel rendelkezik (a 3. (aktiválása a "Szűrők telítettség jelzőjének aktiválása" c. szinten túl) szakaszban olvasható) Power Booster (Teljesítményfokozó) 1: 15 percre van −...
  • Seite 341 FIGYELEM: • a KIT-nek a készülékhez való csatlakozást szolgáló kábelnek az érintésvédelmi törpefeszültségre (SELV) tanúsított áramkörhöz kell tartoznia. • az elektromos háztartási készülék gyártója semmiféle felelősséget nem vállal a KIT hibájából és/vagy üzemzavarából és/vagy hibás beszereléséből eredő esetleges kellemetlenségekért, károkért, tűzért.
  • Seite 342 Termék - Gombok - Display (Kijelző) Súlymérési terület Display (Kijelző)/Vezérlések HOLD (megtart) funkció TARE (önsúly) funkció ZERO (nulla) funkció UNIT (egység) funkció LOCK (lezárás) funkció A mérleg számkijelzője A használatban lévő funkció mutatója Használatban lévő mértékegység mutatója Mérleg mutató...
  • Seite 343: A Mérleg Használata

    A MÉRLEG HASZNÁLATA Figyelmeztetés = a ZERO (nulla) (23) jelzés kikapcsol, amint a súlymérési területre rak vagy onnan eltávolít tárgyakat (és A termékben beépített élelmiszer mérleg található feltűnik a tárgyak súlya); FONTOS: TARE (önsúly) funkció Ha a mérleget 20 cm-nél nagyobb átmérőjű edényekkel vagy tartályokkal használja, javasolt az elszívó...
  • Seite 344 ha újra megnyomja a „HOLD” (17) gombot, a kijelzőn megjelenő súlyból kivonódik az elmentett súly; a kijelzőn (23) megjelenik az értékek különbsége, és automatikusan kilép a funkcióból. Példa: - elmentett súly: 1KG - a funkció bekapcsolásakor a mérlegen megjelenő súly: 2KG - a kijelzőn megjelenő...
  • Seite 345 4.1 Teljesítménytáblázat Szinthasználat Teljesítmény szint Főzés típusa (jelzés a főzési tapasztalat és szokások alapján) Ideális az élelmiszer gyors felmelegítésére, víz Boost Gyors melegítés gyorsforralására, vagy főzőfolyadék gyors Maximális megmelegítésére teljesítmény Ideális pirításhoz, főzés megkezdéséhez, fagyasztott Sütés - forralás termékek sütésére, gyorsforralásra Pirítás - sütés - forralás - Ideális sütéshez, hosszú...
  • Seite 346: Főzési Táblázat

    4.2 Főzési táblázat Élelmiszer Ételek vagy Teljesítményszint és a főzés menete kategória főzéstípusok Első fázis Teljesítmény Második fázis Teljesítmény A tészta főzése és Friss tészta Víz melegítése Booster-9 7-8. forrásban tartása A tészta főzése és Friss tészta Víz melegítése Booster-9 7-8.
  • Seite 347 5. Karbantartás A főzőlap karbantartása Az elszívó karbantartása Figyelem! Bármilyen tisztítási vagy karbantartási művelet előtt győződjön meg róla, hogy a főzőzónák ki legyenek Tisztítás kapcsolva és a hőfok jelzőfény elaludt. tisztításhoz KIZÁRÓLAG semleges folyadékkal HASZNÁLJON megnedvesített ruhát használjon. 5.1 Tisztítás SZERSZÁMOKAT VAGY ESZKÖZÖKET A TISZTÍTÁSHOZ! A főzőlapot minden használat után tisztítsa meg.
  • Seite 348 5.2 Hibakeresés HIBAKÓD LEÍRÁS LEHETSÉGES OK ELHÁRÍTÁS Az elektromos részek További használat előtt A főzőzóna a túl magas hőfok miatt belső hőmérséklete túl várja meg, míg a főzőlap kikapcsol magas teljesen kihűl Az edény elvesztette Nem megfelelő főzőedény Vegye le a főzőedényt mágnesességét Nem érkezik elektromos energia a modulhoz;...
  • Seite 349: Предупреждения

    BG - Инструкции за монтаж и употреба Захранващият кабел трябва да бъде Придържайте се стриктно към инструкциите, дадени в настоящото ръководство. Фирмата не носи никаква достатъчно дълъг, за да позволи отговорност за евентуални неизправности, щети или свързването към електрическата пожари, предизвикани от уреда, възникнали в резултат на неспазване...
  • Seite 350 възпламеними. Винаги наблюдавайте Избягвайте изтичане на течности по готвенето на храни, богати на мазнини плота, затова при варене или и олио. ● Ако повърхността е загряване на течности намалете напукана, изключете уреда, за да силата на загряване. ● Не оставяйте избегнете...
  • Seite 351 Уредът може да се използва от деца за извеждане на отработените газове, на възраст на не по-малко от 8 години придържайте се стриктно към и от лица с намалени физически предвиденото в регламента на способности или възприятия или без местните компетентни...
  • Seite 352 събиране на битови отпадъци или към магазина, от който • съдове с грапава основа, за да избегнете драскотини по повърхността на плота; сте закупили продукта. • никога не поставяйте тенджерите и тиганите докато са Оборудване, проектирано, тествано и произведено в още...
  • Seite 353 да се използва във всяка отделна зона, разгледайте Консултирайте уеб страниците www.elica.com и илюстрациите, поместени в настоящото ръководство. www.shop.elica.com за да проверите пълната гама на За да постигнете възможно най-добър резултат, Ви налични комплекти, за да можете да извършите съветваме: различните...
  • Seite 354 отговаря на захранващото напрежение в жилището, където ще бъде 3.3 Монтаж монтиран. ● Не използвайте Преди да пристъпите към монтиране: След като разопаковате продукта, уверете се, че • удължители. ● Заземителният ел. не е повреден по време на транспортирането и в кабел...
  • Seite 355 4. Начин на употреба Контролен панел Бутони / Дисплей ON/OFF на плота за готвене/аспиратор Активиране (Температурен мениджър) (Warming Function) (Функция Нагряване) Избор на зона за готвене Пауза Дисплей зоната на готвене Key Lock Увеличаване/Намаляване Power Level (Ниво на Мощност) и Индикатор...
  • Seite 356 УПОТРЕБА НА ПЛОТА ЗА ГОТВЕНЕ Какво е необходимо да знаете преди да започнете: Характеристики на плота Всички функции на готварския плот са проектирани по начин, по който да отговарят на най-строгите норми за Safe Activation (Безопасно Активиране) сигурност. Продуктът се активира само при наличие на тенджери Поради...
  • Seite 357 Power Level (Ниво на Мощност) Активиране: Плотът е снабден с 9 нива на мощност Докоснете и прехвърлете с пръсти Лента за избор (3): • от включена зона за готвене, натиснете на дясно за да се увеличи нивото на мощност; на ляво за да се намали нивото на мощност. •...
  • Seite 358 Function) (Функция Загряване) изберете първо желаната В Зона/Дисплей (4) ще се визуализира оставащото зона посредством зоната за Избор (2) ; време; функцията може да се деактивира също посредством след завършване на обратното отброяване ще бъде Лента за Избор (3), довеждайки Power Level (Ниво на издаден...
  • Seite 359 дисплея (4) ще се появи обратно отброяване на зоната - при всяко натискане ще бъде издаден един кратък за готвене, избрана в този момент; ако не е избрана звуков сигнал нито една зона, натискайки върху Дисплея (4) се визуализира обратното отброяване на Таймера - след...
  • Seite 360 - на Дисплей (2) на зоната за готвене “Второстепенна” след което мощността се връща на предварителното зададено ниво. се появява символа “ ” - посредством Лентата за избор (3) ще бъде възможно Докоснете и прехвърлете с пръсти Лентата за избор (3) да...
  • Seite 361 • производителят на този уред не носи никаква Ресет запушване филтри отговорност за евентуални проблеми, щети и пожари, След извършване на поддръжката на филтрите (мазнини произтичащи от дефекти и/или проблеми, свързани с и/или въглен/керамични) натиснете продължително неизправност и/или грешно инсталиране на...
  • Seite 362 Продукт - Бутони - Дисплей Зона за измерване Дисплей /Команди Функция HOLD Функция TARE Функция ZERO Функция UNIT Функция LOCK Цифров дисплей на везната Индикатор на функцията в употреба Индикатор на мерната единица в употреба Индикатор на везна...
  • Seite 363 NB = индикаторът ZERO (23) ще се изключи в момента, в Продуктът е оборудван с една вградена везна за който се добавят или отстранят продукти от зоната за хранителни продукти измерване (и ще бъде върнато теглото на продуктите); ВАЖНО : Функция...
  • Seite 364 натискайки отново "HOLD" (17) от теглото визуализиран на дисплея се изважда запаметеното тегло; на дисплея (23) се визуализира стойността на разликата и се излиза автоматично от функцията . Например: - запазено тегло : 1KG - тегло, налично върху везната при извикване на функцията...
  • Seite 365 4.1 Таблица на мощностите Използвано ниво Ниво на мощност Начин на готвене (индикация за подпомагане на формирането на опит и навици за готвене) Идеално за бързо повишаване на температурата на Boost Ускорено загряване храната до бързо кипване ако става въпрос за вода Максимална...
  • Seite 366 4.2 Таблица за печене Категория Ястия и начин Ниво на мощност и степен на готвене храни на приготвяне Първа фаза Мощност Втора фаза Мощност Варене на пастата Прясна паста Загряване на водата Booster-9 и поддържане на кипенето Варене на пастата Прясна...
  • Seite 367 5. Поддръжка Поддръжка на плота за готвене Поддръжка на аспиратора Внимание! Преди каквато и да е операция, свързана с почистване или поддръжка, уверете се, че зоните на Почистване готвене са изключени и че индикаторът за остатъчна За почистването използвайте ЕДИНСТВЕНО една топлина...
  • Seite 368 5.2 Установяване на повреди ОТСТРАНЯВАНЕ НА КОД НА ГРЕШКАТА ОПИСАНИЕ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ ГРЕШКАТА Вътрешната Зоната с команди се изключва температура на Изчакайте плота да се поради прекалено висока електронните охлади преди да го компоненти е прекалено използвате отново температура висока Липса...
  • Seite 369 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare vigoare, este necesar un întrerupător Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile din cuprinsul acestui manual. Producătorul va fi exonerat de orice răspundere omnipolar regulamentar, care să asigure pentru eventuale probleme, daune sau incendii cauzate deconectarea completă de la rețea, în aparatului, ca urmare a nerespectării instrucţiunilor din acest manual.
  • Seite 370 trebuie să fie supravegheate. Un proces funcţia Booster nu este adecvată pentru de gătire de scurtă durată trebuie încălzirea unor anumite lichide cum ar fi, supravegheat în permanență. ● Nu de exemplu, uleiul pentru prăjit. Căldura încercați NICIODATĂ să stingeți flăcările excesivă...
  • Seite 371 curățarea filtrelor duce la apariția riscului Asigurându-se că acest produs este eliminat în mod corect, utilizatorul ajută la prevenirea posibilelor consecințe negative de incendiu. ● Este strict interzis gătitul flambè. ● Utilizarea flăcărilor deschise este periculoasă pentru filtre și poate asupra mediului şi sănătății.
  • Seite 372 în cazul în care nu pot fi detectate de către magnet. Și în 2.1 Recipiente pentru gătit acest caz, sunt valabile indicațiile din cuprinsul paragrafului Utilizați numai vase de gătit pe care este aplicat simbolul anterior. 2.1.2 Diametre recomandate pentru baza vaselor de gătit Important: IMPORTANT: dacă...
  • Seite 373 Consultaţi paginile web www.elica.com şi electrocasnic nu este prevăzut cu cablu www.shop.elica.com pentru a vedea gama completă de de alimentare, folosiți unul cu o secțiune kituri disponibile, pentru a putea efectua diferite instalări, a conductoarelor de cel puțin 2,5 mm2, atât în versiunea cu filtrare, cât şi în cea cu aspirare.
  • Seite 374 3.3 Montarea Înainte de a începe instalarea: • După ce ați dezambalat aparatul, verificați dacă acesta nu a suferit deteriorări în timpul transportului și, în caz de probleme, adresați-vă distribuitorului sau Departamentului de Asistență Clienți, înainte de a începe instalarea. •...
  • Seite 375 4. Funcţionarea Panou de control Taste / Display ON (PORNIT)/OFF (OPRIT) plită de gătit/dispozitiv de aspirare Activare Temperature Manager (Gestionare temperatură) (Warming Function)(Funcția de control) Selectați zona de gătit Pauză Afişaj zona de gătit Key Lock (Dispozitiv de blocare) Creștere/reducere Power Level (Nivel de putere) și putere de Indicator dispozitiv de aspirare activ aspirație Afișare Power Level (Nivel de putere) și putere de aspirație...
  • Seite 376 Caracteristicile plitei UTILIZAREA PLITEI DE GĂTIT De ştiut înainte de a începe: Toate funcţiile acestei plite de gătit sunt proiectate pentru a Safe Activation (Activare Sigură) respecta cele mai stricte norme de siguranţă. Produsul se activează numai în prezenţa vaselor de gătit pe Din acest motiv: zonele de gătit: procesul de încălzire nu porneşte sau se •...
  • Seite 377 activarea funcției; funcția rămâne activă în zona în care a Power Booster (Amplificare putere) fost deja setată, cum este indicat pe afișaj (2) Produsul este echipat cu un nivel de putere suplimentar (peste nivelul ), care rămâne activ timp de 5 minute, iar apoi Temperature Manager (Warming Function) (Gestionarea puterea revine la nivelul utilizat anterior.
  • Seite 378 Observație: dezactivarea resetează condițiile plitei dinainte (power level ≠ 0) (nivel de putere) de pauză, plita continuă să funcționeze cu aceleași setări • Apăsați (6) aferent zonei de gătit stabilite anterior. Utilizați simbolurile (5) pentru a seta durata Observație: dacă după 10 minute, Funcția Pauză nu este temporizatorului care este afișată...
  • Seite 379 (care va lumina intermitent, numai pentru primele 2 minute de Zone Punte la alimentarea produsului) Zonele de gătit datorită funcției Bridge (Punte) sunt capabile să funcționeze în mod combinat, creând o singură zonă cu - continuând să țineți apăsat, apăsați pe rând toate același nivel de putere.
  • Seite 380 spre dreapta pentru a creşte nivelul puterii; Filtru de reținere grăsimi spre stânga pentru a reduce nivelul puterii. “ ”(13) luminează intermitent Nivelul de putere setat va fi afișat în zona Selectare/Afișaj Notă: această funcție este dezactivată implicit (pentru (12) detalii privind activarea, consultați paragraful Activare indicator de saturație filtre) Power Booster (Amplificare putere)
  • Seite 381 ATENȚIE: • cablurile ECHIPAMENTULUI, ce se vor conecta la aparat, trebuie să facă parte dintr-un circuit certificat cu tensiune de siguranță foarte joasă (certificare SELV). • producătorul acestui aparat va fi exonerat de orice răspundere privind eventualele deranjamente, daune, incendii provocate de defecțiuni și/sau probleme de funcționare și/sau incorectă...
  • Seite 382 Produs - Taste - Afișaj Suprafața de cântărire Afișaj /Comenzi Funcția HOLD (REȚINERE) Funcția TARE (TARĂ) Funcția ZERO Funcția UNIT (UNITATE) Funcția LOCK (BLOCARE) Afișajul numeric al cântarului Indicatorul funcției utilizate Indicatorul unității de măsură utilizate Indicator cântar...
  • Seite 383 Funcția TARE (TARĂ) Produsul este dotat cu un cântar pentru alimente încorporat Funcția „TARE (TARĂ)” (18) vă permite să cântăriți treptat diferite alimente fără a le scoate de pe suprafața de cântărire, IMPORTANT: și să aveți atât greutatea fiecărui aliment în parte, cât și pe durata utilizării cântarului cu vase de gătit sau cu recipiente greutatea totală...
  • Seite 384 Exemplu: - greutate memorată : 1KG - greutatea de pe cântar în momentul trimiterii la funcție : 2KG - greutatea „adunată”, arătată pe afișaj : 3KG (1KG+2KG) - greutatea „scăzută”, înainte de a ieși din funcție : 2KG (3KG – 1KG) Funcția LOCK (BLOCARE) Funcția „LOCK (BLOCARE)”...
  • Seite 385 4.1 Tabele de putere Utilizare nivel Nivel de putere Tip de gătit (indicația combina experienta şi obiceiurile de gătit ) Ideală pentru a ridica în timp scurt temperatura Boost Incălzire rapidă produselor alimentare până la fierbere rapidă, în cazul apei, sau pentru a încălzi rapid lichidele de gătit Putere max Ideale per rosolare, iniziare una cottura, friggere prodotti Frigere –...
  • Seite 386 4.2 Tabele de gătit Categoria de Mâncăruri sau Nivel de putere și ritm de gătire alimente tip de gătit Prima faza Puteri A doua faza Puteri Paste Gatirea pastelor şi Incălzirea apei Booster-9 proaspete mentinerea fierberii Paste Gatirea pastelor şi Incălzirea apei Booster-9 proaspete...
  • Seite 387 5. Întreţinerea Întreţinerea plitei de gătit Întreţinerea dispozitivului de aspirare Atenţie! Înainte de orice operaţiune de curăţare sau întreţinere, asiguraţi-vă că zonele de gătit sunt oprite şi Curăţare indicatorul luminos de căldură nu mai este afişat. Pentru curăţare, utilizaţi EXCLUSIV o lavetă îmbibată cu detergent lichid neutru.
  • Seite 388 5.2 Detectarea şi rezolvarea problemelor tehnice COD EROARE DESCRIERE CAUZE POSIBILE ELIMINARE EROARE Temperatura internă a Aşteptaţi ca plita să se Zona de control se stinge din cauza pieselor electronice este răcească înainte de a o temperaturii prea ridicate prea ridicată reutiliza Pierderea proprietăţilor Recipient necorespunzător...
  • Seite 389 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации никаких деталей устройства, если это Необходимо неукоснительно придерживаться инструкций, приведенных в данном руководстве. специально не указано в руководстве Производитель снимает с себя всякую ответственность за по эксплуатации. ● Заземление возможные неприятности, ущерб или пожары, обусловленные...
  • Seite 390 посуды. ● Избегать проливания материалы на приборе или вблизи жидкостей, при кипячении или него. ● При сильном нагревании жиры нагревании жидкостей следует и масла легко воспламеняются. уменьшать интенсивность нагрева. ● Необходимо следить за Не оставлять нагревательные приготовлением продуктов с большим элементы...
  • Seite 391 физическими, сенсорными и сжигающих газ или другое топливо. ● умственными способностями, а также Ни в коем случае не пользуйтесь лица без опыта или с недостаточным прибором без правильно уровнем знаний, при условии, что они установленной решетки! ● находятся под присмотром или после Используйте...
  • Seite 392 уменьшения воздействия на окружающую среду: В начале может быть не подходящей для готовки. готовки включайте прибор на минимальную скорость и оставляйте включенным на несколько минут после завершения процесса готовки. Следует увеличивать скорость только при наличии большого количества дымов и пара и использовать функцию Boost только в НЕТ! исключительных...
  • Seite 393: Электрическое Соединение

    руководства, на днище прибора, соответствует посвященной принадлежностям фильтрующей версии. напряжению в доме, в котором он Посетите сайты www.elica.com и www.shop.elica.com, будет установлен. ● Не использовать чтобы ознакомиться с полным ассортиментом комплектов для различных версий установки, как удлинители. ● Электрический кабель...
  • Seite 394 бытовой прибор не снабжен кабелем 3.3 Установка питания, использовать кабель с Перед началом установки: диаметром проводов минимум 2,5 мм2 • После распаковки изделия необходимо при мощности до 7200 Вт, а при убедиться, что оно не было повреждено во время транспортировки, и...
  • Seite 395 4. Функционирование Панель управления Кнопки / дисплей ON/OFF варочной поверхности/вытяжки Включение Temperature Manager - управление температурой (Warming Function - функция подогрева) Выбор варочной зоны Пауза Дисплей варочной зоны Key Lock (блокировка кнопок) Увеличение/уменьшение Power Level (уровня мощности) и Индикатор подключенной вытяжки мощности...
  • Seite 396 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВАРОЧНОЙ ПОВЕРХНОСТИ Нужно знать перед началом использования: Функция Automatic Heat UP Все функции этой варочной поверхности спроектированы (автоматический нагрев) с соблюдением строгих норм безопасности. Поэтому: • Некоторые функции не активируются или Характеристики варочной поверхности отключаются автоматически при отсутствии кастрюль на...
  • Seite 397 Выбор варочных зон Включение: Коснуться (нажать) область выбор/дисплей (2), • на включенной варочной зоне нажмите соответствующую нужной варочной зоне. • на дисплее (2) появится мигающая " ", которая Power Level (Уровень мощности) чередуется со значением заданной в варочной зоне Варочная поверхность имеет 9 уровней мощности. мощности...
  • Seite 398 Функция Пауза позволяет приостановить любую активную Для выключения таймера: функцию на поверхности с уменьшением мощности до • выберите зону/дисплей (4) ноля. • настройте продолжительность таймера на , с Включение: помощью • нажмите “ ” (9) Таймер варочных зон Функция таймера варочных зон является обратным ”...
  • Seite 399 Для выключения таймера: • выберите варочную зону (2) после чего провести по Панели выбора (3), пока на дисплее не отобразятся символы “C” и • настройте продолжительность таймера на с “8”, помощью на дисплее (2-FL) отобразится текущая настройка** 0 = 7,4 кВт Power Limitation (ограничение...
  • Seite 400 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЫТЯЖКИ Уровень Power Booster (усилитель мощности) 2 обозначен в области выбора/дисплея (12) мигающим символом” ” Включение Кратко нажать (коснуться) ON/OFF(ВКЛ/ВЫКЛ) (1) Работа в автоматическом режиме Вытяжка включится с наиболее подходящей скоростью, варочной поверхности/вытяжки, символ загорится. приспособив скорость отсоса к максимальному уровню Если...
  • Seite 401 • производитель данного электроприбора снимает с Включение индикатора уровня загрязнения фильтров себя всякую ответственность за возможные сбои, ущерб или пожары, обусловленные дефектами и/или неисправностями и/или неправильным монтажом Данный индикатор обычно отключен. ДАТЧИКА. Для его включения выполните следующие действия: - включите вытяжку с помощью - когда...
  • Seite 402 Прибор - Кнопки - Дисплей Зона взвешивания Дисплей /Органы управления Функция HOLD (СОХРАНЕНИЕ) Функция TARE (ТАРА) Функция ОБНУЛЕНИЕ (ZERO) Функция UNIT (ЕДИНИЦА) Функция LOCK(БЛОКИРОВКА) Цифровой дисплей весов Индикатор функции, которая используется Индикатор используемой единицы измерения Индикатор весов...
  • Seite 403 Прибор имеет встроенные весы для пищепродуктов Функция TARE (ТАРА) ВАЖНО: Функция “TARE” (18) позволяет постепенно взвешивать при использовании весов для взвешивания кастрюль или различные продукты, без необходимости удаления их из емкостей диаметром более Ø 20 см, рекомендуется зоны взвешивания, определяя как вес отдельного выключать...
  • Seite 404 на дисплее (23) отобразится величина разницы и произойдет автоматический выход функции из активного режима. Пример: - введенный в память вес : 1 кг - текущий вес на весах в момент включения функции: 2 кг - суммарный вес, который отобразится на дисплее: 3 кг (1 кг+2 кг) - вес...
  • Seite 405 4.1 Таблица мощности Использование уровень Уровень мощности Типология варки (указания сочетают в себе опыт и привычки приготовления) Идеально для поднимания в короткое время Boost Быстро разогревать температуру еды до быстрого кипения, в случаи воды или быстрого разогрева жидкостей варки Макс мощность...
  • Seite 406 4.2 Tabele de gătit Блюда или Уровень мощности и тенденция готовки Категория типология Первая фаза Мощности Вторая фаза Мощности продуктов варки Booster- Готовка теста и Свежее тесто Нагревание воды поддерживание кипения Booster- Готовка теста и Свежее тесто Нагревание воды поддерживание кипения Тесто, рис...
  • Seite 407 5. Уход Техобслуживание варочной поверхности Техобслуживание вытяжки Внимание! Перед началом любой операции по чистке или обслуживанию убедитесь, что варочные зоны Очистка: выключены и что индикатор тепла погас. Для очистки используйте ТОЛЬКО мягкую ткань, смоченную нейтральным моющим средством. НЕ 5.1 Очистка ИСПОЛЬЗУЙТЕ...
  • Seite 408: Поиск Неисправностей

    5.2 Поиск неисправностей ВОЗМОЖНЫЕ УСТРАНЕНИЕ КОД ОШИБКИ ОПИСАНИЕ ПРИЧИНЫ ОШИБКИ Дождитесь охлаждения Внутренняя температура Зона управления отключается из-за поверхности перед электронных узлов слишком высокой температуры повторным слишком высокая использованием Утеря магнитных Емкость непригодна Снимите кастрюлю свойств Не поступает питание на Отсоедините...
  • Seite 409 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації потрібно встановити належний Неухильно дотримуватися інструкцій, наведених в цьому посібнику. Відхиляється будь яка відповідальність всеполюсний вимикач, який за можливі несправності, пошкодження або пожежі, які забезпечить повне відключення від виникли при використанні пристрою внаслідок недотримання...
  • Seite 410 пожежі. - Слід контролювати процес попередження стосується також всіх приготування. Процес інших типів варильних поверхонь. - короткострокового приготування Використання високої потужності, потрібно постійно контролювати. - наприклад функція Booster, не НІКОЛИ не намагайтеся загасити підходить для розігрівання деяких вогонь за допомогою води. Навпаки, рідин, а...
  • Seite 411 ОДНОГО РАЗУ НА МІСЯЦЬ), завжди переконатися, що посібник залишиться дотримуючись вказівок, зазначених в разом з пристроєм. інструкції з технічного обслуговування. Цей виріб промаркований у відповідності до Європейської Недбалість щодо очищення або заміни директиви 2012/19/ЄC - UK SI 2013 No3113, по утилізації електричного...
  • Seite 412 Важливо: ніколи не ставте гарячі каструлі і сковорідки на - Швидше: менший час розігріву їжі. - Точніше: поверхня негайно реагує на ваші команди панель управління варильною поверхнею. Ефективніша: енергії, що поглинається 2.1.1 Існуючі ємкості перетворюється на тепло. Крім того, коли ви знімаєте Можна...
  • Seite 413: Під'єднання До Електромережі

    передній частині меблевого плінтуса . Фізико-хімічні приладу, відповідає напрузі в будинку, властивості дозволяють досягти високої ефективності де він буде встановлений. ● Не поглинання запахів і високої механічної міцності. Відвідайте сайти www.elica.com і www.shop.elica.com використовуйте подовжувачі. ● , щоб ознайомитися з повною гамою доступних...
  • Seite 414 електричного обладнання в залежності 3.3 Інсталяція від вибраного рівня обмеження Перед початком установки: потужності. Щодо послідовності • Після розпакування виробу перевірте його на налаштування Power Limitation наявність пошкоджень при транспортуванні і в разі виникнення проблем, зверніться до Вашого прочитайте розділ Експлуатація у дилера...
  • Seite 415 4. Функціонування Панель управління Кнопки / Дисплей ON/OFF (ВКЛ/ВИМК.) плити/витяжки Активація Temperature Manager (менеджера температури) (Warming Function(Функція підігріву) Вибір конфорки Пауза Дисплей конфорок Key Lock (Блокування клавіш) Збільшення/Зменшення Power Level (рівня потужності) та Індикатор увімкненої витяжки потужності всмоктування Відображення Power Level (рівня потужності) та потужності Активація...
  • Seite 416 Характеристики робочої поверхні ВИКОРИСТАННЯ ВАРИЛЬНОЇ ПОВЕРХНІ Перед початком роботи потрібно знати, що: Всі функції цієї варильної поверхні розроблені із Safe Activation (Безпечна активація) дотриманням найсуворіших норм безпеки. Пристрій вмикається тільки за наявності каструлі на З цієї причини: конфорках: процес нагрівання не запускається або •...
  • Seite 417 у напрямку ліворуч, щоб зменшити рівень потужності. Збільшуючи рівень потужності конфорки : функція Встановлений рівень потужності відображатиметься в Automatic Heat Up (Автоматичний підігрів) залишається області вибору / Дисплея (2) активною з новим налаштуванням температури; Зменшуючи рівень потужності конфорки : функція Automatic Heat (автоматичний...
  • Seite 418 • відображається блимаючий символ “ ” на дисплеї Таймер конфорок Функція таймера зони конфорок – це зворотній відлік часу, який можна налаштувати для кожної конфорки, навіть Щоб вимкнути функцію: одночасно По завершенню встановленого періоду часу конфорки • натисніть вимикаються автоматично і користувач попереджається Панель...
  • Seite 419 увімкнених конфорок таким чином, щоб загальне ** Налаштування за замовчуванням встановлюється споживання варильної поверхні не перевищувало на 7,4 кВт максимальний налаштований рівень споживання енергії. Щоб змінити налаштування Power Limitation Примітка: налаштування повинно відбуватися на вимкненій поверхні, не натискаючи кнопку ON/OFF (1), (обмеження...
  • Seite 420 продовжуючи натискати, всі доступні функції стануть видимими протягом декількох хвилин, після чого Автоматичне функціонування тільки основні залишаться активними; інші можна Витяжка увімкне оптимальну швидкість, регулюючи буде використовувати, і вони будуть активовані, потужність всмоктування на максимальному рівні згодом, під час використання пристрою. приготування, що...
  • Seite 421 - коли двигун витяжки та конфорки вимкнені, натисніть Зона вибору (12) ” (11), поки не з'являться на - тривало натисніть “ Дисплеї (12) літери “F” – “G”, що блимають по черзі вугільні/керамічні фільтри проти запахів G = фільтр проти жиру Фільтр...
  • Seite 422 Виріб - Кнопки - Дисплей Зона зважування Дисплей / Кнопки Функція HOLD Функція TARE Функція ZERO Функція UNIT Функція LOCK Числовий дисплей ваг Індикатор функції, що використовується Індикатор одиниці виміру, що використовується Індикатор ваг...
  • Seite 423 Прибор имеет встроенные весы для пищепродуктов Функция TARE (ТАРА) ВАЖНО: при использовании весов для взвешивания кастрюль или Функция “TARE” (18) позволяет постепенно взвешивать емкостей диаметром более Ø 20 см, рекомендуется различные продукты, без необходимости удаления их из выключать вытяжку зонта во избежание искажения зоны...
  • Seite 424 на дисплее (23) отобразится величина разницы и произойдет автоматический выход функции из активного режима. Пример: - введенный в память вес : 1 кг - текущий вес на весах в момент включения функции: 2 кг - суммарный вес, который отобразится на дисплее: 3 кг (1 кг+2 кг) - вес...
  • Seite 425 4.1 Таблиця потужності Використання рівень Рівень потужності Типологія варіння (вказівки поєднують в собі досвід і привички приготування) Ідеально для підняття за короткий час температури Boost Швидко розігрівати їжі до швидкого кипіння, у випадку води або швидкого розігрівання рідин варіння Макс потужність...
  • Seite 426 4.2 Таблиця варіння Блюда або Рівень потужності і тенденція приготування Категорія типологія Перша фаза Потужність Друга фаза Потужність продуктів варіння Варіння тіста і Свіже тісто Нагрівання води Booster-9 підтримування кипіння Варіння тіста і Свіже тісто Нагрівання води Booster-9 Тісто, рис підтримування...
  • Seite 427 5. Догляд Обслуговування робочої поверхні Обслуговування витяжки Увага! Перед початком будь-якої операції з чищення або обслуговування, переконайтеся, що конфорки Очищення вимкнені і що лампочка-індикатор тепла не світиться. Під час очищення використовуйте ВИКЛЮЧНО вологу НЕ тканину з нейтральним миючим засобом. 5.1 Чистка ВИКОРИСТОВУЙТЕ...
  • Seite 428 5.2 Пошук несправностей КОД ПОМИЛКИ ОПИС МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ УСУНЕННЯ ПОМИЛКИ Зачекайте, поки робоча Внутрішня температура Зона управління вимикається через поверхня охолоне, перш електронних деталей є занадто високу температуру ніж використовувати її занадто високою знову Втрата магнітних Непридатна ємність Зніміть каструлю властивостей...
  • Seite 429 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы жұмыстары қолданыстағы Осы нұсқаулықта берілген нұсқауларды қатаң қадағалаңыз. Өндіруші осы қауіпсіздік ережелеріне сәйкес нұсқаулықтағы нұсқауларды орындамау келуі үшін, монтаж ережелеріне салдарынан туындаған ақаулар, зақымдар немесе өрт үшін ешбір жауапкершілікті мойнына сәйкес, кернеу III санаттан асып алмайды.
  • Seite 430 сұйықтық немесе майлар мен сұйық майлар тез қайнағанда қыздырғанда отты өшіріңіз. - Қыздыру жанғыш болады. Майлы элементтерін бос кәстрөлдермен тағамдарды дайындау кезінде сақ болыңыз. ● Егер плита немесе табалармен немесе оларсыз қосулы күйде қалдырмаңыз. - Пісіру бетінде жарықтар пайда болса, аяқталған...
  • Seite 431 алмайынша керек. нұсқаулығында көрсетілгендей қолданбауы Балалардың құрылғымен ойнамауын бұрандаларды ұзындықтағы қадағалап отырыңыз. Тазалау және Ас бөлмелік түтін қолданыңыз. күтім көрсету жұмыстарын балалар сорғыш электр емес көзі қуат тиісті бақылаусыз орындамаулары берілетін басқа құрылғылармен керек. Түтін сорғышты газбен немесе пайдаланылған кезде, бөлменің теріс басқа...
  • Seite 432 тұрыңыз. Тиімділікті арттырып, шуды азайту үшін, осы нұсқаулықта көрсетілген максималды құбыр диаметрін пайдаланыңыз. 2. Пайдалану БОЛМАЙДЫ! Плитаны пайдалану • Түбі тегіс емес немесе біркелкі емес ыдыс. Олар индуктор мен табаның арасындағы Индукциялық пісіру жүйесі магнит индукциясы байланысты төмендетіп, пісіру тиімділігі мен сапасын физикалық...
  • Seite 433 ыңғайлы суреттер бөлімінде) қараңыз.Түрлі сүзу және сору жүйелерін орнатуға арналған болатындай жеткілікті ұзын жиынтықтардың толық ауқымын болуы керек. ● Құрылғының www.elica.com және www.shop.elica.com веб- астыңғы жағында орналасқан сайттарынан көріңіз. сериялық нөмір тақтайшасында көрсетілген кернеу ол 3. Қондыру орнатылатын үйдегі кернеуге...
  • Seite 434 жеткізіңіз, әрқашан қуат 3.3 Бекіту кабелінің дұрыс орнатылғанын Орнатуды бастамас бұрын: тексеріңіз. ● Ескеріңіз! Аралық • Өнімді қораптан шығарғаннан кейін, оның жалғау кабелін ауыстыруды тасымалдау кезінде зақымдалмағанына көз жеткізіңіз, ақаулықтар туындаған жағдайда, уәкілетті техникалық қолдау сатушыға немесе тұтынушыларға қызмет қызметі немесе біліктілігі оған көрсету...
  • Seite 435: Басқару Тақтасы

    4. Пайдалану Басқару тақтасы Пернелер / Дисплей Түтін тартқыштың/сорып шығарғыштың ON/OFF Температура реттегішін іске қосу (ескерту (Қосу/Өшіру) пернесі функциясы) Тамақ пісіру аймағын таңдау Кідірту Тамақ пісіру аймағы дисплейі Перне құлпы Қуат деңгейін және түтінді сорып шығару қуатын Түтін ді сорып шығарғыштың индикаторы іске көбейту/азайту...
  • Seite 436 ПЛИТАНЫ ПААЛАНУ Бастамас бұрын ескеріңіз: Кідірту функциясы Осы плитаның барлық функциялары ең қатаң қауіпсіздік ережелеріне сай болатындай етіп жасалған. Автоматты қыздыру Осыған байланысты: функциясы • Кәстрөлдер жанарғының үстіне қойылмағанда немесе дұрыс емес қойылғанда, кейбір функциялар іске қосылмайды немесе автоматты түрде Плита...
  • Seite 437 тартқышты пайдаланатын кезде оны ажырату керектігін көрсету үшін жыпылықтайды. Өшіру үшін пернесін қайта басыңыз Ескертпе: Бұл функцияның басқаларға қарағанда басымдығы жоғары. Автоматты қыздыру Automatic Heat UP (Автоматты қыздыру) Пісіру аймақтарын таңдау функциясы орнатылған қуат деңгейіне тезірек (2) таңдау аймағын/дисплейін қалаған пісіру қол...
  • Seite 438 жанады, сол кезде осы функцияны іске қосуға болады; бұл функция дисплейде (2) бұрын іске (5) белгілерін Timer (Таймер) қосылған аймақта белсенді болып қалады функциясының ұзақтығын орнату үшін пайдаланыңыз, олар Zone/Display (4) (Аймақ/Дисплей) бөлімінде көрінеді • Өшіру және ажырату үшін (8) пернесін Ескертпе: басқа...
  • Seite 439 түймесін басып тұрып, пісіру аймақтарының Selection/Display (2) Ескертпе: басқа ешбір пәрмен баспай 10 (Таңдау/көрсету) бөліктерінің барлығын секунд күтіңіз, осылайша пісіру аймағының алдыңғы оң жақ аймақтан бастап (FR) сағат таймері іске қосылады. тіліне қарсы бағытта бір-бірлеп басып шығыңыз Ескертпе: (6) пернесін басып тұру арқылы пісіру...
  • Seite 440 тұрыңыз; орнатудың сәтті аяқталғанын растау Ismét nyomja meg a bekapcsoláshoz үшін, ұзақ дыбысты сигнал шығады Megjegyzés: Ez a funkció elsőbbséget élvez a többi funkcióval szemben. Көпір аймақтары Көпір функциясының арқасында пісіру Az elszívó bekapcsolása: аймақтары бірдей қуат деңгейімен бір аймақты Érintse (nyomja) meg a Választó...
  • Seite 441 Ismételje meg a műveletet a kikapcsoláshoz. Zsírszűrő nyomja meg a Kijelzőt (12) akkor, amikor − Megjegyzés: ha az automatikus üzemmód során a megjelenik a "G" betű Választósávval (3) 1 - 3 sebesség kiválasztására kerül sor, " (13) – fix fény nyomja meg "...
  • Seite 442 Өнім - Пернелер - Дисплей Өлшеу аймағы Дисплей / Пәрмендер HOLD (Кідірту) функциясы TARE (Ыдыстың салмағын анықтау) функциясы ZERO (Нөлге түсіру) функциясы UNIT (Өлшем бірлік) функциясы LOCK (Құлыптау) функциясы Таразының нөмірлік дисплейі Қолданыстағы функцияның индикаторы Қолданыстағы өлшем бірлік индикаторы Таразы индикаторы...
  • Seite 443 ТАРАЗЫНЫ ҚОЛДАНУ Бұл өнімге тамаққа арналған ендірілген таразымен TARE (Ыдыстың салмағын анықтау) функциясы жабдықталған "TARE" (Ыдыстың салмағын анықтау) функциясы (18) әр МАҢЫЗДЫ: таразыны Ø20 см-ден үлкен кәстрөлдермен немесе түрлі тамақтарды өлшеу аймағынан алмастан біртіндеп ыдыстармен пайдаланған кезде, салмақты өлшеуге өлшеуге және жалпы салмақтан әрбір заттың жеке кедергі...
  • Seite 444 дисплейде (23) жалпы мән көрінеді және функцияның әлі де қосулы екенін хабарлау үшін жанып тұрған "HOLD" (Кідірту) (23) жауабы жанған күйде қалады. "HOLD" (Кідірту) пернесін (17) тағы да бассаңыз, сақталған салмақ дисплейде көрсетілген салмақтан алынып тасталады; дисплейде (23) айырмашылық мәні көрсетіледі және ол функциядан...
  • Seite 445 4.1 Қуат кестелері Деңгейді қолдану Қуат деңгейі Пісіру түрі (дисплей пісіру тәжірибесі мен пісіру әдеттерін бірге қамтиды) Су болған жағдайда тамақтың температурасын тез қайнату деңгейіне Boost Тез қыздыру дейін жылдам арттыруға және тамақ пісіру сұйықтықтарын жылдам қыздыруға өте Максимум ыңғайлы. қуат...
  • Seite 446 4.2 Тамақ пісіру кестелері Тамақтар Қуат деңгейі мен пісіру белгішесі Тамақтар немесе пісіру Бірінші кезең Қуаттар Екінші кезең Қуаттар санаты түрі Жаңа піскен Паста пісіру және Суды қыздыру Арттыру-9 паста қайнатып қою Жаңа піскен Паста пісіру және Суды қыздыру Арттыру-9 Паста, күріш...
  • Seite 447 5. Техникалық қызмет көрсету Плитаға техникалық қызмет көрсету Сорғыш желдеткішке қызмет көрсету Сақ болыңыз! Қандай да бір тазалау не техникалық қызмет көрсету жұмыстары Тазалау алдында тамақ пісіру аймақтарының өшірулі Тазалау үшін ТЕК бейтарап сұйықтық екенін және қызу индикаторы сөнгенін тазалағышқа малшынған...
  • Seite 448 5.2 Ақауларды жою ҚАТЕ КОДЫ СИПАТТАМА ЫҚТИМАЛ СЕБЕБІ ҚАТЕНІ ЖОЮ Электрондық Қайта пайдаланбас Пәрмен аймағы шамадан тыс бөлшектердің бұрын плитаның жоғары температураға ішіндегі салқындағанын байланысты өшеді температура тым күтіңіз жоғары Магнит қасиеті Кәстрөлді алып Контейнер үйлеспейді жоғалған тастаңыз Электр тогы Плитаны...
  • Seite 449 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend kasutamisel tuliseks. Olge ettevaatlik, et Järgige täpselt juhendit. Tootja ei võta vastutust selles kasutusjuhendis toodud nõuete eiramisest tulenevate te ei puudutaks tuliseid osi. Jälgige, et seadmega seotud probleemide, kahjude või tuleõnnetuse lapsed ei mängiks seadmega; jälgige, et korral.
  • Seite 450 kontrollige, kas andmesildil (seadme inimesed ning isikud, kellel puuduvad alumisel küljel) toodud väärtused sobivad selleks kogemused või teadmised, elektrivõrgu pistiku pinge ning tohivad seadet kasutada ainult võimsusega. Kahtluste korral pöörduge järelevalve all või kui neid on õpetatud väljaõppinud elektriku poole. seadet turvaliselt kasutama ning nad Tähtis: ●...
  • Seite 451 kruvid. Kasutage õige pikkusega kruvisid Võrreldes elektriliste pliidiplaatidega saab meie induktsioonpliiti iseloomustada järgmiselt. ● õiged pikkused märgitud – Turvalisem: klaaspinna madalam temperatuur. paigaldusjuhendis. ● Kui seda seadet ja – Kiirem: lühem toidu soojendamise aeg. mitteelektrilise toitega seadmeid – Täpsem: pliidiplaat reageerib käsklustele kohe. kasutatakse korraga, ei tohi ruumi –...
  • Seite 452 ● Juhtme temperatuur ei tohi Külastage saite www.elica.com ja www.shop.elica.com – üheski kohas muutuda toatemperatuurist nendelt leiate kõik nii filter- kui ka väljatõmberežiimiga 50 °C kõrgemaks. ● Seade on mõeldud versioonide komplektid, mida saab kasutada eri tüüpi olema elektrivõrguga püsivalt ühendatud.
  • Seite 453 ● Tähelepanu! Enne elektriühenduse 3.3 Paigaldamine taastamist seadme töökorra Enne paigaldamist: kontrollimist veenduge alati, • Pärast toote lahtipakkimist kontrollige, et see ei oleks elektrivõrgu juhe oleks õigesti transpordi ajal kannatada saanud. Probleemide ilmnemisel pöörduge edasimüüja või Tähelepanu! paigaldatud. ● teeninduskeskuse poole. Enne ärge paigaldamisega Vaheühenduse kaablit tohib vahetada alustage.
  • Seite 454 4. Töötamine Juhtpaneel Nupud / Kuva Pliidiplaadi/ventilaatori ON/OFF-nupp Temperature Manager'i (temperatuurihoidik) aktiveerimine Kuumutusala valimine Paus Kuumutusala kuva Key Lock (nupulukustus) Võimsuse (Power Level) (võimsustase) ja tõmbekiiruse Ventilaatori indikaator aktiivne suurendamine/vähendamine Võimsuse (Power Level) (võimsustase) ja tõmbekiiruse Filtrite küllastumismärguande aktiveerimine kuvamine Taimeri STAND_ALONE (eraldiseisev) aktiveerimine Ventilaatori valimine/aktiveerimine Kuva: taimer STAND_ALONE (eraldiseisev) / Kuumutusalade...
  • Seite 455 Plaadi omadused KUUMUTUSALA KASUTAMINE Enne alustamist peaksite teadma järgmist. Kõik selle pliidiplaadi funktsioonid on välja töötatud nii, et need Safe Activation (turvaline aktiveerumine) vastaksid kõige rangematele ohutusnõuetele. Pliit lülitub sisse ainult siis, kui kuumutusalal on pott või pann. Seepärast võtke arvesse järgmist. Kui anumat ei ole või see eemaldatakse, siis soojendamine •...
  • Seite 456 Power Booster (lisavõimsus) Temperature Manager (temperatuurihoidik) Tootel on lisavõimsuse tase (lisaks võimsusele ), mis töötab 5 minutit. Pärast seda lülitub tagasi sisse varem valitud Temperature Manager on juhtfunktsioon, mis võimaldab hoida võimsus. temperatuuri ühtlasena optimaalsel võimsustasemel. Funktsioon sobib ideaalselt juba valmis toidu soojana Libistage sõrmega üle valikuriba (3), et aktiveerida funktsioon hoidmiseks.
  • Seite 457 Taimer STAND ALONE (eraldiseisev) Märkus. Kui vajutate uuesti pikalt nuppu (6) , siis ala Taimer on ajamõõteseade, mis töötab kuumutusaladest (ja taimer lähtestatakse. ventilaatorist) eraldi. Taimer käivitub, kui vajutate nupule alale/kuvale (4). Soovi korral korrake protseduuri teiste Taimeri kestuse seadistamiseks kasutage sümboleid kuumutusaladega.
  • Seite 458 Märkus. Kui kuumutusalade taimer aktiveeritakse – Kui on vajutatud kõigile aladele (2), laske lahti nupp funktsiooni Bridge kasutamise ajal, lülituvad mõlemad tsoonid automaatselt välja – sellisel juhul käsitletakse kahte ala ühe kombineeritud alana. Juhtub järgmine. VENTILAATORI KASUTAMINE Tagumise vasakpoolse ala (RL) ekraan (2) kuvab üksteise Sisselülitamine järel sümboleid „C”...
  • Seite 459 Power Booster (lisavõimsus) 2 kuvatakse valimise/kuva alal – vajutage pikalt nuppu (11) , kuni kuvale (12) ilmuvad kordamööda vilkuvad tähed „F” – „G” (12): sümbol vilgub. F = söefilter / keraamiline filter Automaatne funktsioneerimine G = rasvafilter Õhupuhasti valib ise kõige sobivama kiiruse, kohandades Aktiivsöel põhinev või keraamiline lõhnafilter tõmbevõimsust selle järgi, millise võimsusega töötavad kuumutusalad.
  • Seite 460 Toode – Nupud – Ekraan Kaalumisala Ekraan / Käsud Funktsioon HOLD Funktsioon TARE Funktsioon ZERO Funktsioon UNIT Funktsioon LOCK Kaalu numbrikuva Töös oleva funktsiooni näidik Kasutatava mõõtühiku näidik Kaalu kuva...
  • Seite 461 KAALU KASUTAMINE Selleks tehke nii. – Asetage esimene toode kaalule. Ekraanil (22) kuvatakse kaal „1”. Toode on varustatud toiduainete kaaluga. – Vajutage nupule TARE (18), kaal läheb ekraanil (22) nulli. TÄHTIS – Asetage järgmine toode kaalualale. Ekraanil (22) kuvatakse Kui kaalu kasutatakse poti või muu nõuga, mille läbimõõt on kaal „2”.
  • Seite 462 Funktsioon LOCK Funktsioon LOCK (21) blokeerib kaalu kasutamise. Selle funktsiooni korral saab kaalualale asetada asju, ilma et neid kaalutaks. Funktsiooni aktiveerimiseks hoidke nuppu LOCK (21) all, kuni kaalu ekraan lülitub välja. Funktsiooni inaktiveerimiseks tehke sama: hoidke nuppu LOCK (21) all, kuni kaalu ekraani lülitub sisse. NB! 30 minutit pärast funktsiooni LOCK aktiveerimist lülitub kaal välja ja funktsioon LOCK inaktiveerub.
  • Seite 463 4.1 Võimsuste tabel Kasutamine Kasutatav võimsus Toidu valmistamine (viited toetuvad kogemusele ja toiduvalmistamise harjumustele) Parim toidu temperatuuri kiireks tõstmiseks - vee Boost Kiire soojendamine viimiseks keemistemperatuurile või söögi vedelike kiireks soojendamiseks Maks. võimsusel IParim pruunistamiseks, toiduvalmistamise Praadimine - keetmine alustamiseks, külmutatud toodete praadimiseks, kiireks keetmiseks Pruunistamine, praadimine, Parim pruunistamiseks, keemistemperatuuril...
  • Seite 464 4.2 Toiduvalmistamise tabel Kasutatav võimsus, toiduvalmistamise faas Toiduained Toidu tüüp Alguses Võimsus Lõpus Võimsus Pasta valmistamine Värske pasta Vee soojendamine Booster-9 keetmistemperatuuril hoidmine Pasta valmistamine Värske pasta Vee soojendamine Booster-9 Pasta, riis keetmistemperatuuril hoidmine Pasta valmistamine Keedetud riis Vee soojendamine Booster-9 keetmistemperatuuril hoidmine...
  • Seite 465 5. Hooldus Kütteplaadi hooldus Õhupuhasti hooldamine Tähelepanu! Enne mis tahes puhastus- või hooldustööd kontrollige, kas keedualad on välja lülitatud ja Puhastamine soojusanduri märgutuli välja lülitunud. Puhastamiseks tohib kasutada ainult neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. PUHASTAMISEKS EI 5.1 Puhastamine TOHI KASUTADA TÖÖRIISTU VÕI -VAHENDEID. Pliidiplaati peab puhastama pärast igat kasutuskorda.
  • Seite 466 5.2 Rikete diagnostika VEAKOOD KIRJELDUS VÕIMALIK PÕHJUS VEA EEMALDAMINE Elektrooniliste osade Oodake enne uuesti Nupud lülituvad liiga kõrge temperatuuri sisetemperatuur on liiga kasutama hakkamist, et tõttu välja. kõrge. pliit jahtuks. Magnetilised omadused Ebasobiv anum. Eemaldage anum. halvenevad. Elektriühendus ei jõua Kasutajaliidese ja induktsioonimooduli moodulini.
  • Seite 467 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija montavimą, elektros dalys neturi būti Griežtai laikykitės šiame vadove pateiktų instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už nepatogumus, pasiekiamos naudotojui. ● Įranga ir jos žalą prietaisui ar nelaimingus atsitikimus, įvykstančius dėl prieinamos dalys įkaista naudojimo metu. šiame instrukcijų...
  • Seite 468 dangčių, nes ji gali perkaisti. ● Prieš ir fizinę, jutiminę arba protinę negalią prijungdami prietaisą prie elektros turintys asmenys arba asmenys, energijos tinklo: patikrinkite duomenų neturintys patirties arba reikalingų žinių, lentelę (apatinėje prietaiso dalyje), kad jei jie yra prižiūrimi arba jei jiems buvo įsitikintumėte, jog įtampa ir galia atitinka pateiktos instrukcijos...
  • Seite 469 metu veikia šis prietaisas ir kiti ne Privalumai: lyginant su elektrinėmis kaitlentėmis, mūsų indukcinės elektros energija maitinami prietaisai, kaitlentės yra: kambario neigiamas slėgis negali viršyti 4 - saugesnės: žemesnė stiklinio paviršiaus temperatūra; Pa (4 × 10 bar). ● Labai svarbu - greitesnės: trumpesnis maisto šildymo laikas;...
  • Seite 470: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    (šių instrukcijų iliustruotoje dalyje). Paprastu magnetu galite patikrinti, ar puodo medžiaga yra Žr. interneto svetaines www.elica.com ir magnetinė. Puodai netinka, jeigu jie nėra aptinkami www.shop.elica.com, kad peržiūrėtumėte visą gamą magnetiškai. Šiuo atveju, taikomi ir ankstesniame skyriuje siūlomų...
  • Seite 471 su įrenginiu, naudokite tokį, kurio 3.3 Montavimas minimalus laidininko pjūvis būtų 2,5 mm2 Prieš pradedant montuoti: galiai iki 7200 vatų; aukštesnei galiai • Išpakavę gaminį, patikrinkite, ar jis nebuvo pažeistas naudokite 4 mm2. ● Nė viename laido pervežimo metu ir iškilus problemoms, susisiekite su pardavėju ar klientų...
  • Seite 472 4. Veikimas Valdymo skydas Klavišai / ekranas Kaitlentės/siurbimo įtaiso ON/OFF (ĮJ./IŠJ.) „Temperature Manager“ (temperatūros valdiklio) („Warming Function“ (pašildymo funkcijos)) suaktyvinimas Kaitinimo zonos pasirinkimas Pauzė Kaitinimo zonos ekranas „Key Lock“ (klavišų užrakinimas) „Power Level“ (galios lygio) ir siurbimo galios Suaktyvinto siurbimo įtaiso rodiklis padidinimas/sumažinimas „Power Level“...
  • Seite 473 KAITLENTĖS NAUDOJIMAS Prieš pradedant, reikia žinoti: Kaitlentės savybės visos šios kaitlentės funkcijos sukurtos tam, kad atitiktų pačias griežčiausias saugumo normas. „Safe Activation“ (saugus suaktyvinimas) Dėl šios priežasties: Gaminys suaktyvinamas tik tada, jei kaitinimo zonoje yra • kai kurios funkcijos neįsijungia ar išsijungia puodų: kaitinimo procesas nepradedamas arba nutraukiamas, automatiškai tuomet, kai nėra puodų...
  • Seite 474 Nustatytas galios lygis bus rodomas pasirinkimo/ekrano funkciją; bet kokiu atveju, funkcija lieka aktyvi zonoje, (2) srityje kurioje ji jau buvo nustatyta, kaip nurodyta ekrane (2) „Power Booster“ (galios didinimas) „Temperature Manager“ (temperatūros valdiklio) („Warming Function“ (pašildymo funkcija)) Gaminys turi papildomą galios lygį (neskaitant lygio), kuris išlieka aktyvus 5 minutes ir po šio laiko galia grįžta į...
  • Seite 475 • Paspauskite atitinkamos kaitinimo zonos Pastaba: jei po 10 minučių Pauzės funkcija neišjungiama, kaitlentė išsijungia automatiškai. (5), kad nustatytumėte • Naudokite simbolius funkciją „Timer“ (laikmatis), kuri rodoma Zonoje/ekrane (4); Pastaba: Pauzės funkcija neturi įtakos siurbimui nustatant simbolis (6) mirksi „STAND ALONE“ (ATSKIRAS) LAIKMATIS Laikmačio funkcija –...
  • Seite 476 „Bridge Zones“ (sujungti zonas) Su „Bridge“ (sujungti) funkcija kaitinimo zonos gali veikti - ir toliau laikydami nuspaudę , po vieną spauskite kombinuotu režimu, sudarydamos vieną to paties galios lygio visas kaitinimo zonų pasirinkimo/ekrano (2) sritis, pradėdami zoną. Su šia funkcija galima tolygiai virti maistą didelėse prieš...
  • Seite 477 į kairę, kad sumažintumėte galios lygį. Anglies/keramikiniai kvapų filtrai „ “ (13) įsijungia Nustatytas galios lygis bus rodomas pasirinkimo/ekrano (12) srityje Riebalų filtras „ “ (13) mirksi „Power Booster“ (galios didinimas) Produktas turi 2 papildomus galios lygius (neskaitant 3 lygio) Pastaba: pagal numatytuosius nustatymus, ši funkcija yra „Power Booster 1“...
  • Seite 478 • RINKINYS turi būti atskirai sertifikuotas pagal komponentui ir jo naudojimui kartu su prietaisu taikomus saugos standartus. Montuoti privaloma vadovaujantis buitiniams prietaisams taikomais reglamentais. DĖMESIO: • prie prietaiso jungiami RINKINIO laidai turi priklausyti sertifikuotai grandinei, kurios labai žema saugi įtampa (SELV).
  • Seite 479 Produktas - Klavišai - Ekranas Svėrimo zona Ekranas / valdikliai Funkcija „HOLD“ (IŠLAIKYMAS) Funkcija „TARE“ (TARA) Funkcija „ZERO“ (NULIS) Funkcija „UNIT“ (VIENETAS) Funkcija „LOCK“ (UŽRAKINIMAS) Skaitmeninis svarstyklių ekranas Naudojamos funkcijos rodiklis Naudojamo matavimo vieneto rodiklis Svarstyklių rodiklis...
  • Seite 480 SVARSTYKLIŲ NAUDOJIMAS Funkcija „TARE“ (TARA) Produktas turi įmontuotas maisto produktų svarstykles Su funkcija „TARE“ (18) galima palaipsniui sverti kitokius maisto produktus, kad jų nereikėtų nuimti nuo svėrimo zonos SVARBU: ir būtų galima žinoti tiek kiekvieno atskiro maisto produkto naudojant svarstykles su keptuvėmis arba didesnio nei Ø 20 svorį, tiek bendrą...
  • Seite 481 Pavyzdys: norėdami suaktyvinti šią funkciją, laikykite nuspaudę - išsaugotas svoris: 1 KG „LOCK“ (UŽRAKINIMAS) (21) tol, kol svarstyklių ekranas - ant svarstyklių esantis svoris įjungus funkciją: 2 KG - „sudėtas“ svoris, rodomas ekrane: 3 KG (1 KG + 2 KG) išsijungs;...
  • Seite 482 4.2 Virimo lentelės Galia ir virimo eiga Maisto Patiekalai ar kategorija virimo tipas Pirmasis etapas Galios Antrasis etapas Galios Makaronų virimas Švieži Vandens šildymas Booster-9 makaronai stiprios ugnies Makaronų virimas Švieži Makaronai, Vandens šildymas Booster-9 makaronai ryžiai stiprios ugnies Makaronų virimas Virti ryžiai Vandens šildymas Booster-9...
  • Seite 483 5. Priežiūra Kaitlentės priežiūra Siurbimo įrenginio priežiūra Dėmesio! Prieš atlikdami bet kokius priežiūros ar valymo veiksmus, įsitikinkite, kad kaitinimo zonos yra išjungtos ir Valymas lemputės nerodo, jog jos vis dar karštos. Valymui naudokite IŠSKIRTINAI tik neutraliuose skystuose plovikliuose pamirkytą šluostę. VALYMUI NENAUDOKITE 5.1 Valymas JOKIŲ...
  • Seite 484: Klientų Aptarnavimas

    5.2 Gedimų suradimas KLAIDOS KLAIDOS KODAS APRAŠYMAS GALIMOS PRIEŽASTYS PAŠALINIMAS Vidinė elektroninių dalių Prieš toliau naudodamiesi Valdymo zona išsijungia dėl per temperatūra yra per kaitlente, palaukite, kol ji aukštos temperatūros aukšta atauš Magnetinių savybių Indas netinkamas Nuimkite puodą praradimas Modulio nepasiekia elektros srovė...
  • Seite 485 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija uzstādīšana ir pabeigta, lietotājs vairs Cieši sekojiet norādījumiem šajā rokasgrāmatā. Mēs neuzņemamies atbildību jebkādām problēmām, nedrīkst piekļūt elektriskajām bojājumiem vai ugunsgrēkiem, kas tiek izraisīti ierīcē, sastāvdaļām. -Ierīce un tās pieejamās neievērojot šajā rokasgrāmatā norādītās instrukcijas. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājas apstākļos ēdiena gatavošanai daļas kļūt ļoti karstas lietošanas laikā.
  • Seite 486 nažus, dakšiņas, karotes un vākus, jo tie uzstādīšanas un apkopes darbībām pārkarst. ● Pirms ierīces izmantojiet darba cimdus. ● Ierīci var pievienošanas elektrotīklam: pārbaudiet lietot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, datu plāksnīti (atrodas ierīces apakšā), un cilvēki ar samazinātām fiziskām, lai pārliecinātos, ka spriegums un jauda maņu vai garīgām spējām, vai bez atbilst...
  • Seite 487 kopā ar ierīci, vai arī, ja tās nav 2. Izmantošana piegādātas, iegādājieties piemērota veida skrūves. Lietojiet pareizu skrūvju garumu, Plīts virsmas izmantošana norādītas Uzstādīšanas Indukcijas gatavošanas sistēma balstās uz magnētiskās indukcijas fizisko fenomenu. Galvenā iezīme šajā sistēmā ir rokasgrāmatā. ● Ja šī ierīce un citas enerģijas tieša pārvadīšana no ģeneratora uz katlu.
  • Seite 488 šīs rokasgrāmatas ilustrētajā daļā. Skatiet mājas lapas www.elica.com un 2.1.1 Esošie trauki www.shop.elica.com , lai pārbaudītu pieejamo komplektu Vai katla materiāls ir magnētisks, jūs varat pārbaudīt ar pilnu klāstu, lai varētu veikt dažādas uzstādīšanas gan ar vienkārša magnēta palīdzību. Katli nav piemēroti lietošanai, ja filtrēšanu, gan ar iesūkšanu.
  • Seite 489 2,5 mm2 jaudai līdz 7200 vatiem; 3.3 Ierīkošana savukārt augstākai jaudai tam jābūt 4 Pirms sākt uzstādīšanu: mm2). ● Nevienā no kabeļa punktiem • Pēc izstrādājuma izsaiņošanas pārbaudiet, vai temperatūra nedrīkst pārsniegt 50°C transportēšanas laikā tas nav bojāts, un problēmu gadījumā, pirms turpināt instalēšanu, sazinieties ar apkārtējās vides temperatūru.
  • Seite 490 4. Darbošanās Vadības panelis Taustiņi / Displejs ON/OFF gatavošanas virsma/aspirators Temperature Manager iespējošana (Warming Function (sildīšanas funkcija)) Gatavošanas zonas izvēle Pauze Gatavošanas zonas displejs Key Lock Power level (jaudas līmeņa) un iesūkšanas jaudas Aktīva aspiratora indikators palielināšana/samazināšana Power level (jaudas līmeņa) un iesūkšanas jaudas attēlošana Filtru piesātinājuma indikatora iespējošana Taimera “STAND_ALONE (Atskiras)”...
  • Seite 491 PLĪTS VIRSMAS IZMANTOŠANA Pirms sākat: Virsmas raksturlielumi Visas šīs plīts virsmas funkcijas ir izstrādātas atbilstoši stingrākajiem drošības standartiem. Droša aktivizēšana Šī iemesla dēļ: Produkts ieslēdzas tikai katlu klātbūtnē uz gatavošanas • Dažas funkcijas nav aktivizētas vai arī automātiski zonām: uzsildes process neieslēdzas vai netiek pārtraukts izslēdzas, ja gatavošanas vietās nav katlu, vai arī...
  • Seite 492 Iestatītais jaudas līmenis tiks attēlots Izvēles/Displeja (2) iespējot funkciju; funkcija tomēr paliek aktīva tajā zonā, zonā kurā tika iestatīta, kā to norāda Displejs (2) Power booster (Jaudas palielināšana) Temperature Manager (Warming Function (sildīšanas Produkts ir aprīkots ar papildu jaudas līmeni (papildu līmenis funkcija)) ), kas paliek aktīvs 5 minūtes, pēc tam jauda atgriežas iepriekš...
  • Seite 493 Piezīme : ja pēc 10 minūtēm Funkcija Pauze netiek iestatījumu veikšanas laikā simbols (6) mirgo atspējota, virsma izslēdzas automātiski. Piezīme: Funkcija Pauze neietekmē gaisa nosūkšanu Piezīme : uzgaidiet 10 sekundes, nenospiežot citas komandas, līdz Gatavošanas zonas taimeris ieslēdzas. Taimeris “STAND ALONE”(Atskiras) Piezīme : no jauna ilgi nospiežot (6) , Gatavošanas Taimera funkcija ir no gatavošanas zonām (un no iesūkšanas...
  • Seite 494 Lai iespējotu Bridge (Savienojuma) funkciju - vienlaicīgi izvēlieties divas gatavošanas zonas, kuras vēlaties lietot - "Sekundārās" gatavošanas zonas Displejā (2) parādās simbols “ ” - ar Izvēles joslu (3) būs iespējams iestatīt darba (Jaudas) līmeni, kas tiks attēlots gatavošanas zonas "Master" displejā - ar katru nospiedienu tiks raidīts īss skaņas signāls - lai atspējotu Bridge funkciju ir jāatkārto tā...
  • Seite 495 „Power Booster 1“ (1 galios didinimas): − trukmė nustatyta 15 min. Filtrų prisotinimo nustatymas iš naujo „Power Booster 2“ (2 galios didinimas): − Atlikę (riebalų ir (arba) anglies/keramikinių) filtrų priežiūros trukmė nustatyta 5 min., o po to galia vėl grįžta į prieš tai nustatytą lygį. “...
  • Seite 496 Produkts - Taustiņi - Displejs Svēršanas zona Displejs /Komandas Funkcija HOLD (turēt) Funkcija TARE (tara) Funkcija ZERO (nulle) Funkcija UNIT (vienība) Funkcija LOCK (bloķēt) Svaru skaitliskais displejs Lietošanā esošās funkcijas rādītājs Lietošanā esošās mērvienības rādītājs Svaru rādītājs...
  • Seite 497 SVARU LIETOŠANA Funkcija TARE (tara) Produkts ir aprīkots ar iestrādātiem produktu svariem Funkcija “TARE” (18) ļauj pakāpeniski svērt dažādus produktus, nenoņemot tos no svēršanas apvidus, un pēc tam SVARĪGI: varētu iegūt gan katra atsevišķa produkta svaru, gan kopējo svaru izmantošanas laikā ar katliņiem vai traukiem, kas ir svaru lielāki par Ø...
  • Seite 498 - "atņemtais" svars pirms iziešanas no funkcijas : 2KG (3KG – 1KG) Funkcija LOCK (bloķēt) Funkcija “LOCK” (21) nobloķē svaru lietošanu, lai izvairītos, ka tie iespējojas, kad svēršanas apvidū tiek atbalstīti dažādi priekšmeti; lai iespējotu šo funkciju turiet nospiestu "LOCK” (21), kamēr svaru displejs neizslēdzas;...
  • Seite 499 4.1 Jaudas tabula Izmantotais līmenis Jaudas līmenis Gatavošanas veids (displejā tiek apvienota gatavošanas pieredze un paradumi) Ideāli, lai īsā laikā pārtikas temperatūra sasniegtu ātru Boost Ātri sasildīt viršanas temperatūru ūdens gadījumā vai, lai ātri Maksimālā uzkarsētu gatavošanas šķidrumu jauda Ideāli piemērots apbrūnināšanai, gatavošanas Cept - vārīt uzsākšanai, saldētu produktu cepšanai, ātrai vārīšanai Ideāli piemērots cepšanai, vārīšanās uzturēšanai,...
  • Seite 500 4.2 Ēdienu gatavošanas tabula Trauki un Jaudas līmenis un gatavošanas veids Pārtikas gatavošanas Pirmais posms Jauda Otrais posms Jauda kategorija veids Booster Makaronu gatavošana Svaigi gatavoti Ūdens karsēšana (palielinājums) makaroni viršanas uzturēšana Booster Makaronu gatavošana Svaigi gatavoti Ūdens karsēšana (palielinājums) Makaroni, rīsi makaroni viršanas uzturēšana...
  • Seite 501 5. Tehniskā apkalpošana Plīts virsmas tehniskā apkope Aspiratora tehniskā apkope Uzmanību! Pirms jebkuras tīrīšanas vai tehniskās apkopes darbības pārliecinieties, vai gatavošanas zonas Tīrīšana ir izslēgtas un siltuma signāllampiņa ir izslēgta. Tīrīšanas veikšanai lietojiet TIKAI ar neitrālu šķidro TĪRĪŠANAI mazgāšanas līdzekli samitrinātu drānu.
  • Seite 502: Problēmu Novēršana

    5.2 Problēmu novēršana KĻŪDU KODS APRAKSTS IESPĒJAMIE IEMESLI KĻŪDU NOVĒRŠANA Elektronisko daļu iekšējā Uzgaidiet, līdz plīts Komandu zona nodziest pie pārāk temperatūra ir pārāk virsma atdziest, pirms to augstas temperatūras augsta atkārtoti izmantot Magnētisko īpašību Nepiemērots trauks Noņemt katlu zudums Modulis nesaņem elektroenerģiju.
  • Seite 503 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Posle završetka ugradnje, električni Strogo se pridržavajte ovde navedenih uputstava. Proizvođač ne prihvata nikakvu odgovornost za probleme, delovi ne smeju biti dostupni korisniku. ● oštećenja ili požare nastale usled nepridržavanja ovih Uređaj i dostupni delovi prilikom upotrebe uputstava.
  • Seite 504 viljuške, kašike i poklopce na površinu glavni prekidač u kući. ● Za sve ploče za kuvanje jer bi se mogli operacije instalacije i održavanja koristite pregrejati. ● Pre spajanja aparata na rukavice. ● Uređaj mogu koristiti deca električnu mrežu: proverite ploču sa starija od 8 godina i osobe sa smanjenim podacima (na donjem delu uređaja) kako fizičkim,...
  • Seite 505 ispravno montirana! ● Koristite samo 2. Korištenje vijke za pričvršćivanje koji su priloženi uz Upotreba ploče za kuvanje aparat za postavljanje ili, ako nisu Sistem indukcijskog kuvanja zasniva se na fizičkom fenomenu priloženi, kupite vijke odgovajućeg tipa. magnetne indukcije. Ključno obeležje ovog sistema je direktan Koristite vijke ispravne dužine, koji su prenos energije iz generatora na posudu.
  • Seite 506: Električno Povezivanje

    2.1.1 Postojeće posude priboru filtrirajuće verzije, u ilustrovanom delu ovog priručnika. Možete proveriti da li je materijal od kojeg je proizvedena vaša Posetite web strane www.elica.com i posuda magnetski ili ne, upotrebom jednostavnog magneta. www.shop.elica.com kako biste proverili kompletan Posude nisu pogodne za upotrebu ako se ne mogu magnetski asortiman dostupnih kompleta, kako bi mogli izvesti detektovati.
  • Seite 507 Ne koristite produžne kablove. ● 3.3 Montaža Električni kabl za uzemljenje mora da Pre početka montaže: bude 2 cm duži od ostalih kablova. ● U • Posle raspakiravanja proizvoda proverite da isti nije slučaju da uređaj nije opremljen kablom oštećen prilikom prevoza, a u slučaju problema kontaktirajte dobavljača ili Servisnu službu, pre nego za upotrebite kabal sa prečnikom žice od nastavite sa montažom.
  • Seite 508 4. Funkcionisanje Upravljačka ploča Tasteri / Display (displej) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ)ploče za kuvanje/aspiratora Uključivanje Temperature Manager (upravljanje temperaturom) (Warming Function - funkcija grejanja) Izbor zone kuvanja Pauza Displej zone za kuvanje Key Lock (zaključavanje tastera) Povećavanje/smanjivanje Power Level (nivoa snage) i snage Pokazivač...
  • Seite 509 Karakteristike ploče za kuvanje UPOTREBA PLOČE ZA KUVANJE Pre početka potrebno je znati: Sve funkcije ove ploče za kuvanje osmišljene su u skladu sa Safe Activation (Sigurno aktiviranje) najstrožim merama sigurnosti. Proizvod se aktivira samo u prisustvu posude za kuvanje: Zbog toga: proces zagrejavanja se ne pokreće ili se prekida u slučaju •...
  • Seite 510 Postavljeni nivo snage će biti prikazan u području Izbor/Display (displej) (2) Temperature Manager (upravljanje temperaturom) (Warming Function - funkcija grejanja) Power Booster (Povećavanje snage) Temperature Manager (upravljanje temperaturom) je Proizvod je opremljen dodatnim nivoom snage (preko nivoa kontrolna funkcija koja dozvoljava održavanje topline na stalnoj temperaturi i optimizovanom nivou snage;...
  • Seite 511 Napomena : ako se posle 10 minuta, Funkcija Pauza ne Koristite simbole (5) za podešavanje trajanja isključi, ploča za kuvanje se isključuje automatski. Timer (tajmera),koji se prikazuje na Zoni/Display (displeju) (4); Napomena: Funkcija Pauza nema uticaja na aspiraciju za vreme podešavanja simbol (6) treperi Timer (tajmer) "STAND ALONE"...
  • Seite 512 Bridge Zones (most područja) - držite i dalje pritisnutim pritisnite, jedno po jedno, sva Zone za kuvanje, zahvaljujući funkciji Bridge, mogu raditi u područja Odabir/Display (displej) (2) područja za kuvanje, u kombinovanom načinu, stvarajući jedinstvenu zonu kuvanja sa smeru suprotnom od kazaljke na satu polazeći od prednjeg istim nivoom snage.
  • Seite 513 Brzina (snaga) usisa: Ugljeni/keramički filteri mirisa Aspirator je opremljen sa 3 nivoa brzine (snage) usisa " "(13) uključuje se Dodirnite i klizite prstima po Traci za Izbor (3): prema desno za povećavanje nivoa snage; Filter za mast prema levo za smanjivanje nivoa snage. "...
  • Seite 514 • KOMPLET mora biti posebno sertifikovan u skladu sa bezbednosnim standardima koji odnose komponentu i njezinu upotrebu sa uređajem. Instalacija se mora izvršiti u skladu sa važećime propisima za kućne instalacije. PAŽNJA: • kablovi KOMPLETA koji se priključuje na uređaj moraju biti deo sertificiranog kruga sa vrlo niskim sigurnosnim naponom (SELV).
  • Seite 515 Proizvod - Tasteri - Displej Oblast vaganja Displej /Komande Funkcija HOLD (zadrži) Funkija TARE (tara) Funkcija ZERO (nuliranje) Funkcija UNIT (jedinica) Funkcija LOCK (zaključaj) Numerički displej vage Indikator funkcije koja se koristi Indikator jedinice mjerenja u upotrebi Indikator vage...
  • Seite 516 UPOTREBA VAGE Proizvod je opremljen ugrađenom vagom za hranu Funkija TARE (tara) VAŽNO: Funkcija "TARE" (18) omogućava postepeno merenje kada se vaga koristi sa šerpama ili posudama već́ i m od Ø 20 različitih namirnica bez potrebe da ih uklonite iz oblasti za cm, poželjno je isključiti usisavanje aspiratora kako bi se merenje, i da imate i težinu svake pojedinačne namirnice, kao izbeglo uticanje na merenje težine;...
  • Seite 517 Primer: - memorisana težina: 1 KG - težina prisutna na vagi u trenutku poziva funkcije: 2 KG - "zbirna" težina, prikazana na ekranu: 3 KG (1 KG + 2 KG) - "oduzeta" težina, pre izlaska iz funkcije: 2 KG (3 KG – 1 KG) Funkcija LOCK (zaključaj) Funkcija "LOCK"...
  • Seite 518 4.1 Tablica snage Korišćenje nivoa Nivo snage Vrsta kuvanja (oznaka sledi iskustvo i navike kuvanja) Idealno za podizanje temperature hrane u kratkom Boost Brzo podgrevanje vremenu do brzog ključanja vode ili za brzo Maksimalna podgrevanje tečnosti za kuvanje snaga IIdealno za lagano prženje, započinjanje kuvanja, Prženje –...
  • Seite 519 4.2 Tablica za kuvanje Kategorija Jelo ili vrsta Nivo snage i način kuvanja namirnice kuvanja Prva faza Snaga Druga faza Snaga Kuvanje testenine i Sveža testenina Podgrevanje vode Booster-9 zadržavanje ključanja Kuvanje testenine i Testenina, Sveža testenina Podgrevanje vode Booster-9 zadržavanje riža ključanja...
  • Seite 520 5. Održavanje Održavanje ploče za kuvanje Održavanje kape Pažnja! Pre bilo koje operacije čišćenja ili održavanja, pobrinite se da su zone za kuvanje isključene i da je Čišćenje svetlosni indikator topline nestao. Za čišćenje koristite ISKLJUČIVO vlažnu krpu i tečne neutralne deterdžente.
  • Seite 521: Servisna Služba

    5.2 Pretraživanje kvarova OTKLANJANJE KOD GREŠKE OPIS MOGUĆI UZROCI GREŠKE Unutrašnja temperatura Sačekajte da se ploča Kontrolna ploča se gasi zbog previsoke električnih delova je ohladi pre ponovne temperature previsoka upotrebe Gubitak magnetskih Neodgovarajuća posuda Sklonite posudu osobina Električna energija ne Problemi komunikacije između dolazi do modula;...
  • Seite 522 SL - Navodila za montažo in uporabo namestitev končana, električne Strogo upoštevajte navodila tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne težave, škodo ali požar komponente ne smejo biti dostopne na aparatu, ki bi bile posledica neupoštevanja navodil tega uporabniku. ● Sam aparat in njegovi priročnika.
  • Seite 523 pokrovi, ker bi se lahko pregreli. ● delovne rokavice. ● Aparat lahko Preden aparat priključite v električno uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in omrežje: preverite podatkovno tablico osebe zmanjšanimi fizičnimi, (nameščeno na dnu aparata) in se senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi prepričajte, da napetost in moč...
  • Seite 524 brez pravilno nameščene rešetke! ● Za 2. Uporaba montažo izdelka uporabljajte samo Uporaba kuhališča priložene pritrdilne vijake ali, če niso Indukcijski kuhalni sistem temelji na fizikalnem pojavu priloženi, nabavite ustrezen tip vijakov. magnetne indukcije. Bistvena značilnost tega sistema je Uporabite vijake pravilne dolžine, kot je neposreden prenos energije iz vira na lonec.
  • Seite 525: Električna Povezava

    2.1.1 Obstoječa posoda ilustriranem delu tega priročnika. Ali je material, iz katerega je narejena posoda, magneten, Glejte spletne strani www.elica.com in lahko preverite z običajnim magnetom. Če se magnet posode www.shop.elica.com ter preverite celovito ponudbo ne prime, se pravi da ni primerna. Navedbe iz prejšnjega razpoložljivih kompletov za različne načine montaže, tako...
  • Seite 526 kablom 2 cm daljša od ostalih kablov. ● 3.3 Montaža Če aparat ni opremljen z napajalnim Preden začnete z namestitvijo: kablom, uporabite napajalni kabel z • Po razpakiranju izdelka preverite, da se med prevozom najmanj 2,5 mm2 za moč do 7200 W; ni poškodoval in se v primeru težav obrnite na prodajalca ali službo za pomoč...
  • Seite 527 4. Delovanje Komandna plošča Tipke / Prikazovalnik VKLOP/IZKLOP kuhalne površine/aspiratorja Aktiviranje funkcije Temperature Manager (Warming Function) (Upravljanje temperature (Funkcija segrevanja)) Izbira področja kuhališča Premor Zaslon kuhališča Key Lock Povečanje/zmanjšanje funkcije Power Level (Stopnja moči) in Indikator aktivnega aspiratorja moči sesanja Prikaz funkcije Power Level (Stopnja moči) in moči sesanja Aktiviranje indikatorja zasičenosti filtrov Aktiviranje časovnika “STAND_ALONE”...
  • Seite 528 UPORABA KUHALIŠČA Kaj je dobro vedeti pred začetkom dela: Lastnosti kuhališča Vse funkcije tega kuhališča so zasnovane tako, da izpolnjujejo zahteve najstrožjih varnostnih standardov. Zato je treba vedeti naslednje: Safe Activation (Varno aktiviranje) • Nekatere funkcije se ne samodejno aktivirajo ali Izdelek se aktivira samo v primeru, da je posoda prisotna na izklopijo, če na kuhališčih ni posod ali če so slednje slabo kuhališču.
  • Seite 529 Nastavljena stopnja moči bo prikazana v območju boste lahko aktivirali funkcijo tudi v tem področju; funkcija Izbira/Prikaz (2) pa ostane aktivna tudi v področju, v katerem je bila že prej nastavljena, kot je to prikazano na prikazovalniku (2) Power Booster (dodatna moč) Temperature Manager (Warming Function) (Upravljanje Izdelek je opremljen z dodatno stopnjo moči (poleg stopnje temperature (Funkcija segrevanja))
  • Seite 530 Opomba: z izklopom se obnovi stanje kuhalne površine izpred premora, površina še naprej deluje z istimi nastavitvami (6) utripa med nastavljanjem simbol kot prej. Opomba: če se funkcije premora ne izklopi v 10 minutah, Opomba: počakajte 10 sekund brez pritiska na noben drug kuhališče samodejno ugasne.
  • Seite 531 (za kontrolo, v katerih področjih je ta funkcija predvidena, glejte ilustrirani del tega priročnika). Za aktiviranje funkcije Bridge: - izberite dvoje kuhalnih polj, ki jih želite sočasno uporabljati - na prikazovalniku (2) “sekundarnega” kuhalnega področja se prikaže simbol “ ” - v vrstici izbiranja (3) lahko nastavite raven (moč) - ob vsakem pritisku se oglasi kratek zvočni signal delovanja, ki bo prikazana na prikazovalniku (2) kuhalnega...
  • Seite 532 Power Booster Resetiranje nasičenosti filtrov Izdelek je opremljen z 2 dodatnima stopnjama moči (poleg izvedbi vzdrževanja filtrov (maščobnih in/ali stopnje 3) oglenih/keramičnih) dolgo pritisnite “ ” (13); Power Booster (dodatna moč) 1: časovno − “ ”(13) ugasne in znova se prične štetje indikatorja. omejen na 15min Power Booster (dodatna moč) 2: časovno −...
  • Seite 533 Izdelek - tipke - prikazovalnik Območje tehtanja Prikazovalnik/komande Funkcija HOLD Funkcija TARE Funkcija ZERO Funkcija UNIT Funkcija LOCK Številski zaslon tehtnice Indikator funkcije v uporabi Indikator merske enote v uporabi Indikator tehtnice...
  • Seite 534 UPORABA TEHTNICE uporaba: Izdelek je opremljen z vgrajeno tehtnico za živila - v območje tehtanja postavite prvi izdelek, na prikazovalniku (22) je prikazana teža "1" POMEMBNO: - pritisnite “TARE” (18), teža na prikazovalniku (22) se ponastavi pri uporabi tehtnice z lonci ali posodami, katerih premer je večji od 20 cm, je priporočljivo izklopiti sesanje nape, da ne bi - v območje tehtanja postavite nov izdelek, na prikazovalniku (22) je prikazana teža “2”...
  • Seite 535 Funkcija LOCK Funkcija "LOCK" (21) zaklene uporabo tehtnice, da je preprečeno aktiviranje slednje, ko se na območje tehtanja postavi razne predmete; za aktiviranje te funkcije držite pritisnjeno "LOCK" (21) dokler prikazovalnik tehtnice ne ugasne; na enak način funkcijo tudi izklopite: držite pritisnjeno "LOCK"...
  • Seite 536 4.1 Tabela moči delovanja Uporaba stopnje Stopnja moči Vrsta kuhanja (vključno z izkušnjami in navadami pri kuhanju) Ta stopnja moči je idealna za hitro zvišanje temperature Boost Hitro segrevanje jedi do vrelišča v primeru vode oziroma za hitro segrevanje tekočin pri kuhanju. Najvišja moč...
  • Seite 537 4.2 Tabela časov kuhanja Jed ali način Stopnja moči in potek kuhanja Vrsta živila priprave Prva faza Moč Druga faza Moč Kuhanje testenin in Sveže testenine Segrevanje vode Booster-9 vzdrževanje vretja Kuhanje testenin in Testenine, Sveže testenine Segrevanje vode Booster-9 vzdrževanje vretja riž...
  • Seite 538 5. Vzdrževanje Vzdrževanje kuhalne površine Vzdrževanje sesalnika Pozor! Pred vsakim čiščenjem ali vzdrževanjem se prepričajte, da so kuhališča ugasnjena in da nobena od Čiščenje signalnih lučk preostale toplote ne sveti. Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO SAMO krpo, navlaženo z nevtralnim tekočim čistilom. NE UPORABLJAJTE ORODJA 5.1 Čiščenje ALI ČISTILNIH PRIPOMOČKOV! Kuhalno ploščo je treba očistiti po vsaki uporabi.
  • Seite 539: Iskanje In Odpravljanje Napak

    5.2 Iskanje in odpravljanje napak ODPRAVLJANJE KODA NAPAKE OPIS MOŽNI VZROKI NAPAKE Notranja temperatura Počakajte, da se kuhalna Upravljanje se izklopi zaradi previsoke elektronskih delov je plošča ohladi, preden jo temperature previsoka znova uporabite Izguba magnetnih Posoda ni primerna Posodo odstranite lastnosti Modul se ne napaja z Težave komuniciranja med...
  • Seite 540 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Nakon završetka ugradnje, električni Strogo se pridržavajte uputa navedenih u ovom priručniku. Ne preuzimamo odgovornost za bilo kakve dijelovi više ne smiju biti raspoloživi probleme, oštećenja ili požare uzrokovane nepoštivanjem korisniku. ● Uređaj i raspoloživi dijelovi uputa navedenih u ovom priručniku.
  • Seite 541 za kuhanje jer bi se mogli pregrijati. ● domu. ● Za sve operacije instalacije i Prije spajanja aparata na električnu održavanja upotrebljavajte rukavice. ● mrežu: provjerite pločicu s podacima (na Uređajem se mogu koristiti djeca starija donjem dijelu uređaja) kako biste se od 8 godina i osobe sa smanjenim uvjerili da napon i snaga odgovaraju fizičkim,...
  • Seite 542 priloženi uz aparat za postavljanje ili, ako 2. Korištenje nisu priloženi, kupite vijke odgovajućeg Uporaba ploče za kuhanje tipa. Upotrebljavajte vijke ispravne Sustav indukcijskog kuhanja temelji se na fizičkom fenomenu duljine, koji su navedeni u Vodiču za magnetske indukcije. Ključno obilježje ovog sustava je ugradnju.
  • Seite 543 Možete provjeriti da li je materijal od kojeg je proizvedena dijelu ovog priručnika. vaša posuda magnetski ili ne, uporabom jednostavnog Posjetite web stranice www.elica.com i magneta. Posude nisu prikladne za uporabu ako se ne mogu www.shop.elica.com kako biste provjerili kompletan magnetski detektirati.
  • Seite 544 upotrebljavajte produžne kabele. ● 3.3 Montaža Električni kabel za uzemljenje mora biti 2 Prije početka instalacije: cm duži od ostalih kabela. ● U slučaju da • Nakon raspakiravanja proizvoda provjerite da isti nije uređaj nije opremljen kabelom za oštećen prilikom prijevoza, te se u slučaju problema obratite dobavljaču ili Službi za korisnike, prije nego napajanje, upotrijebite kabel s presjekom što nastavite s instalacijom.
  • Seite 545 4. Funkcioniranje Upravljačka ploča Tipke / Display (zaslon) ON/OFF (UKLJ/ISKLJ)ploče za kuhanje/nape Uključivanje Temperature Manager (upravljanje temperaturom) (Warming Function - funkcija zagrijavanja) Odabiranje zone kuhanja Pauza Display (zaslon) zone za kuhanje Key Lock (zaključavanje tipki) Povećanje/smanjenje Power Level (razina snage) i usisne Pokazivač...
  • Seite 546 Karakteristike ploče za kuhanje UPORABA PLOČE ZA KUHANJE Potrebno je znati prije početka: Sve funkcije ove ploče za kuhanje osmišljene su u skladu s Safe Activation (Sigurno aktiviranje) najstrožim mjerama sigurnosti. Proizvod se aktivira samo u prisutnosti posude u kuhanje: Zbog toga: proces zagrijavanja se ne pokreće ili se prekida u slučaju •...
  • Seite 547 Power Booster (Povećanje snage) Proizvod je opremljen dodatnom razinom snage (preko razine Temperature Manager (upravljanje temperaturom) ), koja ostaje aktivna tijekom 5 minuta, nakon čega se snaga (Warming Function - funkcija zagrijavanja) vraća na prethodnu razinu. Temperature Manager (upravljanje temperaturom) je Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3) (preko razine kontrolna funkcija koja dozvoljava održavanje topline na ) i aktivirajte Power Booster (povećanje snage)
  • Seite 548 Napomena: ako nakon 10 minuta Funkcija Pauza nije (5) za podešavanje trajanja Koristite simbole deaktivirana, ploča za kuhanje automatski se gasi. Timer (mjerača vremena),koji se prikazuje na Zoni/Display (zaslonu) (4); Napomena: Funkcija Pauza nema utjecaja na aspiraciju (6) treperi tijekom podešavanja simbol Timer (mjerač...
  • Seite 549 Bridge Zones (most područja) - nastavkom pritiskanja , pritisnite, jedan po jedan, sva Zone kuhanja zahvaljujući funkciji Bridge, mogu raditi u područja Odabir/Display (zaslon) (2) zona kuhanja, suprotno kombiniranom načinu, stvarajući jedinstvenu zonu kuhanja s od smjera kazaljke na satu počevši od prednje desne zone istom razinom snage.
  • Seite 550 Brzina (snaga) usisa: Pokazivač zasićenja filtara Napa je opremljena s 3 razine brzine (snage) usisa Napa prikazuje kada je potrebno izvesti održavanje filtara: Dodirnite i klizite prstima po Traci za odabir (3): prema desno za povećanje razine snage; Ugljeni/keramički filtri mirisa prema lijevo za smanjenje razine snage.
  • Seite 551 put kada se zatvori prozor u prostoriji na koju se komplet primjenjuje. • Spajanje KOMPLETA na uređaj mora obaviti kvalificirano i specijalizirano tehničko osoblje. • KOMPLET se mora posebice certificirati sukladno sigurnosnim normama koje su relevantne za komponentu i njenu uporabu s aparatom. Postavljanje se mora obaviti prema važećim propisima za kućne uređaje.
  • Seite 552 Proizvod – Tipke – Display (zaslon) Područje za vaganje Display (zaslon)/Naredbe Funkcija HOLD (zadržavanje) Funkcija TARE (tara) Funkcija ZERO (nula) Funkcija UNIT (jedinica) Funkcija LOCK (zaključavanje) Numerički prikaz vage Pokazatelj funkcije u uporabi Pokazatelj mjerne jedinice u uporabi Pokazatelj vage...
  • Seite 553: Uporaba Vage

    UPORABA VAGE Funkcija TARE (tara) Proizvod je opremljen ugrađenom vagom za hranu Funkcija „TARE“ (18) omogućuje postupno vaganje različitih VAŽNO: namirnica bez njihovog uklanjanja iz područja za vaganje te kada se koristi vaga s tavicama ili posudama većima od 20 prikaz mase svake pojedine namirnice kao i ukupne količine cm, preporučljivo je isključiti usisavanje nape kako bi se hrane...
  • Seite 554 Primjer: memorizirana masa: 1KG - masa na vagi u trenutku primjene funkcije: 2KG - „ukupna“ masa, prikazana na zaslonu: 3KG (1KG+2KG) - „oduzeta“ masa, prije izlaska iz funkcije: 2KG (3KG – 1KG) Funkcija LOCK (zaključavanje) Funkcija „LOCK“ (21) blokira uporabu vage kako bi se spriječilo njezinu uključivanje kada se u područje vaganja postavljaju različiti predmeti;...
  • Seite 555 4.1 Tablica snage Uporaba razine Razina snage Vrsta kuhanja (oznaka slijedi iskustvo i navike kuhanja) Idealno za podizanje temperature hrane u kratkom Boost Brzo zagrijavanje vremenu do brzog vrenja vode ili za brzo zagrijavanje Maksimalna tekućina za kuhanje snaga Idealno za lagano prženje, započinjanje kuhanja, Prženje –...
  • Seite 556 4.2 Tablica za kuhanje Kategorija Jelo ili vrsta Razina snage i način kuhanja namirnice kuhanja Prva faza Snaga Druga faza Snaga Svježa Kuhanje tjestenine i Zagrijavanje vode Booster-9 tjestenina zadržavanje vrenja Svježa Kuhanje tjestenine i Zagrijavanje vode Booster-9 tjestenina zadržavanje vrenja Tjestenina, riža Kuhanje tjestenine i...
  • Seite 557 5. Održavanje Održavanje ploče za kuhanje Održavanje nape Pažnja! Prije bilo koje operacije čišćenja ili održavanja, pobrinuti se da su zone za kuhanje isključene i da je Čišćenje svjetlosni indikator topline nestao. Za čišćenje koristite ISKLJUČIVO vlažnu krpu i tekuće neutralne deterdžente.
  • Seite 558: Služba Za Korisnike

    5.2 Pretraživanje kvarova OTKLANJANJE KOD GREŠKE OPIS MOGUĆI UZROCI GREŠKE Unutrašnja temperatura Pričekati da se ploča Kontrolna ploča se gasi zbog previsoke električnih dijelova je ohladi prije ponovne temperature previsoka uporabe Gubitak magnetskih Neprikladna posuda Otkloniti posudu osobina Električna energija ne Problemi komunikacije između dolazi do modula;...
  • Seite 559 TR - Montaj ve kullanım talimatları için, aşırı gerilim kategori III koşullarında Bu el kitabında belirtilen talimatlara sıkı sıkıya uygun hareket edin. Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara elektrik şebekesinin tamamen kesilmesini uygun hareket edilmemesinden kaynaklanan olası sağlayan çok kutuplu şalterin arızalara, meydana gelen hasar veya yangınlara ilişkin...
  • Seite 560 söndürün. Yangın tehlikesi: Pişirme otomatik olarak pişirme bölgelerinin güç yüzeylerinin üzerine eşya koymayın. ● seviyesini düşürür. ● Herhangi bir Buharlı temizleyici kullanmayın, elektrik temizlik veya bakım işlemi yapmadan çarpması riski mevcuttur. ● Fazla ısınma önce elektrik fişini prizden çekerek veya tehlikesi oluşabileceğinden, ocağın...
  • Seite 561: Pişirme Kapları

    için alınacak teknik tedbirler ve güvenlik etkileri azaltmak amacıyla doğru kullanıma ilişkin tavsiyeler: Pişirmeye başladığınızda cihazı en düşük seviyede açın, tedbirleri açısından yerel yetkili mercilerin pişirme işlemi sona erdikten sonra birkaç dakika daha açık düzenlemelerinde şart koşulanlara bırakın. Hızını yalnızca duman ve buhar miktarı çok fazla titizlikle uyulması...
  • Seite 562: Elektrik Bağlantısı

    Bir mıknatıs kullanarak tencere malzemesinin manyetik olup kurulumları gerçekleştirebilmek amacıyla mevcut kitleri olmadığını kontrol edebilirsiniz. Manyetik değilse, tencereler içeren ürün serisini görmek için, www.elica.com ve pişirme işlemi için uygun değildir. Bu durumda yukarıdaki www.shop.elica.com adreslerini ziyaret ediniz. paragrafta verilen talimatlar da geçerlidir.
  • Seite 563 sorumlu değildir. ● Ocağın tezgâhtan 3.3 Montaj çıkarmak için elektrik kablosunun yeterli Montaja başlamadan önce: uzunlukta olması gerekir. ● Cihazın • Ürünü ambalajından çıkardıktan sonra taşıma altında bulunan seri numara plakasının esnasında hasar görüp görmediğini kontrol edin. Herhangi bir sorunla karşılaştığınız takdirde, montaja üzerinde belirtilen gerilim...
  • Seite 564 4. Çalıştırma Kontrol paneli Tuşlar / Gösterge Ocak/aspiratör ON/OFF (AÇMA/KAPAMA) Temperature Manager (Warming Function) (Sıcaklık Yöneticisi (Isıtma Fonksiyonu)) özelliğini etkinleştirme Pişirme bölümü seçme Duraklatma Pişirme bölümü göstergesi Tuş kilidi Güç Seviyesi ve Aspiratör Gücünü Arttırma/Azaltma Aspiratör etkin göstergesi Güç Seviyesinin ve Aspiratör Gücünün Görüntülenmesi Filtre Doygunluk Göstergesinin etkinleştirilmesi “STAND_ALONE”...
  • Seite 565 OCAĞIN KULLANILMASI Başlamadan önce bilinmesi gerekenler: Ocağın özellikleri Bu ocağın tüm fonksiyonları en sıkı güvenlik standartlarına uygun olacak şekilde tasarlanmıştır. Safe Activation (Kendi Kendine Çalışma) Bu nedenle: Ürün yalnızca pişirme bölümlerinin üzerinde tencere • Ocağın üzerinde tencere bulunmadığında veya kaplar olduğunda etkinleşir: tencere yokken veya kaldırıldığında yanlış...
  • Seite 566 Power Booster (Takviye Güç) Temperature Manager (Warming Function) (Sıcaklık Yöneticisi (Isıtma Fonksiyonu)) Bu ürün, 5 dakika etkin kalan ( seviyesinin dışında) ek bir güç seviyesiyle donatılmıştır; bu süre dolduktan sonra güç Temperature Manager (Sıcaklık Yöneticisi), optimize edilen bir daha önce ayarlanan seviyeye döner. güç...
  • Seite 567 Not: 10 dakika sonra Duraklatma Fonksiyonu devre dışı kalmazsa, ocak kendiliğinden kapanır. Ayarlama sırasında (6) sembolü yanıp söner Not: Duraklatma Fonksiyonu aspiratör üzerinde etkili değildir. Not: Pişirme Bölümleri Zaman Sayacının başlaması için başka hiçbir kumandaya basmadan 10 saniye bekleyin. “STAND ALONE” Zaman Sayacı Not: (6) öğesine yeniden uzun süre bastığınızda Pişirme Zaman Sayacı...
  • Seite 568 (Bu fonksiyonun hangi bölümlerde olduğunu öğrenmek için bu kılavuzun görsel olan kısmına başvurun). Bridge (Bağlantılı Çalışma) Fonksiyonunu etkinleştirmek için: - Kullanmak istediğini pişirme bölümlerinin her ikisini de aynı anda seçin - "İkinci" pişirme bölümünün Göstergesinde (2) “ ” sembolü görüntülenir - Her basışınızda kısa bir sesli sinyal duyulur - Seçim çubuğunu (3) kullanarak Çalışma (Güç) Seviyesini ayarlayabilirsiniz;...
  • Seite 569 Yağ filtresi Power Booster (Takviye Güç) “ ”(13) öğesi yanıp söner Bu ürün (3 seviyenin yanı sıra) 2 takviye güç seviyesiyle donatılmıştır Power Booster (Takviye Güç) 1: 15 − Not: Bu fonksiyon varsayılan olarak devre dışıdır (nasıl dakika zaman ayarlıdır etkinleştirileceğini öğrenmek için "Filtrelerin doygunluk Power Booster (Takviye Güç) 2: 5 dakika −...
  • Seite 570 Kurulum işlemi yürürlükteki ev aletleri yönetmeliklerine uygun olarak yapılmalıdır. DİKKAT: • Cihaza bağlanacak KİT kabloları güvenli çok alçak gerilim (SELV) olarak sertifikalandırılmış bir devrenin parçası olmalıdır. • Bu cihazın üreticisi KİT ile ilgili hasarlar ve/veya kurulum sorunları ve/veya hatalı kurulumdan kaynaklı muhtemel sorunlar, hasarlar, yangınlarda hiçbir sorumluluğu kabul etmez.
  • Seite 571 Ürün - Tuşlar - Gösterge Tartım alanı Gösterge / Kumandalar HOLD (TUTMA) Fonksiyonu TARE (DARA) Fonksiyonu ZERO (SIFIR) Fonksiyonu UNIT (BİRİM) Fonksiyonu LOCK (KİLİT) Fonksiyonu Tartının sayısal göstergesi Kullanılan fonksiyon göstergesi Kullanılan ölçü birimi göstergesi Tartı göstergesi...
  • Seite 572 TARE (DARA) Fonksiyonu Bu ürün karıştırılan gıda maddelerine yönelik bir tartıyla donatılmıştır “TARE” (DARA) Fonksiyonu (18) tartım alanından kaldırmaya gerek kalmadan farklı gıda maddelerinin kademeli olarak ÖNEMLİ: tartılmalarına ve her bir gıda maddesinin tek tek ve toplam Boyut olarak Ø 20cm'den büyük tava veya kaplarla birlikte olarak ağırlık değerlerinin elde edilmesine olanak tanır.
  • Seite 573 Örnek: - Belleğe alınan ağırlık: 1KG - Fonksiyon çağrıldığında tartıda bulunan ağırlık: 2KG - Göstergede görüntülenen “toplanan” ağırlık: 3KG (1KG+2KG) - Fonksiyondan çıkılmadan önce “çıkarılan” ağırlık: 2KG (3KG – 1KG) LOCK (KİLİT) Fonksiyonu “LOCK” (KİLİT) Fonksiyonu (21) tartım alanına çeşitli eşyalar konulduğunda tartının çalışmasını...
  • Seite 574 4.1 Güç Seviyesi Kullanım Güç seviyesi İşlem tipi (deneyim ve pişirme alışkanlıklarını belirtir) Su olduğunda hızlıca kaynaması için yemeğin Boost Hızlı ısıtma derecesini kısa sürede arttırmak veya yemek sularını hızlıca ısıtmak için Maks güç Kavurmak, pişirmeye başlamak, buzlu ürün Kızartma – Kaynatma kızartmak, hızlıca kaynatmak için Kavurma –...
  • Seite 575 4.2 İşlem tabelası Yemek veya Güç seviyesi ve pişirme aşaması Gida sınıfı pişirme tipi Birinci aşama Güç İkinci aşama Güç Makarna pişirme ve Taze makarna Su ısıtma Booster-9 kaynamanın sürmesi Makarna pişirme ve Taze makarna Su ısıtma Booster-9 kaynamanın sürmesi Makarna, pilav Makarna pişirme ve Haşlanmış...
  • Seite 576 5. Bakım Setüstü ocağın bakımı Aspiratörün bakımı Dikkat! Herhangi bir temizlik veya bakım işleminden önce, pişirme bölgelerinin kapalı olduğundan ve gösterge ikaz Temizlik ışığının söndüğünden emin olunuz. Temizlik için, YALNIZCA nötr sıvı deterjanlarla nemlendirilmiş bir bez kullanın. TEMİZLİK İÇİN ALET VEYA GEREÇ 5.1 Temizleme KULLANMAYINIZ! Setüstü...
  • Seite 577 5.2 Arızalar HATA KODU AÇIKLAMA MUHTEMEL NEDENLER HATA GİDERME Tekrar kullanmadan önce Komut bölümü fazla yüksek ısıdan Elektronik parçaların iç setüstü ocağın dolayı kapanıyor sıcaklığı fazla yüksek soğumasını bekleyiniz Uygun olmayan kap Manyetik özelliklerin kaybı Tencereyi kaldırınız Modüle elektrik akımı gelmiyor;...
  • Seite 578 � \ ll..1 1 �\J! �1..,.4 .. .ii \ ll..1 1 J..,S ...i..,jl\ z.,il,J: � I C!' 'li.. � �I.il\ o)yJ\ � _; J � 1 .i§_.,.. J Y.:l u1>- ..A,:ill � _; J _,i .I, _;:.li t \.ò:i _;'.')l.l .fo:!.! ì/1 �1.
  • Seite 580 ‫4.2 ﺟداول اﻟطﮭﻲ‬...
  • Seite 581 .,_,..1 rl�I ,.,..i.i 1 e_,.; •jill .,_;..,... (,.,._i.JI ..::.IJ� J o ,»>-11 Ù" ¼ ..::.IJW. 'il olio �.i:i) i.,; e;!.J òly,JI èJylill uh� ç,;,., r\,J,11 • .J ly,. J;.- 1 èJ.o :\.;l� � l òly,Jl�I ojill� i.,; :i.c..Y"-! �I Jl l_,..., � _,I .w1 :..l6. .,_,..,ili ojill <)ili ,.�1 ..:,�i ,�I •"i , �I J;,-1 èJ.o :\.;] �...
  • Seite 582 :J\io 1 KG :,_fi l :;J I c.,> .lò_,h..J I i:JJ..,J I - 2KG : � là.li• » rl�I u.a..l ù l J,..l l o _ ,,. _ ,..J I èJj_ ,J I - 3KG (1KG+2KG) : UL!JI y\\.lòll "Jl-;,.)'I" èJj_ ,l l - è/A 2KG (3KG :�là.l i•...
  • Seite 584 15 - - - - " - --a aa aa ;; �-------------------------J B B: 8 8 B ,... Z<RO UNrT lb lcg ml gr ù j_,ll :uh1. J.!Ll:ili y l l / ULl.li HOLD:i..;...l.i.ll TARE:i..;...l.i.ll ZERO:i..;...l.i.ll UNIT:i..;...l.i.ll LOCK:i..;...l.i.ll ù l J:!.-ll � )\ U Ll.li :\...�...
  • Seite 585 � �I ) <r"'IJi!'il �-.,li.)� J:!&- ¼Jo_,JI o� : 4.lò� ( ''.::.�_,.JI &.!.i _;.!.:,..� " o_;i!.) � � UWJI/ l.,fià,.'il ...,_1.., .).lo_,,..\ o ..,all ,_,s,.,... i+Jò! Ml'"' � .ili &.!.i �. fll .NJ ù.J à .>l 4 4-...,t.;Ji) wb.:.y,l l :ut.;.., � � (12) nFILTERn uk )y ),, .bi.., ! ( 4 1 �...
  • Seite 586 Bridge Zones J;l,JAÌl4 ,,tl-! 1 ,;.t.u.. • :Power Limitation � I •:ii Da JaJ \ .i.,..., oJ�'i � .JJ \.l ufo (Bridge) _;u..:ill; �1 ¼,!;,_ _, � �1 ._;1.u.. (Al.i..:.,. �,.i,,.\ _ _, � ;..hl.� L... JS.!.i J,...l l � ( ..,,�...
  • Seite 587 ù\:i;',) I J.,! .,. _,..1 1 ù _;l;, .i;.:i.u ¼]i,_,11 � ù\:i;J: � -� U, ..,,..., i wl .i l .ic ',) I U"Àl/ J,...ll .,. _,..li _;.o:;,. , ci _;..l i <} (2) UWJl / _;l.;:ià,,'il 4-,,.L..( .hi..;,I) '-"""11 • .JJ..!-'-'"-/ _,l : �...
  • Seite 588 ! , _,ili r.S� ,o y jl �I ,.) j � ,ill.l.11 •� L,; 1 ' t y ill _,,..;li 1:,.,. � .fa..1 1 ù-­ _ , _,ili r.S � � .)t..;11 ,.) j �I ill.l.11 � Jly,.\'1 ���¼];,_,li u-'!J 1¼];,_,J I (2) UUll s.;J j �...
  • Seite 589 � I , ,# 1 JiJ:' el� I :rl�'J I ,J, J,i! �.JL" � .::. 1.. _,i... t � \--i� � _,..l i 1 :,.,. ..,,• 4;lJ' �•lt, .J;l.l;,_,li � _,c l � Safe Activation µ 1..'i1 Je-i:i • .:i...l ù...
  • Seite 590 J:!Ll,:i l .4 � 1 a... _,i HOOO é1 f � ,.-, FILTEA:-13 (A)-14 ON'OF UWJl / �li..ll Temperature" ,)y,J I 4.J>..} µ1 .1.;.J.l .b�l / � I .ii_,. "ON/OFF" ,W.l / J;W.:i ( � I ¼,I. .., ) "Manager ·...
  • Seite 596 LIB0152230H Ed. 11/21...

Inhaltsverzeichnis