Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo W 22-180 MVT Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für W 22-180 MVT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
W 22-180 MVT
W 22-230 MVT
WE 22-180 MVT
WE 22-230 MVT
WE 22-230 MVT Quick
W 24-180 MVT
W 24-230 MVT
WE 24-180 MVT
WE 24-230 MVT
WE 24-230 MVT Quick
WEA 24-180 MVT Quick
WEA 24-230 MVT Quick
WEPB 24-230 MVT Quick
WEPBA 24-180 MVT Quick
WEPBA 24-230 MVT Quick
W 26-180 MVT
W 26-230 MVT
WE 26-230 MVT Quick
WEA 26-230 MVT Quick
WEPBA 26-230 MVT Quick
de Originalbetriebsanleitung 6
en Original instructions 15
fr
Notice originale 23
nl
Originele gebruiksaanwijzing 32
it
Istruzioni originali 41
es Manual original 50
pt
Manual de instruções original 59
sv Originalbruksanvisning 68
fi
Alkuperäinen käyttöohje 75
no Original bruksanvisning 83
da Original brugsanvisning 91
pl
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
obsługi 99
hu Eredeti használati utasítás 108
www.metabo.com
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 117
hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 127
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы 136
ky Пайдалануу боюнча нускаманын
нукурасы 146
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 155
cs Původní návod k používání 164
et
Algupärane kasutusjuhend 172
lt
Originali instrukcija 180
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā 188
ar
196
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻴﺔ‬
Made in Germany

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo W 22-180 MVT

  • Seite 1 W 22-180 MVT W 22-230 MVT WE 22-180 MVT WE 22-230 MVT WE 22-230 MVT Quick W 24-180 MVT W 24-230 MVT WE 24-180 MVT WE 24-230 MVT WE 24-230 MVT Quick WEA 24-180 MVT Quick WEA 24-230 MVT Quick...
  • Seite 2 W...A... W..., WE... W..., WE... W...A...
  • Seite 3 WE 24-230 MVT *1) 06469.. W 24-180 MVT *1) 06466.. WE 24-180 MVT *1) 06468.. WE 22-230 MVT Quick *1) 06465.. W 22-230 MVT *1) 06462.. WE 22-230 MVT *1) 06464.. W 22-180 MVT *1) 06461.. WE 22-180 MVT *1) 06463..
  • Seite 4 WEPB 24-230 MVT Quick *1) 06483.. WEPBA 26-230 MVT Quick *1) 06482.. WEPBA 24-230 MVT Quick *1) 06481.. WEPBA 24-180 MVT Quick *1) 06480..
  • Seite 5 TYPE A TYPE B TYPE C TYPE D TYPE F TYPE B / C = 180 mm (7“) 630356000 = 230 mm (9“) 630357000 A / C = 110 mm 623140000 = 180 mm (7“) 631166000 = 230 mm (9“) 631167000 A / F A / C 635000000...
  • Seite 6: Konformitätserklärung

    Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das Verwendung keine sichere Verwendung. d) Die zulässige Drehzahl des Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, sein wie die auf dem Elektrowerkzeug Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen von angegebene Höchstdrehzahl.
  • Seite 7: Rückschlag Und Entsprechende

    DEUTSCH de Anwendungen entstehen. Staub- oder Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung verfangen und dadurch die Schleifscheibe entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die erleiden.
  • Seite 8 DEUTSCH c) Die Schutzhaube muss sicher am volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt Elektrowerkzeug angebracht und für ein vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen dass der kleinstmögliche Teil des oder einen Rückschlag verursachen.
  • Seite 9 DEUTSCH de Keine segmentierten Diamant-Trennscheiben mit Wenn flansch-montierte Scheiben für einen Segmentschlitzen >10 mm verwenden. Zulässig doppelten Zweck (kombinierte Schleif- und sind nur negative Segmentschneidwinkel. Trennschleifscheiben) verwendet werden, dürfen nur folgende Schutzhauben-Typen verwendet Gebundene Trennscheiben nur verwenden, wenn werden: Typ A, Typ C. diese verstärkt sind.
  • Seite 10: Überblick

    DEUTSCH Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Zusatzgriff anbringen Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel Nur mit angebrachtem Zusatzgriff (12) unkontrolliert in die Umgebung. arbeiten! Den Zusatzgriff in die linke, mittlere oder rechte Gewindebohrung (je nach Bedarf) von Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. Hand fest einschrauben.
  • Seite 11: Quick-Spannmutter Befestigen/Lösen (Austattungsabhängig)

    DEUTSCH de Spindel arretieren Spannmutter befestigen/lösen (austattungsabhängig) Spindelarretierknopf (5) nur bei stillstehender Spindel eindrücken. Spannmutter (14) befestigen: - Spindelarretierknopf (5) eindrücken und Spindel (3) von Hand drehen, bis der Spindelarretierknopf spürbar einrastet. Die 2 Seiten der Spannmutter sind unterschiedlich. Die Spannmutter wie folgt auf die Spindel aufschrauben: Schleifscheibe auflegen Siehe Seite 2, Abbildung D.
  • Seite 12: Reinigung

    Bei der Bearbeitung können sich Partikel im Innern Maschine sofort reparieren (Siehe Kapitel 12.). des Elektrowerkzeugs absetzen. Das beeinträchtigt W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, die Kühlung des Elektrowerkzeugs. Leitfähige W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: Ablagerungen können die Schutzisolierung des...
  • Seite 13: Umweltschutz

    Bremsbelag zu erneuern. organisatorische Maßnahmen. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Das Schleifen von dünnen Blechen oder zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- anderen leicht vibrierenden Werkstücken mit Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. großer Oberfläche kann zu einer wesentlich Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com höheren Gesamtschallemission (bis zu 15 dB), als...
  • Seite 14 DEUTSCH = Schwingungsemissionswert h, SG (Oberflächen schleifen) = Schwingungsemissionswert (Schleifen h, DS mit Schleifteller) = Unsicherheit (Schwingung) h,SG/DS Typische A-bewertete Schallpegel: = Schalldruckpegel = Schallleistungspegel = Unsicherheit Gehörschutz tragen!
  • Seite 15: Declaration Of Conformity

    2. Specified Use their rated speed can break and fly apart. f) The outside diameter and the thickness of Machines fitted with original Metabo accessories your accessory must be within the capacity are suitable for grinding, sanding, abrasive cutting- rating of your power tool. Incorrectly sized...
  • Seite 16: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH away and cause injury beyond immediate area of c) Do not position your body in the area where operation. the power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to k) Hold the power tool by insulated gripping the wheel’s movement at the point of snagging.
  • Seite 17 ENGLISH en b) Do not position your body in line with and WARNING – Always wear protective behind the rotating wheel. When the wheel, at the goggles. point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning Wear ear protectors.
  • Seite 18 ENGLISH Machines with a soft start (indicated by "WE" in the Use suitable accessories for special work. In this model designation): An electronic error occurs if the way, fewer particles enter the environment in an machine accelerates to maximum speed very uncontrolled manner.
  • Seite 19: Attaching The Grinding Disc

    ENGLISH en Attach the safety guard - Fit the support flange (2) on the spindle. The flange should not turn on the spindle when Prior to operation: Attach safety properly attached. guard. - Position the grinding wheel on the support flange (2) as shown in illustration D.
  • Seite 20 ENGLISH so that the 2-hole nut can be attached securely to Cutting-off operations: the spindle. Always work against the run of the disc (see illustration). Otherwise there is - Locking the spindle. Turn the clamping nut (14) the danger of the machine kicking clockwise using the 2-hole spanner (15) to secure.
  • Seite 21: Accessories

    (see 12.). a special, original mains cable from Metabo available from the Metabo service. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: For machines with the designation W...B... the - Switching on the machine reduces the voltage braking pad also needs to be replaced when briefly.
  • Seite 22 ENGLISH different power tools. Depending on the operating conditions, the condition of the power tool or the accessories, the actual load may be higher or lower. For assessment purposes, please allow for breaks and periods when the load is lower. Based on the adjusted estimates, arrange protective measures for the user e.g.
  • Seite 23: Déclaration De Conformité

    2. Utilisation conforme fonction pour laquelle il n’a pas été conçu et qui n’a pas été prévue par le fabricant. Une telle Avec les accessoires Metabo d'origine, ces transformation peut entraîner la perte de contrôle machines sont destinées au meulage, au ponçage, de la machine et des blessures graves.
  • Seite 24 FRANÇAIS porter un masque anti-poussière, une Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque protection auditive, des gants et un tablier dans la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre capable d’arrêter les petits fragments abrasifs dans la pièce à...
  • Seite 25 FRANÇAIS fr l'utilisateur contre les fragments, le contact e) Prévoir un support de panneaux ou de toute accidentel avec la meule, ainsi que contre les pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le étincelles, qui pourraient enflammer les vêtements. risque de pincement et de rebond de la meule de tronçonnage.
  • Seite 26 FRANÇAIS les segments > 10 mm. Seuls les angles de coupe électronique. D'autres fonctions électroniques de négatifs sont autorisés pour les segments. sécurité ne sont plus disponibles. Faire immédiatement réparer la machine (voir chapitre Uniquement utiliser les meules de tronçonnage 12.).
  • Seite 27: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr métaux et l'amiante. D'autres maladies connues 6. Mise en service incluent par exemple les réactions allergiques et les affections des voies respiratoires. Il est souhaitable Avant la mise en service, comparer si la que le corps n'absorbe pas ces poussières. tension secteur et la fréquence secteur Respecter les directives et les dispositions locales indiquées sur la plaque signalétique correspondent...
  • Seite 28: Branchement Sur Le Secteur

    FRANÇAIS Branchement sur le secteur ! Dans ce cas, utilisez l'écrou de serrage (14) avec une clé à ergots (15). Les prises doivent être sécurisées avec des fusibles temporisés ou un interrupteur de Utiliser uniquement un écrou de serrage Quick protection.
  • Seite 29: Consignes Pour Le Travail

    Faire immédiatement réparer la machine (voir chapitre 12.). 9. Nettoyage W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT : Lors du travail, des particules peuvent se déposer à - Le démarrage de la machine provoque des l'intérieur de l'outil électrique.
  • Seite 30: Protection De L'environnement

    être remplacée en même temps que le jeu de charbons. Utilisez uniquement des accessoires originaux Metabo Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont www.metabo.com. conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice...
  • Seite 31 FRANÇAIS fr Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre.
  • Seite 32: Verklaring Van Overeenstemming

    2. Correct gebruik dergelijke verandering kan tot controleverlies leiden en ernstig lichamelijk letsel tot gevolg hebben. De machines zijn met originele Metabo- d) Gebruik geen inzetgereedschap dat door de accessoires geschikt voor het schuren, het schuren fabrikant niet speciaal voor dit elektrisch met schuurpapier, het werken met draadborstels en gereedschap is bestemd en aanbevolen.
  • Seite 33 NEDERLANDS nl veiligheidshandschoenen of een speciaal het onmiddellijk stopgezet. Door blokkeren of schort dat bescherming biedt tegen kleine haken wordt het elektrisch gereedschap slijp- en materiaaldeeltjes. Uw ogen dienen ongecontroleerd, tegen de draairichting van het beschermd te worden tegen de rondvliegende inzetgereedschap in, op de plaats van de deeltjes die bij verschillende toepassingen blokkering versneld.
  • Seite 34: Overige Veiligheidsvoorschriften:

    NEDERLANDS rand van de beschermkap uitsteekt, kan niet naar hangen, uit het werkstuk springen of een terugslag behoren worden afgeschermd. veroorzaken. c) De beschermkap moet stevig aan het e) Zorg voor een ondersteuning van platen of elektrische gereedschap zijn aangebracht en, grote werkstukken om het risico op een voor een optimale veiligheid, zodanig zijn terugslag als gevolg van een ingeklemde...
  • Seite 35 NEDERLANDS nl Geen gesegmenteerde diamant-doorslijpschijven veiligheidsfuncties staan niet meer ter beschikking. met segmentsleuven van meer dan 10 mm Laat de machine direct repareren (zie hoofdstuk gebruiken. Alleen negatieve segmentsnijdhoeken 12.). zijn toegestaan. Kleine werkstukken bevestigen. Bijv. in een Gebruik gebonden doorslijpschijven alleen als deze bankschroef spannen.
  • Seite 36: Overzicht

    NEDERLANDS personeel, toepassing en locatie (bijv. geschikt te zijn (zie de technische gegevens). Bij gebruik van een kabelrol de kabel altijd volledig arbeidsveiligheidsbepalingen, afvoer). afrollen. Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar ze ontstaan en voorkom dat ze neerslaan in de Extra greep aanbrengen omgeving.
  • Seite 37 NEDERLANDS nl van de doorslijpschijf (zie hoofdstuk 11. Spanmoer bevestigen/losmaken Accessoires) gebruiken. (afhankelijk van de uitrusting) Spanmoer (14) bevestigen: Spil vastzetten De spilvastzetknop (5) alleen bij stilstaande spil indrukken! De 2 kanten van de spanmoer zijn verschillend. De spanmoer als volgt op de spil schroeven: - Spilvastzetknop (5) indrukken en Spil (3) met de hand draaien totdat de Zie pagina 2, afbeelding E.
  • Seite 38: Storingen Verhelpen

    (zie hoofdstuk 12.). behuizing van het elektrisch gereedschap binnendringen. Dit heeft invloed op de koeling van W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, het elektrisch gereedschap. Geleidende W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: afzettingen kunnen invloed hebben op de...
  • Seite 39: Milieubescherming

    Afhankelijk van het Een defect netsnoer mag alleen worden vervangen gebruik, de toestand van het elektrische door een speciaal, origineel netsnoer van Metabo. gereedschap of het inzetgereedschap kan de Dit is verkrijgbaar via de Metabo Service. daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen.
  • Seite 40 NEDERLANDS = trillingsemissiewaarde (oppervlakken h, SG schuren) = trillingsemissiewaarde (schuren met h, DS steunschijf) = onzekerheid (trilling) h,SG/DS Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid Draag gehoorbescherming!
  • Seite 41: Dichiarazione Di Conformità

    Le macchine, equipaggiate con gli accessori d) Non utilizzare alcun utensile accessorio che originali Metabo, sono adatte per eseguire non sia specificamente previsto per questo operazioni di levigatura, levigatura con carta vetrata elettroutensile e non sia raccomandato dalla ed operazioni con spazzole metalliche, nonché...
  • Seite 42 ITALIANO antipolvere, protezioni acustiche, guanti da brusco. Nel punto di bloccaggio, un elettroutensile lavoro o un grembiule protettivo che impedisca privo di controllo subisce un'accelerazione alle piccole particelle di abrasivo e di materiale contraria al senso di rotazione dell'utensile di raggiungere il corpo. Gli occhi devono essere accessorio.
  • Seite 43 ITALIANO it modo non corretto, che sporge oltre il bordo del d) Non riattivare l'elettroutensile finché si trova carter di protezione, non può essere schermata all'interno del pezzo in lavorazione. Prima di adeguatamente. proseguire con cautela l'incisione, aspettare che il disco di taglio raggiunga il massimo c) Il carter di protezione deve essere applicato numero di giri.
  • Seite 44 ITALIANO Non utilizzare il carter di protezione Macchine con soft start (sulla designazione del tipo levigatura per operazioni di troncatura. Per è indicato "WE"): se la macchina raggiunge il ragioni di sicurezza, in caso di lavori di massimo regime subito dopo l'avviamento, significa troncatura alla mola utilizzare il carter di protezione che c'è...
  • Seite 45: Messa In Funzione

    ITALIANO it Osservare le direttive e le disposizioni nazionali Applicare sempre a monte un interruttore di inerenti al materiale utilizzato, al personale, al tipo e sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto luogo di impiego (ad es. disposizioni sulla sicurezza max.
  • Seite 46: Stringere/Allentare Il Dado Di Serraggio Quick (In Funzione Della Dotazione)

    ITALIANO - Applicare il dado di serraggio Quick (1) sul 7. Montaggio del disco di mandrino (3). Vedere figura a pagina 2. smerigliatura - Serrare manualmente il dado di serraggio Quick ruotandolo in senso orario. Prima di effettuare qualsiasi intervento di - Ruotando con forza del disco di smerigliatura in modifica: estrarre la spina dalla presa.
  • Seite 47: Avvertenze Per Il Lavoro

    ITALIANO it Evitare che l'utensile aspiri la polvere e i compromette il raffreddamento dell'elettroutensile. I trucioli o ne provochi movimenti vorticosi. depositi conduttori possono compromettere Dopo lo spegnimento, riporre la macchina soltanto l'isolamento dell'elettroutensile e provocare pericoli una volta che il motore si è completamente elettrici.
  • Seite 48: Tutela Dell'ambiente

    ITALIANO W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, 12. Riparazione W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: - L'accensione produce un breve abbassamento Le riparazioni degli elettroutensili sono della tensione. In caso di condizioni di rete...
  • Seite 49 ITALIANO it I suddetti dati tecnici sono condizionati dalle tolleranze (corrispondono ai rispettivi standard validi). Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli accessori, il carico effettivo può...
  • Seite 50: Manual Original

    No utilice ninguna herramienta de inserción Las herramientas, con los accesorios originales que no esté especialmente diseñada y Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con recomendada por el fabricante para esta papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y herramienta eléctrica en particular.
  • Seite 51 ESPAÑOL es mascarilla protectora, protector ocular o gafas Contragolpe e indicaciones de seguridad protectoras. Si procede, utilice mascarilla correspondientes antipolvo, cascos protectores para los oídos, Un contragolpe es la reacción repentina que tiene guantes protectores o un delantal especial lugar cuando una herramienta de inserción en para repeler las pequeñas partículas de lijado movimiento (como un disco de amolar, un disco y de material.
  • Seite 52 ESPAÑOL Indicaciones de seguridad especiales contragolpe, la herramienta eléctrica puede salir para el lijado y el tronzado: disparada hacia usted con el disco en movimiento. a) Utilice siempre las muelas abrasivas c) En el caso de que el disco de tronzado se autorizadas para su herramienta eléctrica y la atasque o usted decida interrumpir el trabajo, cubierta protectora prevista para ellas.
  • Seite 53: Otras Indicaciones De Seguridad:

    ESPAÑOL es Otras indicaciones de seguridad: Las empuñaduras adicionales dañadas o agrietadas deben cambiarse. No utilice ADVERTENCIA – Utilice siempre gafas herramientas cuya empuñadura adicional esté protectoras. defectuosa. Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas Lleve puestos cascos protectores. deben cambiarse. No utilice herramientas cuya cubierta protectora esté...
  • Seite 54: Descripción General

    ESPAÑOL - arsénico y cromo procedentes de madera tratada 14 Tuerca tensora * químicamente 15 Llave de dos agujeros * El riesgo por estas exposiciones varía, 16 Cierre bajo tensión (para el ajuste de la cubierta dependiendo la frecuencia que ejecute este tipo de protectora sin herramientas) trabajo.
  • Seite 55: Conexión A La Red

    ESPAÑOL es - Comprobar que asienta correctamente: La Sujeción / aflojamiento de la tuerca empuñadura principal (11) debe estar encajada y tensora Quick (en función del no debe dejarse girar. equipamiento) Conexión a la red Sujeción de la tuerca tensora Quick (1): Los enchufes de red deben estar asegurados con cortacircuitos fusible de acción lenta o interruptores Si la herramienta de inserción tiene un...
  • Seite 56: Indicaciones De Funcionamiento

    ESPAÑOL Tronzado: 8. Manejo Para tronzar, trabaje siempre en contrarrotación (véase la imagen). De Conexión/Desconexión (On/Off) lo contrario existe el riesgo de que la Sostenga siempre la herramienta con ambas herramienta salte de forma manos. descontrolada de la hendidura de corte.
  • Seite 57: Protección Medioambiental

    12. Reparación Reparar la máquina inmediatamente (véase capítulo 12.). Las reparaciones de herramientas eléctricas W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, SOLAMENTE deben ser efectuadas por W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: electricistas especializados. - Los procesos de conexión provocan bajadas de tensión temporales.
  • Seite 58 ESPAÑOL = Grosor máximo autorizado de la máx,2 herramienta de inserción en la zona de tensión si se utiliza una tuerca tensora Quick (1) = Disco de desbaste / Disco de tronzado max,3 Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción = grosor máx.
  • Seite 59: Declaração De Conformidade

    2. Utilização correcta d) Nunca utilize ferramentas acopláveis não previstas e não recomendadas pelo fabricante As ferramentas, com acessórios originais Metabo, em particular para esta ferramenta elétrica. são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, Apenas o facto de conseguir montar os acessórios trabalhos com escovas de arame de aço e cortar...
  • Seite 60 PORTUGUÊS material. Proteger os olhos de objetos estranhos é acelerada na zona de bloqueio, no sentido de projetados, resultantes de diversas aplicações. As rotação contrário ao da ferramenta acoplável. máscaras antipoeiras ou de proteção respiratória Se por ex. um disco abrasivo prender ou bloquear devem filtrar o pó...
  • Seite 61: Indicações De Segurança Adicionais:

    PORTUGUÊS pt incorretamente e que ultrapasse a aresta do rotações máximas antes de prosseguir resguardo de proteção, não pode ser protegido de cuidadosamente com o corte. Caso contrário, o forma adequada. disco pode prender, saltar para fora da peça de trabalho ou provocar um contragolpe.
  • Seite 62 PORTUGUÊS Não utilizar discos de corte diamantados Fixar as peças de trabalho pequenas. Fixá-las por segmentados com fendas de segmento >10 mm. ex. num torno de bancada. Apenas são permitidos ângulos de corte de Se os discos montados sobre uma flange forem segmento negativos.
  • Seite 63: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt eliminação) aplicáveis para o seu material, pessoal, de potência da ferramenta (comparar com os dados técnicos). Ao utilizar um enrolador de cabos caso de utilização e local de utilização. deverá desenrolar o cabo sempre na totalidade. Apanhe as partículas geradas no local de origem das mesmas e evite deposições nas imediações.
  • Seite 64 PORTUGUÊS resguardo de protecção para o disco de corte (ver - Desaparafusar a porca de aperto Quick (1) no capítulo 11. Acessórios). sentido anti-horário. Bloquear o fuso Fixar/soltar a porca de aperto (consoante o equipamento) Pressionar o botão de bloqueio do fuso (5) apenas quando o veio parado! Fixar a porca de aperto (14): - Pressionar o botão de bloqueio do fuso (5) e...
  • Seite 65: Indicações De Trabalho

    (ver capítulo 12.). no interior da ferramenta elétrica. Isto influencia a refrigeração da ferramenta elétrica. As deposições W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, de substâncias condutoras podem danificar o W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: isolamento de proteção da ferramenta elétrica e...
  • Seite 66: Protecção Do Ambiente

    à com diversas ferramentas eléctricas. Consoante as rede original da Metabo, que pode ser adquirido a condições de utilização, o estado da ferramenta partir do serviço de assistência técnica da Metabo.
  • Seite 67 PORTUGUÊS pt de esteiras de insonorização pesadas e flexíveis. O aumento das emissões de ruído também deve ser tido em consideração ao avaliar o risco de exposição ao ruído e ao selecionar a proteção auditiva apropriada. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) determinado de acordo com a EN 60745: = Valor da emissão de vibrações (lixar...
  • Seite 68: Försäkran Om Överensstämmelse

    Verktygets tillåtna varvtal ska vara minst lika högt som det maxvarvtal som anges på Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd maskinen. Insatsverktyg som roterar med för högt för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och varvtal kan gå sönder och delar kan flyga omkring.
  • Seite 69 SVENSKA sv maskinen kan sladden kapas eller snos in så att din tandade sågblad. Sådana verktyg ger ofta kast hand eller arm dras in i roterande delar. eller får användaren att tappa kontrollen. m) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän Särskilda säkerhetsanvisningar för roterande delar stannat helt.
  • Seite 70 SVENSKA e) Palla upp plattor eller stora arbetsstycken, Säkra arbetsstycket så att det ligger stadigt och inte så minskar risken för kast på grund av att glider, t.ex. med spänntving. Palla upp stora kapskivan nyper. Stora arbetsstycken kan böja arbetsstycken ordentligt. sig av sin egen vikt.
  • Seite 71: Före Användning

    SVENSKA sv Minska belastning genom damm: 15 Spännyckel * 16 Spänne (verktygslös sprängskyddsinställning) VARNING - Vissa typer av damm som 17 Skruv (spännkraftsinställning på spännet) genereras vid sandpappersslipning, slipning, borrning och andra arbeten innehåller kemikalier som kan orsaka cancer, fosterskador eller andra * beroende på...
  • Seite 72: Sätta På Slipskivan

    SVENSKA Maskiner med ”WE...” på typbeteckningen: Lossa Quick-spännmuttrar (1): (Med inbyggd automatisk startströmsbegränsning - Spindellåsning, se kapitel 7.1. (mjukstart).) Uttagen kan även vara säkrade med - Skruva av Quick-spännmuttern (1) moturs. snabba smältsäkringar eller jordfelsbrytare. Dra åt/loss spännmuttern (bara vissa 7.
  • Seite 73 Jobba med lagom matning reparation direkt (se kapitel 12.). som är anpassad till materialet du W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, bearbetar. Kanta inte, tryck inte, sväng inte. W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: Sandpappersslipning: - När du slår på...
  • Seite 74: Tekniska Data

    Den ökade bulleremissionen måste även beaktas i samband med Metabo-elverktyg som behöver repareras ska riskbedömningen av bullret och val av lämpligt skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se hörselskydd. www.metabo.com. Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Seite 75 Käyttötarvikkeen sallitun kierrosluvun on 2. Määräystenmukainen käyttö oltava vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa ilmoitettu huippukierrosluku. Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- Käyttötarvike, joka pyörii sallittua nopeammin, voi lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden rikkoutua ja sinkoutua ympäriinsä. vastaavien aineiden laikkahiontaan, f) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja...
  • Seite 76 SUOMI voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja lisäkahvaa, mikäli sellainen kuuluu myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. varustukseen, jotta pystyt hallitsemaan mahdollisimman hyvin takaiskuvoimia tai k) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen nopeuden kiihtyessä syntyviä eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- töitä, joissa käyttötarvike voi osua piilossa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia oleviin sähköjohtoihin tai koneen omaan...
  • Seite 77 SUOMI fi f) Älä käytä suuremmista sähkötyökaluista ulottuvat hiomalautasen yli, voivat aiheuttaa peräisin olevia kuluneita hiomalaikkoja. vammoja sekä johtaa takaiskuun tai Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikkoja ei ole hiomapapereiden jumiutumiseen tai repeämiseen. suunniteltu kestämään pienemmissä sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia Erityiset turvallisuusohjeet teräsharjoilla kierroslukuja, ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. työskentelyyn: g) Käytä...
  • Seite 78 SUOMI katkaisee kulmahiomakoneen toiminnan, tarkasta - arseeni ja kromi kemiallisesti käsitellystä puusta. kone ja puhdista tarvittaessa. Katso luku 9. Altistumisesi näille vaaratekijöille riippuu siitä, Puhdistus. kuinka usein suoritat tämäntapaisia töitä. Näiden kemikaalien aiheuttaman altistumisen Vältä tilanteita, joissa kone saattaisi imeä sisäänsä vähentämiseksi: työskentele hyvin ilmastoiduilla pölyä...
  • Seite 79: Käyttöönotto

    SUOMI fi 6. Käyttöönotto 7. Hiomalaikan kiinnitys Varmista ennen käyttöönottoa, että Ennen kaikkia varustustoimenpiteitä: Irrota konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verkkopistoke pistorasiasta. Koneen on oltava verkkotaajuus vastaavat paikallisen sähköverkon pois päältä ja karan on oltava täysin pysähtynyt. arvoja. Käytä katkaisulaikkojen kanssa tehtävissä Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), töissä...
  • Seite 80: Häiriöiden Poisto

    SUOMI - Lukitse kara (ks. luku 7.1). Koneet tunnuksella W...B: - Ruuvaa Quick-kiristysmutteri (1) vastapäivään irti. Momenttikytkentä (varotoiminnolla) Katso sivu 2, kuva B. Kiristysmutterin kiinnitys/avaus Päällekytkeminen: Työnnä painokytkin (9) ensin (varustelukohtainen) eteen ja sen jälkeen työnnä painokytkin (9) Kiristysmutterin (14) kiinnitys: ylös.
  • Seite 81: Ympäristönsuojelu

    Korjauta kone välittömästi (katso ainoastaan sähköalan ammattilaiset! luku 12.). Viallisen verkkoliitäntäjohdon saa vaihtaa W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, ainoastaan erityiseen, alkuperäiseen Metabon W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: verkkoliitäntäjohtoon, joka on saatavilla Metabon - Käynnistysten yhteydessä...
  • Seite 82: Tekniset Tiedot

    SUOMI 14. Tekniset tiedot Selityksiä sivulla 3 oleville tiedoille. Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = käyttövarusteen suurin sallittu halkaisija = käyttövarusteen suurin sallittu vahvuus max,1 kiinnityskohdassa, kun käytetään kiristysmutteria (14) = käyttövarusteen suurin sallittu vahvuus max,2 kiinnityskohdassa, kun käytetään Quick- kiristysmutteria (1) = rouhintalaikka/katkaisulaikka: max,3...
  • Seite 83: Hensiktsmessig Bruk

    2. Hensiktsmessig bruk e) Tillatt turtall på innsatsverktøyet må være minst like høyt som det maksimale turtallet Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg som er angitt for det elektriske verktøyet. til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste Verktøy som dreier raskere enn tillatt, kan gå i og kapping av metall, betong, stein og lignende stykker og kastes rundt omkring.
  • Seite 84 NORSK l) Hold nettkabelen borte fra verktøy som og skarpe kanter. Det fører til tap av kontroll eller roterer. Dersom du mister kontrollen over rekyl. maskinen, kan nettkabelen kuttes eller sette seg e) Bruk aldri kjedesagblad for å kappe tre; ikke fast, og din egen hånd eller arm kan komme i segmenterte diamantskiver med kontakt med roterende verktøy.
  • Seite 85 NORSK no c) Slå av apparatet dersom kappeskiven setter årsaker må du bruke beskyttelsesdeksel når du seg fast eller du tar en pause i arbeidet. Hold arbeider med kappeskiven. apparatet rolig helt til skiven er stanset helt. Bruk ikke segmenterte diamant-kappeskiver med Prøv aldri å...
  • Seite 86 NORSK Bruk riktig beskyttelsesdeksel: 5. Oversikt Feil beskyttelsesdeksel kan gi tap av kontroll og alvorlige skader. Eksempler på feil bruk: Se side 2. - Hvis det brukes et beskyttelsesdeksel type A for 1 Quick-spennmutter * sidesliping kan beskyttelsesdekselet og 2 Støtteflens * arbeidsstykke i konflikt, som igjen gir dårlig 3 Spindel kontroll.
  • Seite 87: Montering Av Slipeskiven

    NORSK no Bruk bare verktøy som er Festing/løsning av Quick-spennmutter minst 3,4 mm lavere enn (modellavhengig) beskyttelsesdekselet. Festing av Quick-spennmutter (1): Dreibart hovedhåndtak Hvis verktøyet er tykkere enn 8 mm i Ikke begynn arbeidet før hovedhåndtaket er festepunktet, skal Quick-spennmutteren ikke gått i inngrep (11).
  • Seite 88: Utbedring Av Feil

    Ikke tipp må umiddelbart repareres (se kapittel 12.). til siden, ikke trykk, ikke pendle. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, Sandpapirsliping: W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: Legg moderat press på maskinen og beveg den - Innkobling kan føre til kortvarig spenningsfall.
  • Seite 89: Tekniske Data

    En defekt strømkabel skal bare byttes med en Sliping av tynne plater eller andre original Metabo kabel som fås fra Metabo service. arbeidsstykker som lett vibrerer kan gi På maskiner med betegnelsen W...B... skal betydelig høyere støyemisjon (inntil 15 dB) enn det bremsebelegget også...
  • Seite 90 NORSK Bruk hørselsvern!
  • Seite 91: Overensstemmelseserklæring

    2. Tiltænkt formål sikker anvendelse. e) Indsatsværktøjets tilladte hastighed skal Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet være mindst lige så høj som den maksimale til slibning, sandpapirslibning, arbejde med hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Et stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
  • Seite 92 DANSK k) Hold kun el-værktøjet i de isolerede greb, når og reaktionskræfterne med egnede der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet kan sikkerhedsforanstaltninger. komme i kontakt med skjulte strømledninger b) Sørg for, at din hånd aldrig kommer i eller maskinens eget kabel. Kontakt med en nærheden af roterende indsatsværktøj.
  • Seite 93: Yderligere Sikkerhedsanvisninger:

    DANSK da g) Anvend altid den egnede kan meget let trænge ind under tyndt tøj og/eller beskyttelsesskærm til den gennemførte under huden. applikation ved anvendelse af skiver til et b) Hvis det anbefales at bruge en dobbelt formål. En manglende anvendelse af den beskyttelsesskærm, skal man forhindre, at rigtige beskyttelsesskærm kan forfejle den ønskede beskyttelsesskærmen og stålbørsten berører...
  • Seite 94 DANSK Hvis et ekstra greb er beskadiget eller revnet, skal Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere det udskiftes. Maskinen må ikke anvendes med et materialer, som f.eks. enkelte trætyper (såsom støv defekt ekstra greb. fra eg eller bøg), metaller, asbest. Yderligere kendte lidelser er f.eks.
  • Seite 95: Montering Af Slibeskive

    DANSK da Brug kun forlængerkabler med et Fastlåsning af spindlen minimumstværsnit på 1,5 mm . Forlængerkablerne Spindellåsen (5) må kun trykkes ind, når skal passe til maskinens optagne effekt (jf. spindlen står stille! Tekniske data). Hvis der anvendes en kabelrulle, - Tryk spindellåsen (5) ind og skal kablet altid rulles helt ud.
  • Seite 96: Afhjælpning Af Fejl

    DANSK Spændemøtrikkens 2 sider er forskellige. Skru Arbejdsanvisninger spændemøtrikken på spindlen som beskrevet Slibning: nedenfor: Tryk maskinen jævnt frem og tilbage over fladen, således at emnets overflade ikke bliver for varm. Se side 2, illustration E. Skrubslibning: Med en arbejdsvinkel på 30° - 40° - A) Ved tynde slibeskiver: opnås det bedste resultat.
  • Seite 97 12.). Reparationer på el-værktøj må kun foretages af faguddannede elektrikere! W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: Et defekt strømkabel må kun udskiftes med et - Når maskinen tændes, opstår der kortvarige specielt, originalt strømkabel fra Metabo, der er...
  • Seite 98 DANSK Måleværdier beregnet iht. EN 60745. Klasse II maskine Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
  • Seite 99 Taka zamiana może prowadzić do Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy utraty panowania nad elektronarzędziem i Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania poważnych obrażeń ciała. papierem ściernym, pracy ze szczotkami i d) Nie stosować narzędzia roboczego, którego przecinania ściernicą...
  • Seite 100 POLSKI potrzeba, stosować maskę przeciwpyłową, narzędzia roboczego, takiego jak tarcza szlifierska, ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub talerz szlifierski, szczotka druciana itp. Zahaczenie specjalny fartuch chroniący przed drobnymi lub zablokowanie powoduje nagłe zatrzymanie się cząstkami ściernicy i szlifowanego materiału. wirującego narzędzia roboczego. Wskutek tego Chronić...
  • Seite 101 POLSKI pl osłony. Nieprawidłowo zamontowana tarcza kiedy tarcza tnąca osiągnie maksymalną szlifierska wystająca ponad płaszczyznę krawędzi prędkość obrotową. W przeciwnym razie tarcza osłony nie gwarantuje wystarczającego może się zakleszczyć, wyskoczyć z obrabianego zabezpieczenia. detalu lub spowodować odrzut. c) Osłona musi być bezpiecznie zamocowana e) Aby zmniejszyć...
  • Seite 102 POLSKI Nie stosować diamentowych tarcz tnących z funkcje elektroniki nie będą dostępne. Natychmiast segmentami, pomiędzy którymi szczeliny są zlecić naprawę urządzenia (patrz rozdział 12.). większe niż 10 mm. Dopuszczalne są tylko ujemne Małe elementy poddawane obróbce należy kąty natarcia segmentów. odpowiednio zamocować.
  • Seite 103: Elementy Urządzenia

    POLSKI pl (np. przepisów dotyczących ochrony pracy, Należy stosować wyłącznie przewód przedłużający o minimalnym przekroju poprzecznym wynoszącym utylizacji). 1,5 mm . Przewody przedłużające muszą być Eliminować szkodliwe cząstki z powietrza w odpowiednie do wielkości poboru mocy urządzenia miejscu ich emisji i zapobiegać ich odkładaniu się w (por.
  • Seite 104: Mocowanie Tarczy Szlifierskiej

    POLSKI - Przykręcić ręcznie nakrętkę szybkomocującą 7. Mocowanie tarczy szlifierskiej Quick w kierunku ruchu wskazówek zegara. - Dokręcić nakrętkę szybkomocującą Quick Przed rozpoczęciem prac związanych z poprzez mocne przekręcenie tarczy szlifierskiej w przezbrajaniem wyciągnąć wtyczkę sieciową kierunku ruchu wskazówek zegara. z gniazda.
  • Seite 105: Usuwanie Usterek

    9. Czyszczenie dostępne. Natychmiast zlecić naprawę urządzenia (patrz rozdział 12.). Podczas obróbki drobiny zanieczyszczeń mogą się W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, osadzać wewnątrz elektronarzędzia. Ma to W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT:...
  • Seite 106: Ochrona Środowiska

    Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić napięcia. Przy niekorzystnych warunkach wyłącznie na specjalny, oryginalny przewód zasilania sieciowego mogą wystąpić niekorzystne zasilający Metabo, dostępny w serwisie Metabo. oddziaływania na inne urządzenia. Przy W przypadku maszyn oznaczonych W...B... przy impedancjach sieciowych mniejszych niż 0,2 om wymianie kompletu szczotek węglowych...
  • Seite 107 POLSKI pl elektronarzędzia i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu elektronarzędzia lub narzędzi roboczych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Podczas dokonywanej oceny uwzględnić przerwy w pracy i fazy mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych określić środki ochrony dla użytkownika, np.
  • Seite 108: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Egy ilyen átszerelés 2. Rendeltetésszerű használat kontrollvesztéshez és súlyos testi sérüléshez vezethet. A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata d) Ne használjon olyan betétszerszámot, esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más melyet a gyártó nem speciálisan ehhez az hasonló...
  • Seite 109 MAGYAR hu védőkesztyűt vagy speciális védőkötényt, Ha pl. a csiszolótárcsa beakad a munkadarabba melyek védenek a munkadarabról vagy a vagy leblokkol, a csiszolótárcsának a csiszolóeszközről lepattanó kis részecskéktől. munkadarabba merülő pereme beakadhat, aminek A szemet védeni kell a különböző alkalmazások következtében kitörhet egy darab a során keletkező...
  • Seite 110: További Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR c) A védőburkolatot biztonságosan kell esetben a tárcsa megakadhat, kiugorhat a felszerelni az elektromos kéziszerszámra, és a munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat. maximális biztonság érdekében úgy kell e) A lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat beállítani, hogy a csiszolószerszám lehető támassza alá annak érdekében, hogy legkisebb része legyen szabadon a kezelő...
  • Seite 111 MAGYAR hu használja a felpattintható darabolótárcsa- Rögzítse a kisebb munkadarabokat. Pl. úgy, hogy védőburkolatot. befogja azokat egy satuba. Ne használjon 10 mm nagyobb szegmensrésekkel Amennyiben peremezett tárcsákat kettős célra ellátott szegmentált gyémánt darabolótárcsát. Csak (kombinált csiszoló- és daraboló-csiszoló tárcsák) negatív szegmensvágószögek megengedettek. használnak, csak a következő...
  • Seite 112: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a Kiegészítő fogantyú felszerelése környezetbe való lerakódást. Csak kiegészítő fogantyú felszerelése mellett (12) használja a gépet! A kiegészítő fogantyút Használjon speciális munkavégzésre alkalmas kézzel csavarja (igény szerint) a bal, a középső, tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut vagy a jobb menetes furatba és húzza meg.
  • Seite 113 MAGYAR hu Tengely reteszelése Szorítóanya rögzítése/oldása (felszereltségtől függően) A tengelyrögzítő gombot (5) csak álló tengely mellett nyomja meg! Szorítóanya (14) rögzítése: - A tengelyrögzítő gombot (5) benyomni és a tengelyt (3) kézzel elforgatni, míg a tengelyreteszelő gomb érezhetően be nem A szorítóanya 2 oldala különböző.
  • Seite 114: Hibaelhárítás

    (Lásd a 12. sz. fejezetet). forrósodjon fel túlságosan. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, Munkavégzés drótkefével: W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: Közepes erővel nyomja rá a gépet.
  • Seite 115: Műszaki Adatok

    Egy meghibásodott hálózati csatlakozó vezetéket szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, csak speciális, eredeti Metabo hálózati csatlakozó illetve különböző elektromos szerszámok vezetékre lehet kicserélni, amely a Metabo Service összehasonlítását. Az alkalmazási feltételektől, az -nél szerezhető be. elektromos szerszám állapotától vagy a használt A W...B...
  • Seite 116 MAGYAR = hangteljesítményszint = bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt!
  • Seite 117: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    инструментом. Несоблюдение следующих назначению инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам. Инструмент, оснащенный оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для б) Данный электроинструмент не шлифования, шлифования с наждачной предназначен для полирования. бумагой, шлифования с использованием щеток Использование электроинструмента не по...
  • Seite 118 РУССКИЙ износа или сильного истирания, в вращающийся рабочий инструмент, в проволочных щетках не должно быть результате чего можно получить травму. выпавших или обломившихся проволочных o) Регулярно очищайте вентиляционные прядей. В случае падения щели электроинструмента. Вентилятор электроинструмента или рабочего мотора затягивает пыль в корпус, а большое инструмента...
  • Seite 119 РУССКИЙ ru г) Особенно осторожно работайте в области Шлифовальные круги для углов, острых кромок и т. п. Не допускайте электроинструментов большего размера не отскакивания или заклинивания рабочих рассчитаны на повышенную частоту вращения инструментов в заготовке. Вращающийся электроинструментов меньшего размера и рабочий...
  • Seite 120: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ Особые указания по технике Заготовку нужно прочно закрепить и безопасности при шлифовании зафиксировать от сдвига, например, с помощью наждачной бумагой: зажимных приспособлений. Крупные заготовки должны иметь достаточную опору. a) Используйте шлифовальные листы соответствующего размера и следуйте При использовании рабочих инструментов с данным...
  • Seite 121: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ru травмам. Примеры неправильного Для специальных работ используйте использования: подходящую оснастку. Это позволит сократить - при использовании защитного кожуха типа А количество частиц, неконтролируемо для шлифования торцом круга защитный выбрасываемых в окружающую среду. кожух может столкнуться с заготовкой, что Используйте...
  • Seite 122: Установка Абразивного Круга

    РУССКИЙ Перед инструментом всегда подключайте предохранителями или линейными защитными автомат защиты от тока утечки (УЗО) с автоматами. макс. током отключения 30 мА. Машины с маркировкой "WE..." на типовой Используйте удлинительный кабель с табличке: минимальным сечением 1,5 мм (со встроенным автоматическим Удлинительные...
  • Seite 123: Эксплуатация

    РУССКИЙ ru Крепление/отвинчивание зажимной 8. Эксплуатация гайки Quick (в зависимости от комплектации) Включение/выключение Инструмент необходимо всегда держать Крепление зажимной гайки Quick (1): обеими руками. Подводите инструмент к заготовке только Если толщина рабочего инструмента в во включенном состоянии. области зажима превышает 8 мм, использование...
  • Seite 124 тщательно удалять загрязнения из передних и ремонт (см. главу 12.). задних вентиляционных щелей W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, электроинструмента или продувать их сухим W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: воздухом. Перед этим отсоедините...
  • Seite 125 = длина шлифовального шпинделя C Зажимная гайка Quick (1) = частота вращения без нагрузки Полный ассортимент принадлежностей (максимальная частота вращения) смотрите на сайте www.metabo.com или в = номинальная потребляемая мощность главном каталоге. = выходная мощность = масса без сетевого кабеля...
  • Seite 126 РУССКИЙ например, укладывать их на тяжелые, пружинные шумопоглощающие маты. Возможность увеличенного шумового давления необходимо принимать во внимание также при оценке опасности шумовой нагрузки и выборе соответствующих средств защиты слуха. Общее значение вибрации (векторная сумма трех направлений), рассчитанное согласно EN 60745: = эмиссионное...
  • Seite 127 նախատեսված չէ արտադրողի կողմից: Նման 2. Կիրառման բնագավառներ փոփոխությունը կամ սխալ օգտագործումը կարող են բերել վերահսկողության կորստի և հանգեցնել լուրջ վնասվածքների: Այս սարքերը Metabo օրիգինալ համալրող մասերի և դ) Մի՛ օգտագործեք այլ գործիք, բացի տվյալ աքսեսուարների հետ շահագործման պարագայում էլեկտրական սարքի համար արտադրողի կողմից...
  • Seite 128 ՀԱՅԵՐԵՆ մասնիկներից: Պաշտպանիչ դիմակը պետք է պաշտպանի Հետհարվածումը էլեկտրական գործիքի սխալ կամ ոչ աշխատանքի ժամանակ առաջացած փոշուց: Աղմուկի մեջ պրոֆեսիոնալ կիրառման արդյունք է: Հետհարվածումից երկար աշխատանքը կարող է լսողության խանգարման կամ կարելի է խուսափել կատարելով ստորև նկարագրված կորստի պատճառ դառնալ: նախազգուշական...
  • Seite 129 ՀԱՅԵՐԵՆ hy հանման, կտրման համար: Կտրող սկավառակի շեղ կիրառումը հետհարվածի և սկավառակի կոտրման հավանականությունը, ուժի կողային ներգործմամբ կարող է կոտրել սկավառակները: ինչը կարող է հանգեցնել լուրջ վնասվածքների: ե) Միշտ օգտագործեք չվնասված սեղմիչ կցաշուրթային Անվտանգության լրացուցիչ ցուցումներ միացում՝ ընտրած հղկասկավառակին հղկաթղթով հղկման աշխատանքներ կատարելիս. համապատասխան...
  • Seite 130 ՀԱՅԵՐԵՆ Նախապատրաստվածքը պետք է ամրացված և վայր սահելուց անիվի կոտրման դեպքում հղկող անիվի բեկորներից պաշտպանված լինի, օրինակ սեղմակների օգնությամբ: Մեծ վնասվելու վտանգը: դետալներն ու նախապատրաստվածքները պետք է - Բետոն կամ քարե պատ կտրելու կամ կողային հղկման համար համապատասխան հենարան ունենան: A, B, C պաշտպանիչ...
  • Seite 131 ՀԱՅԵՐԵՆ hy - Պաշտպանիչ պատյանը տեղադրել այնպես, որպեսզի փակ 5. Ընդհանուր նկարագրություն հատվածը մնա օգտագործողի կողմից: - Փակեք առձգիչ փականը: Տես էջ 2: - Եթե անհրաժեշտ է, բարձրացնել առձգիչ փականի ձգման 1 Արագասեղմիչ մանեկ * ուժը (17) ՝ ձգելով պտուտակը (բաց առձգիչ փականի 2 Հենասկավառակ...
  • Seite 132 ՀԱՅԵՐԵՆ հղկող/կտրող սարքերի դեպքում, հանվող հենասկավառակը 8. Կիրառում անհրաժեշտ չէ: Ինքնահավասարակշռող հենասկավառակի (4), հղկող Միացում /Անջատում սկավառակի և արագասեղմիչ մանեկի (1) և/կամ սեղմիչ Սարքը միշտ կառավարել երկու ձեռքերով: մանեկի (14) տեղադրման մակերեսները պետք է լինեն մաքուր: Անհրաժեշտության դեպքում մաքրեք: Գործիքը սկզբից միացնել, այնուհետև մոտեցնել - Տեղակայել...
  • Seite 133 գործում: Անհապաղ հանձնեք սարքը վերանորոգման (Տես վրայով, որպեսզի հղկվող մակերեսը չտաքանա: Գլուխ 12.): Մետաղե խոզանակներով մշակում. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, Չափավոր ուժ գործադրել: W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT․ - Միացման գործողությունները առաջացնում են լարման...
  • Seite 134 Նշված արժեքների օգնությամբ հնարավոր է ստանալ և Metabo օրիգինալ հատուկ նախատեսված կաբելով, այն համեմատել այս գործիքով և այլ գործիքներով աշխատանքից կարելի է ձեռք բերել Metabo սպասարկման կետերից: բխող արտանետումների քանակները: Ըստ կիրառման պայմանների, գործիքի վիճակի և կիրառվող պարագաների՝ Մոդելի անվանման մեջ W...B... պարունակող սարքերի...
  • Seite 135 ՀԱՅԵՐԵՆ hy Ռուսաստան, 127273, Մոսկվա Փ. Բերյոզովայա ալեա, տուն 5 a, շին.-ն 7, գրասենյակ 106 հեռ.՝ +7 495 980 78 41 Արտադրման ամսաթիվը ծածկագրած է գործիքի վահանակի վրա նշված՝ 10-նիշ սերիական համարի մեջ: 1 -ին նիշը նշանակում է տարեթիվ, օրինակ՝ «4» նշանակում է, որ գործիքը...
  • Seite 136 жарамайтын жұмыстарды өткізу қауіпті жағдайлар мен жарақаттануға апарып соғуы 2. Мақсатына сай пайдалану мүмкін. б) Электрлік құралды оның конструкциясы Аспаптар түпнұсқа Metabo керек-жарағымен жарамды болмайтын және өндіруші бірге су пайдаланбай ажарлауға, егеуқұм қарастырмаған функцияны атқару үшін қағазымен ажарлауға, сым қылшақтармен...
  • Seite 137 ҚАЗАҚША kk салмалы құрал тұрған алаңнан шығарыңыз ң) Суыту сұйықтығын қажет ететін алмалы- да, құрылғыны ең жоғары айналу жиілігімен салмалы құралдарды пайдаланбаңыз. Суды бір минут жұмыс істетіңіз. Зақымдалған немесе басқа суыту сұйықтықтарын пайдалану алмалы-салмалы құралдар әдетте осы сынақ ток соғу қаупін тудыруы мүмкін. мезетінде...
  • Seite 138 ҚАЗАҚША e) Ағаш кесуге арналған шынжырлы ара Абразивті кесу кезіндегі қауіпсіздік төсемін, сегменттер аралығы 10 мм-ден техникасы бойынша қосымша арнайы асатын сегменттелген алмасты кескіш нұсқаулар: дөңгелекті және тісті ара төсемін а) Кескіш дөңгелектің сыналануына немесе пайдаланбаңыз. Мұндай алмалы-салмалы тым жоғары басу қысымына жол бермеңіз. құралдар...
  • Seite 139 ҚАЗАҚША kk Сым қылшақтармен жұмыс істеу ұзындығы шпиндель үшін жеткілікті екендігіне кезіндегі қауіпсіздік техникасы көз жеткізіңіз. Алмалы-салмалы құралдың ирек бойынша арнайы нұсқаулар: оймасы шпиндельдің ирек оймасына сәйкес келуі тиіс. Шпиндель ұзындығы мен шпиндель а) Сым қылшақ әдеттегідей пайдаланылған ирек оймасын 3-беттен және «Техникалық кезде...
  • Seite 140: Қолданысқа Енгізу

    ҚАЗАҚША сондай-ақ ажарлағыш дөңгелек - сорғыш қондырғыны және/немесе ауа сынықтарының тию қаупі артады. тазалағышты қолданыңыз, - A, B, C түріндегі қорғаныш қалпақ бетон - жұмыс орнын жақсылап желдетіңіз және сору немесе кірпіш қалау бойынша бүйірінен арқылы таза күйде ұстаңыз. Қалықтап жатқан ажарлау...
  • Seite 141 ҚАЗАҚША kk Қорғаныш қалпақты орнату Шпиндельді бекіту Қолданысқа енгізу алдында: Шпиндель бекіткішінің түймесін (5) қорғаныш қалпақты шпиндель тоқтап тұрғанда ғана басыңыз. орнатыңыз. - Шпиндель бекіткішінің түймесін (5) басып, Қауіпсіздік тұрғысынан тек тиісті алмалы- шпиндельді (3) бекіткіш түймесі шерту салмалы құралға арналған қорғаныш дыбысымен...
  • Seite 142 ҚАЗАҚША - Quick қыспа гайкасын (1) сағат тілінің Үздіксіз жұмыс режимі (жабдықталуға бағытына қарсы бұрап шығарыңыз. байланысты): Қосу: құлыпты (8) көрсеткі бағытымен Қыспа гайканы бекіту/босату жылжытып, батырма ауыстырып (жабдықталуға байланысты) қосқышты (9) басып тұрыңыз. Аспап енді Қыспа гайканы (14) бекіту: қосылып...
  • Seite 143 нұсқаулар көрсетілмейді. Аспапты дереу Қосымша керек-жарақтар: жөндетіңіз (12.-бөлімді қараңыз). (www.metabo.com веб-сайтын да қараңыз) W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, A Металды кесуге арналған бағана W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: B Қыспа гайка (14) - Қосу...
  • Seite 144: Қоршаған Ортаны Қорғау

    ҚАЗАҚША Бұзылған желілік кабельді тек Metabo қызмет Айнымалы ток көрсету орталығында сатып алуға болатын Берілген техникалық деректерде ұйғарынды арнайы, түпнұсқа Metabo желілік кабелімен ауытқулар болуы мүмкін (жарамды ауыстыруға рұқсат етіледі. стандарттарға сай). W...B... белгісі бар аспаптарда көмір қылшақтар Эмиссиялық көрсеткіштер...
  • Seite 145 ҚАЗАҚША kk 24.03.16 ж. Аккредитация бойынша федералдық қызметпен берілген Өндіруші ел: Германия Өндіруші: "Metabowerke GmbH", Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия Ресейге импорттаушы: ЖШҚ «Метабо Евразия» Ресей, 127273, Мәскеу Березовая аллея көшесі, № 5 а, 7-құрылыс, 106- кеңсе тел.: +7 495 980 78 41 Өндірілген...
  • Seite 146 эрежелерин сактабасаңыз электр тогу менен жабыркооңуз, оор жаракат алууңуз же өрт 2. Багыты боюнча колдонуу чыгуусу мүмкүн. b) Бул электр шайманы сайкалдоо үчүн Metabo фирмасынын түпнуска толуктоочу багытталган. Электр шайманын максатынан тетиктери менен бурчтуу жылмалагычтын башка багытта колдонуу кооптуу абалга же комплектиси жылмалоого, барабандуу...
  • Seite 147 КЫРГЫЗЧА ky айланып жаткан иш шайманынан алыс колдонуу электр соккусуна урунууга алып кармап, шайманды бир мүнөт бою толук келиши мүмкүн. ылдамдыкта иштетүү зарыл. Жабыркаган коюлуучу бөлүктөр тестирлөө убагында сынып Тээп кетүү жана коопсуздук техникасы калышы мүмкүн. боюнча тиешелүү нускамалар i) Коргоочу жеке каражаттарын кийиңиз. Жабылуу...
  • Seite 148 КЫРГЫЗЧА Жылмалоо жана кесип жылмалоо кетүү же абразивдүү сынуу мүмкүнчүлүгү пайда учурундагы коопсуздук техникасы болот. боюнча өзгөчө көрсөтмөлөр: b) Айланып жаткан кесүүчү тегеректин a) Бир гана сатып алган электр шайманы алдына же артына жайгаштырууга болбойт. үчүн уруксат берилген жылмалоо Эгер оператор кесүүчү дискти өзүнөн машиналарын...
  • Seite 149 КЫРГЫЗЧА ky басымынан жана борбордон качма күчтөн улам Тууралоо, кайра чогултуу же техникалык тейлөө диаметри чоңойушу мүмкүн. алдында вилканы розеткадан сууруш керек. Сынган же жарака кеткен кошумча тутканы Коопсуздук боюнча кошумча алмаштыруу зарыл. Көмөкчү туткасы бузулган көрсөтмөлөр: машинаны иштетүүгө болбойт. ЭСКЕРТҮҮ...
  • Seite 150 КЫРГЫЗЧА - кирпичтен, цементтен жана башка тизүү 10 Баскыч (негизги тутканы тууралоо үчүн) материалдарынан чыккан минералдуу чаң 11 Негизги тутка жана 12 Кошумча тутка / Титирөөнү басаңдатуучу - химиялык дарылоодон өткөн жыгачтан чыккан кошумча тутка мышьяк жана хром. 13 Коргоочу капот Бул...
  • Seite 151 КЫРГЫЗЧА ky Негизги бурулма тутка бети таза болушу керек. Керек учурда аларды тазалоо зарыл. Негизги тутка тагылган абалда гана иштөө (11) керек. - Абразивдүү тегеректи автобалансирдин тирөөчү (4) фланецине орнотуңуз. Абразивдүү 2-бет, C сүрөтүн караңыз. тегерек автобалансирдин тирөөчү фланецине - Баскычты (10) басыңыз. тегиз...
  • Seite 152 КЫРГЫЗЧА (15) ачкыч менен бурап эки көзөнөктөн Жылмалоочу тегерек менен кесүү: чечиңиз. Жылмалоочу тегерек менен кесип жатканда ар дайым дисктин айланышына каршы (сүрөттү 8. Колдонуу караңыз) иштөө керек. Болбосо, машинанын кесилген жерден Күйгүзүү/Өчүрүү көзөмөлсүз түшүп кетүү коркунучу жаралат. Машинаны ар дайым эки колдоп кармоо Иштелип...
  • Seite 153 Электр шайманын дароо оңдоого өткөрүңүз www.metabo.com сайтынан же башкы (12. бөлүмүн караңыз). каталогдон караңыз. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, 12. Ремонт W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: - Күйгүзүү процесстеринде чыңалуу кыска мөөнөткө түшүп калат. Тармактын...
  • Seite 154 КЫРГЫЗЧА = Чайкалуунун эмиссиялык көрсөткүчү 14. Техникалык шарттары h, DS (табак түрүндөгү жылмалоочу тегерек менен жылмалоо) Деталдардын сүрөттөлүшүн 3-беттен карагыла. = каталык коэффициенти (дирилдөө) h,SG/DS Техникалык прогресске байланыштуу Ызы чуунун деңгээли: өзгөрүүлөрдү алдын ала карагыла. = акустикалык басым = иш шайманынын уруксат берилген = акустикалык...
  • Seite 155: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    електроінструмент не призначений, може призначенням призвести до пошкоджень та травм. c) Не використовуйте електроінструмент Інструмент з оригінальним приладдям Metabo для виконання функцій, для яких його явно призначений для шліфування, шліфування не сконструйовано він не передбачено його наждачним папером, обробки дротяними...
  • Seite 156 УКРАЇНСЬКА інструментальної насадки. Пошкоджені може призвести до удару електричним інструментальні насадки як правило ламаються струмом. на цьому етапі тестування. Віддача та відповідні правила безпеки i) Використовуйте особисті засоби захисту. Залежно від сфери використання обирайте Віддача – це раптова реакція в результаті захисний...
  • Seite 157 УКРАЇНСЬКА uk Особливі вказівки з техніки безпеки його знос і збільшує схильність до перекосу або під час шліфування та абразивного блокування, а як наслідок - можливість віддачі відрізання: або руйнування. a) Використовуйте тільки ті абразивні b) Уникайте знаходження в зоні перед інструменти, що...
  • Seite 158 УКРАЇНСЬКА b) При використанні захисного кожуха не Не використовуйте пошкоджені, ексцентричні допускайте його контакту з дротяною та вібруючі інструментальні насадки. щіткою. Тарілчасті і чашкові щітки під дією Уникайте пошкодження газових та притискного зусилля і відцентрових сил можуть водопровідних труб, електричної проводки та збільшувати...
  • Seite 159: Введення В Експлуатацію

    УКРАЇНСЬКА uk Зниження впливу пилу: 8 Фіксатор (для захисту від випадкового вмикання / активації безперервного режиму ПОПЕРЕДЖЕННЯ - пил, що утворився роботи) * внаслідок шліфування наждачним 9 Натискний перемикач (УВІМК/ВИМК) папером, розпилювання, шліфування, 10 Кнопка (для регулювання основної свердління та інших робіт, містить хімічні рукоятки) речовини, що...
  • Seite 160: Підключення До Електромережі

    УКРАЇНСЬКА Використовуйте інших кутових шліфмашин тут немає потреби у інструментальні насадки, знімному опорному фланці. які захисний кожух Контактні поверхні опорного фланця перекриває не менше, ніж автобалансира (4), шліфувального диска на 3,4 мм. та швидкозатискної гайки Quick (1) або затискної гайки (14) повинні бути чистими. Поворотна...
  • Seite 161: Усунення Несправностей

    УКРАЇНСЬКА uk - Зафіксуйте шпиндель. Затягніть гайку (14) Вимкнення: відпустити натискний (9) ключем під два отвори (15) за годинниковою перемикач. стрілкою. Робочі вказівки У машинах з маркуванням «W…B…» на останніх 180° відчувається більш значний Шліфування: супротив. Притискуйте інструмент з помірним зусиллям і переміщуйте...
  • Seite 162: Захист Довкілля

    Повний асортимент приладдя див. на сайті електроінструмент в ремонт (див. розділ 12.). www.metabo.com або в основному каталозі. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: 12. Ремонт - Процеси увімкнення викликають...
  • Seite 163: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА uk Дотримуйтеся національних правил безпечної значеннями акустичної емісії. Такі заготовки утилізації і переробки використаних слід тримати якомога далі від звукового інструментів, пакувальних матеріалів і випромінювання за рахунок відповідних заходів приладдя. (наприклад, встановлення важких, гнучких звукоізоляційних килимків). Крім того, під час Тільки...
  • Seite 164 Nepoužívejte žádný vložený nástroj, který účelem nebyl výrobcem speciálně určený a doporučený pro toto elektrické nářadí. Pouhá Nářadí s originálním příslušenstvím Metabo je skutečnost, že příslušenství lze na elektrické vhodné pro broušení, broušení smirkovým nářadí upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
  • Seite 165: Zpětný Ráz A Příslušné Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY cs pomůckami. Úlomky obráběného kusu nebo bezpečnostními opatřeními, která jsou popsána roztrženého vloženého nástroje se mohou rozletět níže. a způsobit poranění i mimo bezprostřední pracovní a) Elektrické nářadí držte pevně. Dbejte na to, prostor. abyste měli tělo a paže v takové poloze, v níž k) Pokud provádíte práce, při kterých může jste schopni sílu zpětného rázu vyrovnat.
  • Seite 166: Další Bezpečnostní Pokyny:

    ČESKY zvolenému brusnému kotouči. Vhodné příruby Speciální bezpečnostní pokyny pro chrání brusný kotouč a snižují tak nebezpečí broušení smirkovým papírem: prasknutí brusného kotouče. Příruby pro řezné a) Nepoužívejte příliš velké brusné listy a řiďte kotouče se mohou lišit od přírub pro jiné brusné se údaji výrobce ohledně...
  • Seite 167 ČESKY cs a závit vřetena viz. strana 3 a kapitola 14. Snižování prašnosti: Technické údaje. VAROVÁNÍ - Některé druhy prachu, které Doporučujeme používat vhodné stacionární vznikají při broušení smirkovým papírem, odsávací zařízení. Vždy předřaďte proudový pilování, broušení, vrtání a jiných pracích, obsahují chránič...
  • Seite 168: Uvedení Do Provozu

    ČESKY 13 Ochranný kryt Síťová přípojka 14 Upínací matice * Síťové zásuvky musejí být chráněny setrvačnými 15 Klíč pro dva otvory* pojistkami nebo jističi vedení. 16 Upínací uzávěr (pro přestavení ochranného Zařízení s „WE...“ na typovém označení: krytu bez použití nářadí) (S vestavěným automatickým omezením 17 Šroub (pro nastavení...
  • Seite 169: Pracovní Pokyny

    ČESKY cs musí ukazovat na výřez na vnějším kroužku (viz Momentové spínání: obrázek, strana 2). Zapnutí: Blokování (8) posuňte ve směru šipky a - Zaaretujte vřeteno (viz kapitola 7.1). potom stiskněte spínačové tlačítko (9). - Upínací matici Quick (1) nasaďte na vřeteno (3). Vypnutí: Pusťte spínačové...
  • Seite 170: Odstranění Poruchy

    (viz kapitola 12.). Vadný síťový přívodní kabel smí být nahrazen W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, pouze speciálním, originálním síťovým přívodním W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: kabelem Metabo, který lze objednat - Postupy zapínání...
  • Seite 171: Technické Údaje

    ČESKY cs 14. Technické údaje Vysvětlivky k údajům na straně 3. Změny na základě technického pokroku vyhrazeny. = max. průměr vloženého nástroje = max. přípustná tloušťka vloženého max,1 nástroje v rozsahu upínání při použití upínací matice (14) =max. přípustná tloušťka vloženého nástroje max,2 v oblasti upínání...
  • Seite 172: Eesti Keel

    2. Sihtotstarbeline kasutus e) Tööseadise lubatud pöörlemiskiirus peab olema vähemalt sama suur kui elektritööriista Masinad koos Metabo originaaltarvikutega sobivad peal esitatud suurim pöörlemissagedus. lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks, Lubatust kiiremini pöörlev tööseadis võib puruneda traatharjadega töötamiseks ja metalli, betooni, kivi ja eemale paiskuda.
  • Seite 173 EESTI KEEL et ainult elektritööriista isoleeritud c) Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu käepidemetest. Kokkupuude pinget juhtiva elektritööriist tagasilöögi korral liigub. juhtmega võib pingestada ka seadme metallosi Tagasilöök surub elektritööriista blokeerunud koha ning põhjustada elektrilöögi. juures lihvimisketta liikumissuunale vastupidises suunas. l) Hoidke toitejuhe pöörlevatest tööseadistest eemal.
  • Seite 174: Täiendavad Ohutusjuhised:

    EESTI KEEL Täiendavad erilised ohutusjuhised Taldrik- ja kaussharjade läbimõõt võib vastusurve kettaga lõikamiseks: ja tsentrifugaaljõudude mõjul suureneda. a) Vältige lõikeketta blokeerumist või liiga suurt Täiendavad ohutusjuhised: vastusurvet. Ärge teostage ülemäära sügavaid lõikeid. Lõikeketta ülekoormamine suurendab HOIATUS – Kandke alati kaitseprille. selle kasutusintensiivsust ja kalduvust kinni kiiluda või blokeeruda ning selliselt tagasilöögi või lihvimistarviku purunemise võimalust.
  • Seite 175: Kasutuselevõtmine

    EESTI KEEL et Ärge lülitage masinat sisse, kui seadme osad või Järgige vastava materjali, personali, rakendusviisi kaitseseadised puuduvad või on defektsed. ja kasutuskoha kohta kehtivaid suuniseid ja riiklikke eeskirju (nt töökaitse eeskirju, jäätmekäitlust). Sujuvkäivitusega masinad (tuvastatav tüübitähistuse märgisega „WE...“): Kui masin Püüdke tekkivad osakesed tekkimiskohas kinni, kiirendab pärast sisselülitamist väga kiiresti vältige nende ladestumist ümbritsevas...
  • Seite 176 EESTI KEEL Lisakäepideme paigaldamine - Suruge spindli lukustus (5) sisse ja keerake spindlit (3) käsitsi, kuni spindli lukustus tuntavalt Töötage ainult paigaldatud lisakäepide (12) fikseerub. korral! Keerake lisakäepide käsitsi vasakusse, keskmisse või paremasse Lihvimisketta pealepanek keermestatud auku (vastavalt vajadusele). Vaata lehekülg 2, joonis D. Kettakaitse paigaldamine W 2..., WE 2...
  • Seite 177: Tõrgete Kõrvaldamine

    EESTI KEEL et - A) Õhukeste lihvimisketaste puhul: Tööjuhised Kinnitusmutri krae (14) on suunatud ülespoole, et Lihvimine: oleks võimalik kinnitada õhukest lihvimisketast. Suruge masin mõõdukalt vastu ja liigutage üle B) Paksude lihvimisketaste puhul: pinna edasi ja tagasi, et tooriku pealispind ei Kinnitusmutri krae (14) on suunatud allapoole, et muutuks liiga kuumaks.
  • Seite 178: Tehnilised Andmed

    Laske masin kohe remontida (vaata peatükk 12.). Metabo teeninduse kaudu. W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, W...B... tähistusega masinatel tuleb mootori W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: söeharjade vahetamisel uuendada ka pidurikate.
  • Seite 179 EESTI KEEL et Mõõtmistulemused tuletatud vastavalt standardile EN 60745. Masin kaitseklassiga II Vahelduvvool Ära toodud tehnilised andmed alluvad tolerantsidele (vastavalt kehtivatele standarditele). Emissiooniväärtused Need väärtused võimaldavad elektritööriista emissioonide hindamist ja erinevate elektritööriistade võrdlemist. Olenevalt kasutustingimustest, elektritööriista(de) seisukorrast võib tegelik koormus olla suurem või väiksem.
  • Seite 180 įrankis bus 2. Naudojimo paskirtis saugus e) Papildomo darbo įrankio leistinas sukimosi Įrankius su originaliais „Metabo“ priedais galima greitis turi būti ne mažesnis nei ant elektrinio naudoti šlifavimo, šveitimo švitriniu popieriumi ar įrankio nurodytas didžiausiasis sukimosi vieliniais šepečiais bei metalo, betono, akmens ir...
  • Seite 181: Atatranka Ir Su Ja Susiję Saugos Nurodymai

    LIETUVIŠKAI lt sužaloti netgi ne tiesioginėje darbo zonoje momentus. Tinkamomis atsargumo priemonėmis esančius asmenis. dirbantysis gali suvaldyti atatrankos ir reakcijos jėgas. k) Elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų paviršių įrankiui suimti, jei dirbant papildomas b) Niekada nelaikykite rankos arti besisukančių darbo įrankis gali užkliudyti paslėptus elektros papildomų...
  • Seite 182: Kiti Saugos Nurodymai:

    LIETUVIŠKAI g) Naudodami diskus, skirtus dviem tikslams, b) Jei rekomenduojama uždėti apsauginį visada naudokite tinkamą apsauginį gaubtą gaubtą, užtikrinkite, kad apsauginis gaubtas ir atliekamiems darbams. Nenaudojant tinkamo vielinis šepetys nesiliestų. Lėkštės ir taurės apsauginio gaubto, gali trūkti norimos apsaugos ir formos šepečių...
  • Seite 183 LIETUVIŠKAI lt Pakeiskite apgadintą arba sutrūkinėjusią dulkių, specialiai sukurtas sulaikyti mikroskopinio papildomą rankeną. Nenaudokite įrankio su dydžio daleles. papildoma rankena, turinčia trūkumų. Tai taikytina ir kitų medžiagų dulkėms, pvz., kai Pakeiskite apgadintą arba sutrūkinėjusį apsauginį kurių medienos rūšių (tokių kaip ąžuolo ar buko), gaubtą.
  • Seite 184: Naudojimo Pradžia

    LIETUVIŠKAI 6. Naudojimo pradžia 7. Šlifavimo disko pritaisymas Prieš pradėdami naudoti palyginkite, ar Kas kartą prieš keisdami priedus ištraukite informacinėje plokštelėje nurodyta tinklo tinklo kištuką iš elektros lizdo. Įrankis turi būti įtampa ir tinklo dažnis sutampa su jūsų elektros išjungtas, o suklys nesisukti. tinklo duomenimis.
  • Seite 185: Naudojimo Patarimai

    LIETUVIŠKAI lt - „Quick“ sparčiojo tvirtinimo veržlę ranka Momentinis įjungimas: priveržkite pagal laikrodžio rodyklę. Įjungimas: užraktą (8) pastumkite rodyklės - „Quick“ sparčiojo tvirtinimo veržlę priveržkite kryptimi, o tada paspauskite jungiklį (9). šlifavimo diską stipriai sukdami pagal laikrodžio Išjungimas: atleiskite jungiklį (9). rodyklę.
  • Seite 186: Trikčių Šalinimas

    įrankį pataisyti (žr. 12. skyrių). Apgadintą tinklo maitinimo laidą galima pakeisti tik W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, specialiu, originaliu „Metabo“ tinklo maitinimo laidu, W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: kurį galima įsigyti „Metabo“ klientų aptarnavimo - įjungus įrankį, įtampa trumpam nukrenta.
  • Seite 187: Techninės Specifikacijos

    LIETUVIŠKAI lt ninės įrangos atliekų ir šios direktyvos įgyvendi- Įprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis: nimą nacionalinėje teisėje panaudoti elektriniai = garso slėgio lygis įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami = garso galios lygis perdirbti nedarant žalos aplinkai. = neapibrėžtis Dėvėkite klausos apsaugos priemonę! 14.
  • Seite 188: Atbilstības Deklarācija

    Aizliegts izmantot piederumu, kuru ražotājs 2. Paredzētais pielietojums nav paredzējis un ieteicis izmantot kopā ar šo elektroinstrumentu. Fakts, ka piederumu var Izmantojot, Metabo oriģinālos piederumus, piestiprināt elektroinstrumentam, nav garantija, ka mašīnas ir piemērotas slīpēšanai, slīpēšanai ar iespējama droša pielietošana.
  • Seite 189 LATVISKI lv j) Ja telpā ir citas personas, nodrošiniet, lai tās iespējams novērst pretsitienus. Vienmēr uzturās drošā attālumā no Jūsu darba zonas. izmantot papildu rokturi, ja tāds pieejams, lai Ikvienai personai, kura ienāk darba zonā, maksimālās darbības jaudas laikā būtu nepieciešams valkāt individuālos aizsardzības maksimālā...
  • Seite 190: Papildu Drošības Norādījumi:

    LATVISKI skaitam, kādu pielieto maziem Īpaši drošības norādījumi darbam ar elektroinstrumentiem, un tādēļ tās var salūzt. stiepļu sukām: a) Ievērojiet, ka stiepļu sukas zaudē stieples g) Izmantojot diskus ar divkāršu pielietojumu, daļas arī ikdienišķos darba apstākļos. vienmēr izmantojiet veicamajam pielietojumam Nepārslogojiet stieples ar pārāk lielu atbilstošu aizsargapvalku.
  • Seite 191 LATVISKI lv Aizliegts izmantot bojātus, neapaļus vai vibrējošus - minerālvielas saturoši putekļi no būvķieģeļiem, instrumentus. cementa un citiem būvniecības materiāliem un - arsēns un hroms no ķīmiski apstrādāta Izvairīties no gāzes vai ūdens cauruļvadu, kokmateriāla. elektrības vadu un nesošos sienu (statikas) Risku līmenis atšķiras atkarībā...
  • Seite 192 LATVISKI 15 divu caurumu uzgriežņu atslēga * - Pārbaudīt, vai ir droši nofiksējies: galvenajam rokturim (11) jābūt nofiksētam un tas nedrīkst 16 spriegotājslēgmehānisms (aizsargvāka pagriezties. regulēšanai, neizmantojot instrumentus) 17 skrūve (spriegošanas spēka iestatītšanai Elektrotīkla pieslēgums spriegotājslēgmehānismam) Elektrotīkla kontaktligzdām jābūt nodrošinātām ar * atkarībā...
  • Seite 193: Darba Norādījumi

    LATVISKI lv spriegošanas uzgriezni (14) ar divu caurumu Ilgstošas darbības režīma gadījumā mašīna uzgriežņu atslēgu (15). turpinās darboties, ja būs izkritusi no rokām. Tādēļ mašīna vienmēr satverama ar abām rokām Izmantot tikai tehniski nevainojamu un pie attiecīgajiem rokturiem, ir jāieņem drošs nebojātu Quick spriegošanas uzgriezni: ķermeņa stāvoklis un jākoncentrējas darbam.
  • Seite 194: Traucējumu Novēršana

    Elektroinstrumentu remontu drīkst veikt TIKAI nodaļu 12.). kvalificēti elektriķi! W 22-180 MVT, W 22-230 MVT, W 24-180 MVT, Bojātu strāvas kabeli drīkst nomainīt vienīgi pret W 24-230 MVT, W 26-180 MVT, W 26-230 MVT: īpaši izstrādātu, oriģinālu Metabo strāvas kabeli, - Ieslēgšanas procesi izraisa īslaicīgu sprieguma...
  • Seite 195: Vides Aizsardzība

    LATVISKI lv Metabo apkalpošanas centru. Adreses skatiet lietotājam drošības profilakses pasākumus, vietnē www.metabo.com. piemēram, veicamās organizatoriskās darbības. Rezerves daļu sarakstus varat lejupielādēt vietnē Plānu metāla lokšņu vai citu nedaudz www.metabo.com. vibrējošu veidgabalu ar lielu virsmu slīpēšana var radīt ievērojami lielāku kopējo trokšņa emisiju (līdz 15 dB) nekā...
  • Seite 196 ‫غير تالفة. عندما تقوم بفحص واستخدام أداة اإلدخال، ابتعد أنت‬ ‫واألشخاص القريبين إلى خارج مستوى أداة اإلدخال الدوارة واترك‬ ‫األصلية مالئمة للتجليخ والصنفرة‬ Metabo ‫تعد الماكينات مع ملحقات‬ ‫عاد ة ً ما تنكسر‬ .‫الجھاز يدور بأقصى سرعة دوران لمدة دقيقة واحدة‬...
  • Seite 197 ‫ العربية‬ar ‫قم بتدعيم األلواح أو قطعة التصنيع الكبيرة لتقليل خطر االرتداد‬ (‫ھـ‬ ‫( أمسك المعدة الكھربائية بإحكام واتخذ بجسمك وذراعيك وضعية تسمح‬ ‫أ‬ .‫بسبب انحشار قرص القطع. قد تنحني قطع التصنيع الكبيرة بسبب ثقلھا‬ ،‫لك بامتصاص قوى االرتداد. استخدم دائ م ً ا المقبض اإلضافي، إن وجد‬ ‫يجب...
  • Seite 198 ‫العربية‬ ‫استخدم ملحقات تكميلية مناسبة لألعمال الخاصة. وھكذا تصل جسيمات‬ ‫يوصى باستخدام جھاز شفط ثابت مناسب. قم دائ م ً ا بتعيين قاطع‬ .‫قليلة ال يمكن منعھا إلى المنطقة المحيطة‬ ‫مللي أمبير. عند إيقاف‬ ‫( بتيار فصل تقليدي يبلغ بحد أقصى‬ .‫(،...
  • Seite 199 ‫ العربية‬ar (‫تثبيت/ فك صامولة القمط السريع )تب ع ً ا للتجھيز‬ ‫في الموضع‬ ‫. ضع الغطاء الواقي‬ ‫افتح مثبت القمط‬ .‫الموضح‬ .‫قم بإدارة الغطاء الواقي بحيث تتجه المنطقة المغلقة نحو المستخدم‬ ‫تثبيت صامولة القمط السريع‬ .‫أغلق مثبت القمط‬ ‫إذا لزم األمر، قم بزيادة قوة القمط لمثبت القمط عن طريق شد البرغي‬ ‫إذا...
  • Seite 200 ‫بالسالمة لم تعد متوفرة. قم بإصالح الماكينة فور ً ا )انظر الفصل‬ ، W 24-180 MVT ، W 22-230 MVT ، W 22-180 MVT ‫لألمام ثم اضغط مفتاح التبديل‬ ‫حرك مفتاح التبديل‬ :‫التشغيل‬ W 26-230 MVT ، W 26-180 MVT ،...
  • Seite 201 ً ‫ديسيبل( من قيم انبعاث الضوضاء المحددة. يجب منع قطع‬ ‫)حتى‬ .‫أو الكتالوج الرئيسي‬ www.metabo.com ،‫العمل ھذه من إصدار الصوت قدر اإلمكان من خالل التدابير المناسبة‬ ‫مثل تثبيت حصائر التخميد الثقيلة والمرنة. يجب أي ض ً ا مراعاة تزايد‬ ‫اإلصالح‬...
  • Seite 204 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Inhaltsverzeichnis