Herunterladen Diese Seite drucken
Metabo W 14-125 Ergo Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für W 14-125 Ergo:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
W 14-125 Ergo
W 14-150 Ergo
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
fr
Notice originale 18
nl
Originele gebruiksaanwijzing 25
it
Istruzioni originali 32
es Manual original 39
pt
Manual original 46
sv Originalbruksanvisning 53
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 59
no Original bruksanvisning 65
da Original brugsanvisning 71
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 77
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 84
hu Eredeti üzemeltetési útmutató 92
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 99
Made in Germany

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo W 14-125 Ergo

  • Seite 1 W 14-125 Ergo W 14-150 Ergo de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 65 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 71 Originele gebruiksaanwijzing 25 Oryginalna instrukcja obsługi 77 Istruzioni originali 32 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 84 es Manual original 39 hu Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Seite 3 93 / 3 dB(A) 104 / 3 104 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014 2016-03-29, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 6.31151 (10) (11) = 125 mm (5“) 6.30367 = 150 mm (6“) 6.30368 (M 14) 6.30706 (M 14) 6.30800...
  • Seite 5 Elektrowerkzeug angegebene Verwendung Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör e) Außendurchmesser und Dicke des geeignet zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen von lhres Elektrowerkzeugs entsprechen.
  • Seite 6 DEUTSCH persönliche Schutzausrüstung tragen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie Verletzungen auch außerhalb des direkten nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Arbeitsbereichs verursachen.
  • Seite 7 DEUTSCH de einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Besondere Sicherheitshinweise zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Sandpapierschleifen: Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper a) Benutzen Sie keine überdimensionierten kann sie zerbrechen. Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. e) Verwenden Sie immer unbeschädigte Schleifblätter, die über den Schleifteller Spannflansche in der richtigen Größe und hinausragen, können Verletzungen verursachen...
  • Seite 8 DEUTSCH begründen. Deshalb ist es notwendig, bei laufender überhitzten und das Elektrowerkzeug kann Maschine regelmäßig, häufig und gründlich die beschädigt werden. Für Polierarbeiten empfehlen Maschine durch die hinteren Lüftungsschlitze mit wir unsere Winkelpolierer. Druckluft auszublasen. Dabei muss die Maschine sicher gehalten werden. 5.
  • Seite 9 DEUTSCH de Drehbarer Haupthandgriff - Spindel arretieren. Die Spannmutter (10) mit dem Zweilochschlüssel (11) im Uhrzeigersinn Nur mit eingerastetem Haupthandgriff (7) festziehen. arbeiten. Spannmutter lösen: Siehe Seite 2, Abbildung B. - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1). Die - Knopf (6) eindrücken. Spannmutter (10) mit dem Zweilochschlüssel (11) - Der Haupthandgriff (7) kann nun nach beiden gegen den Uhrzeigersinn abschrauben.
  • Seite 10 Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den festgestellten Fehler. 11. Zubehör 13. Umweltschutz Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Der entstehende Schleifstaub kann Schadstoffe Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich enthalten: Nicht über den Hausmüll, sondern bitte an Ihren Händler.
  • Seite 11 DEUTSCH de = Schruppscheibe/Trennscheibe: max,3 max. zulässige Dicke des Einsatzwerkzeugs = Spindelgewinde = Länge der Schleifspindel = Leerlaufdrehzahl (Höchstdrehzahl) = Nennaufnahmeleistung = Abgabeleistung = Gewicht ohne Netzkabel Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Maschine der Schutzklasse II Wechselstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards).
  • Seite 12 2. Specified Use f) Treaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. For Machines fitted with original Metabo accessories accessories mounted by flanges, the arbour are suitable for grinding, sanding, separating and hole of the accessory must fit the locating wire brushing metal, concrete, stone and similar diameter of the flange.
  • Seite 13 ENGLISH en spinning accessory may grab the surface and pull Safety Warnings Specific for Grinding the power tool out of your control. and Cutting-Off Operations: a) Use only wheel types that are recommended m) Do not run the power tool while carrying it at for your power tool and the specific guard your side.
  • Seite 14 ENGLISH own weight. Supports must be placed under the deposits inside the machine. This can lead to the workpiece near the line of cut and near the edge of transfer of electrical energy onto the machine the workpiece on both sides of the wheel. housing.
  • Seite 15 ENGLISH en - The main handle (7) can now be turned 90° to both 5. Overview sides and can be engaged. - Make sure that it is securely positioned: the main See page 2. handle (7) must be engaged and it should not be 1 Support flange possible to move it.
  • Seite 16 11. Accessories stance and concentrate on the work. Use only genuine Metabo accessories. See illustration A on page 2. If you need any accessories, check with your Switching the angle grinder ON just for a dealer.
  • Seite 17 ONLY! Vibration total value (vector sum of three directions) Any Metabo power tool in need of repair can be sent determined in accordance with EN 60745: to one of the addresses listed in the spare parts list.
  • Seite 18 Les machines sont destinées avec les accessoires peuvent se rompre et voler en éclat. Metabo d'origine au meulage, au ponçage, aux e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de travaux à la brosse métallique et au tronçonnage de l'accessoire doivent se situer dans le cadre des pièces de métal, de béton, de pierre et d'autres...
  • Seite 19 FRANÇAIS fr i) Maintenir les personnes présentes à une a) Maintenir fermement l’outil électrique et distance de sécurité par rapport à la zone de placer le corps et les bras de manière à pouvoir travail. Toute personne entrant dans la zone de résister aux forces de rebond.
  • Seite 20 FRANÇAIS ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les présente un danger de lacération et peut provoquer flasques pour les meules à tronçonner peuvent être un accrochage, une déchirure du disque ou un différents des autres flasques de meule. rebond.
  • Seite 21 FRANÇAIS fr travers les fentes d'aération à l'arrière pendant que de la garantie ! Le moteur peut surchauffer et la machine tourne. Veiller alors à bien maintenir la endommager l'outil électrique. Pour toute opération machine. de lustrage, nous recommandons notre lustreuse d'angle.
  • Seite 22 FRANÇAIS - Appuyer sur le levier et orienter le capot de - A) Avec une meule fine : protection de sorte que la zone fermée soit Le lien de l'écrou de serrage (10) est tourné vers tournée vers l'utilisateur. le haut afin qu'une meule fine y soit fixement - Vérifier la fixation : le levier doit s'enclencher et le serrée.
  • Seite 23 Si un spécialiste ! l'impédance est inférieure à 0,4 Ohm, de petites Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être perturbations sont prévisibles. expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange.
  • Seite 24 FRANÇAIS doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier blanchi sans chlore. 14. Caractéristiques techniques Commentaires sur les indications de la page 3. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.
  • Seite 25 Het toelaatbare toerental van het De machines zijn met originele Metabo- inzetgereedschap dient minstens zo hoog te accessoires geschikt voor het schuren, het schuren zijn als het maximale toerental dat op het met zandpapier, het werken met draadborstels en elektrisch gereedschap staat aangegeven.
  • Seite 26 NEDERLANDS dat bij de toepassing ontstaat te filteren. Wanneer u met het uitbreken van de schuurschijf of een lang aan hard geluid wordt blootgesteld, kan uw terugslag als mogelijk gevolg. De schuurschijf gehoor beschadigd raken. beweegt zich dan naar of vanaf de bediener, afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de i) Let erop dat andere personen zich op een plaats van de blokkering.
  • Seite 27 NEDERLANDS nl mogelijk deel van het schuurmiddel open naar f) U dient bijzonder voorzichtig te zijn bij de bediener wijst. De beschermkap moet de "invalsnedes" in bestaande wanden of andere bediener beschermen tegen brokstukken en gebieden die niet ingezien kunnen worden. De toevallig contact met het schuurmiddel.
  • Seite 28 NEDERLANDS Een beschadigde of gebarsten beschermkap dient Draag altijd een veiligheidsbril. te worden vervangen. Indien de beschermkap defect is de machine niet gebruiken. Bij de bewerking, met name van Schakel de machine niet in wanneer metaal, kan zich geleidende stof in veiligheidsvoorzieningen of onderdelen van het de machine afzetten.
  • Seite 29 NEDERLANDS nl - De hendel (12) indrukken en ingedrukt houden. de De 2 kanten van de spanmoer zijn verschillend. De beschermkap (9) aanbrengen in de weergegeven spanmoer als volgt op de spindel schroeven: positie. Zie pagina 2, afbeelding D. - De hendel loslaten en aan de beschermkap - A) Bij dunne schuurschijven: draaien tot de hendel inklikt.
  • Seite 30 Bij ongunstige netomstandigheden worden uitgevoerd! kunnen andere apparaten worden beïnvloed. Bij Elektrisch gereedschap van Metabo dat netimpedanties kleiner dan 0,4 Ohm worden geen gerepareerd dient te worden, kan naar de op de storingen verwacht.
  • Seite 31 NEDERLANDS nl inzake gebruikte elektrische en elektronische apparaten en de vertaling hiervan in de nationale wetgeving dienen oude elektrische apparaten gescheiden te worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze te worden afgevoerd. Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt papier gedrukt. 14. Technische gegevens Toelichting bij de gegevens op pagina 3.
  • Seite 32 Il semplice fatto che gli accessori possano essere fissati all'utensile Gli utensili, equipaggiati con gli accessori originali elettrico non garantisce un utilizzo sicuro Metabo, sono adatti per eseguire operazioni di dell'utensile stesso. levigatura, levigatura con carta vetrata ed d) La velocità ammessa dell'utensile utilizzato operazioni con spazzole metalliche, nonché...
  • Seite 33 ITALIANO it di raggiungere il corpo dell'utilizzatore. Gli Se ad esempio un disco di smerigliatura resta occhi devono essere protetti dagli eventuali corpi bloccato o agganciato nel pezzo in lavorazione, è estranei vaganti, prodotti dalle diverse applicazioni. possibile che il bordo del disco stesso - che affonda La mascherina antipolvere o la protezione per le vie nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si respiratorie devono filtrare la polvere che si produce...
  • Seite 34 ITALIANO c) Il carter di protezione deve essere applicato da evitare il rischio di un contraccolpo in caso sull'utensile elettrico in modo sicuro e deve di blocco del disco da taglio. I pezzi in essere regolato così da garantire la massima lavorazione di grandi dimensioni possono flettere sicurezza, cioè...
  • Seite 35 ITALIANO it Per quanto riguarda la lunghezza del mandrino e la In caso di utilizzo dell'utensile all'aperto: attivare filettatura del mandrino vedere pagina 2 ed il preventivamente un interruttore di sicurezza FI con capitolo 14. Dati Tecnici. corrente di apertura max. (30 mA)! Per proteggere la propria persona e per Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire una migliore cura dell'utensile elettrico...
  • Seite 36 ITALIANO foro filettato di sinistra, centrale o di destra (a Montaggio dei dischi di smerigliatura seconda della necessità). Vedere pagina 2, illustrazione C. - Montare la flangia di supporto (1) sul mandrino. La Montaggio del carter di protezione posizione sarà corretta se, una volta inserita sul (per lavori con dischi di smerigliatura) mandrino, la flangia non può...
  • Seite 37 Q Dado di serraggio quick Il programma completo degli accessori è 10. Eliminazione dei guasti disponibile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel catalogo principale. Los procesos de conexión provocan bajadas de tensión temporales. En condiciones de red poco favorables pueden resultar dañadas otras...
  • Seite 38 Livello sonoro classe A tipico: raccolta per rifiuti speciali. = livello di pressione acustica Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al = livello di potenza sonora 100%. Gli utensili elettrici non più utilizzabili ed i = grado d'incertezza relativi accessori comprendono una grande Durante il lavoro è...
  • Seite 39 Si Las herramientas, con los accesorios originales los accesorios giran a una velocidad mayor que la Metabo, son aptas para el lijado, esmerilado con permitida pueden romperse y salir despedidos. papel de lija, trabajo con cepillo de alambre y e) El diámetro exterior y el grosor de la...
  • Seite 40 ESPAÑOL aplicación correspondiente. Si está expuesto a un Si, p. ej,. se engancha o bloquea un disco de amolar fuerte nivel de ruido durante un período en la pieza de trabajo, el borde del disco que se prolongado, su capacidad auditiva puede verse introduce en la pieza de trabajo puede enredarse y afectada.
  • Seite 41 ESPAÑOL es ajustarse con la mayor seguridad posible, es f) Preste especial atención a los "cortes sobre decir, la mínima parte posible de la muela conductos" en las paredes existentes u otras abrasiva debe permanecer abierta hacia el zonas que no pueden verse. El disco de tronzar usuario.
  • Seite 42 ESPAÑOL Durante el proceso de mecanizado, Las cubiertas protectoras dañadas o agrietadas especialmente si se trata de deben cambiarse. No utilice herramientas cuya metales, puede depositarse polvo de gran cubierta protectora esté defectuosa. conductividad en el interior de la herramienta. Este No conecte la herramienta si alguna pieza o polvo puede transmitir la energía eléctrica a la dispositivo de protección faltan o están...
  • Seite 43 ESPAÑOL es Véase página 2, figura E. Sujetar/soltar la tuerca tensora Sujeción de la tuerca tensora (10): - Pulse la palanca (12) y manténgala pulsada. Coloque la cubierta protectora (9) en la posición indicada. - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora Los 2 lados de la tuerca tensora son diferentes.
  • Seite 44 Q Tuerca tensora Quick Botón (6) para ajuste de empuñadura: De vez Programa completo de accesorios disponible en en cuando soplar el botón (pulsandolo en las 3 www.metabo.com o en el catálogo principal. posiciones de la empuñadura). 12. Reparación 10. Localización de averías Las reparaciones de herramientas eléctricas...
  • Seite 45 (lijar superficies) de residuos especiales. = Valor de emisiones de vibraciones h, DS (Lijar con plato amolador) Los embalajes Metabo son 100% reciclables. Las = Inseguridad (vibraciones) herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de h,SG/DS uso contienen grandes cantidades de materia Niveles acústicos típicos compensados A:...
  • Seite 46 às 2. Utilização autorizada rotações máximas indicadas sobre a ferramenta eléctrica. Acessórios, com maior As ferramentas, com acessórios originais Metabo, rotação do que admissível, podem quebrar e ser são adequadas para lixar, lixar com folhas de lixa, lançados ao redor.
  • Seite 47 PORTUGUÊS pt i) Dê atenção a que outras pessoas mantenham disco no local de bloqueio. Nesta ocasião, os uma distância segura à sua área de operação. discos abrasivos também podem quebrar. Todos, que entram na área de operação, O contragolpe é a consequência de uma utilização devem usar equipamento de protecção errada ou inadequada da ferramenta eléctrica.
  • Seite 48 PORTUGUÊS d) Os corpos abrasivos só devem ser utilizados Indicações de segurança especiais para para as possibilidades de aplicação lixar com folha de lixa: recomendadas. a) Não utilize folhas de lixa demasiado P.ex.: jamais lixe com a superfície lateral de um grandes;...
  • Seite 49 PORTUGUÊS pt eléctrico. Por isso é necessário limpar regular e Esta ferramenta eléctrica não é determinada para frequentemente a ferramenta soprando ar operações de polimento. O direito à garantia é comprimido através das ranhuras de ventilação anulado a uma utilização inadequada! O motor traseiras, com ela a trabalhar.
  • Seite 50 PORTUGUÊS - Verificar o ajuste seguro: a alavanca deve estar o colar da porca de aperto (10) indica para baixo, engatada e o resguardo fixo, sem possibilidades para poder fixar bem a porca de aperto sobre o de deslocamento. veio. - Bloquear o veio.
  • Seite 51 Para que o distribuidor possa seleccionar o especial. acessório adequado, tem de saber o modelo As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. exacto da sua ferramenta. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de Consultar página 4.
  • Seite 52 PORTUGUÊS = Diâmetro máximo do disco abrasivo = Espessura máx. admissível do acessório max,1 acoplável no âmbito de aperto com utilização da porca de aperto (10) = Espessura máx. admissível do acessório max,2 acoplável no âmbito de aperto com utilização da porca de aperto Quick = Disco de rebarbar/Disco de corte: max,3 Espessura máxima admissível do...
  • Seite 53 På flänsfästa verktyg 2. Avsedd användning ska gängfästet passa flänsformen exakt. Delar som inte passar exakt på fästet orsakar obalans, Maskinen är med Metabo originaltillbehör avsedd kraftiga vibrationer och kan få användaren att tappa för slipning, sandpappersslipning, stålborstning och kontrollen.
  • Seite 54 SVENSKA damm i huset, för mycket avlagringar av kontakt med slipskivan och mot gnistor som kan metalldamm kan ge elstötar. antända dina kläder. o) Använd inte elverktyg i närheten av c) Sprängskyddet ska sitta ordentligt på brännbara material. Gnistor kan antända elverktyget och vara inställt så...
  • Seite 55 SVENSKA sv rondellen att nypa, riva sönder slippappret eller ge träskyddsmedel). Asbesthaltigt material får bara kast. fackman bearbeta. - Använd helst dammutsug. - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. Särskilda säkerhetsanvisningar för - Vi rekommenderar att du använder arbete med stålborste: andningsskydd med filterklass P2.
  • Seite 56 SVENSKA Förkoppla alltid en jordfelsbrytare (RCD) med - Sätt slipskivan på stödflänsen (1) som bild C visar. en max. aktiveringsström på 30 mA. Slipskivan ska ligga an jämnt mot stödflänsen. Plåtflänsen på kapslipskivorna ska ligga an mot stödflänsen. Sätta på stödhandtaget Arbeta bara med påsatt stödhandtag (8)! Dra Dra åt/loss spännmuttern åt stödhandtaget ordentligt för hand i vänster-...
  • Seite 57 Elverktyg får bara repareras av behörig Knapp (6) för handtagsinställning: blås ur elektriker! knappen då och då (i intryckt läge, i alla 3 Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar huvudhandtagslägen). du till någon av adresserna i reservedelslistan. 10. Åtgärder vid fel Beskriv felet när du skickar in det för reparation.
  • Seite 58 SVENSKA = Spindelgänga = Slipspindellängd = Varvtal obelastad (maxvarvtal) = Märkeffekt = Avgiven effekt = Vikt utan sladd Mätvärden uppmätta enligt EN 60745. Maskinen har skyddsklass II Växelström Angivna tekniska data ligger inom tolerans (enligt respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av verk- tygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg.
  • Seite 59 Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei voida suojata tai hallita riittävän hyvin. 2. Määräystenmukainen käyttö f) Kierreosalla varustettujen käyttötarvikkeiden täytyy sopia tarkalleen sähkötyökalun Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- hiomakaraan. Laippakiinnitteisissä lisätarvikkeilla metallin, betonin ja muiden käyttötarvikkeissa kiinnitysreiän täytyy sopia vastaavien aineiden laikkahiontaan, tarkalleen laipan muotoon.
  • Seite 60 SUOMI käyttötarvike voi koskettaa piilossa olevia ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia sähköjohtoja tai koneen omaa verkkokaapelia. varotoimenpiteitä. Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi b) Älä missään tapauksessa vie kättäsi saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat pyörivien käyttötarvikkeiden lähelle. tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata Käyttötarvike voi muuten takaiskun tapahtuessa sähköisku.
  • Seite 61 SUOMI fi Erityiset lisäturvallisuusohjeet kuppimaisten harjojen halkaisija voi suurentua katkaisuhiontaan: painamisen ja keskipakovoiman vaikutuksesta. a) Vältä katkaisulaikan jumiutumista ja liian Lisäturvallisuusohjeet: kovaa painamista. Älä leikkaa liian syvältä. Katkaisulaikan ylikuormittaminen saa sen Käytä elastisia välikkeitä, jos ne ovat kallistumaan tai jumiutumaan herkemmin ja siten hiomatarvikkeen mukana ja niitä...
  • Seite 62 SUOMI - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), poistamiseen imuria. jonka maks. laukeamisvirta on 30 mA. - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 Lisäkahvan kiinnitys hengityssuojainta. Työskentele vain silloin, kun lisäkahva (8) on Noudata omassa maassasi voimassaolevia, paikallaan! Ruuvaa lisäkahva käsin pitävästi työstettäviin materiaaleihin liittyviä...
  • Seite 63 0,4 ohmia. vaikka se pääsisi riistäytymään käsistä. Pidä sen vuoksi koneesta aina tukevasti kahvoista kiinni, 11. Lisätarvikkeet seiso tukevassa asennossa ja työskentele keskittyneesti. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- lisätarvikkeita. Katso sivu 2, kuva A. Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny Hetkellinen päällekytkentä: jälleenmyyjäsi puoleen.
  • Seite 64 Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa tuksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden ainoastaan sähköalan ammattilaiset! arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaami- Korjauksen tarpeessa olevat Metabo-sähkötyökalut seen vaadittavat toimenpiteet. voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan osoitteeseen. vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: Kuvaile havaitsemasi vika, kun lähetät koneen...
  • Seite 65 2. Hensiktsmessig bruk elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg grad. til sliping, sandpapirsliping, arbeid med stålbørste f) Verktøy med gjengeinnsats må passe og kapping av metall, betong, stein og lignende nøyaktig til slipespindelen på...
  • Seite 66 NORSK fast, og din egen hånd eller arm kan komme i hjørner, på skarpe kanter og når det kastes tilbake. kontakt med roterende innsatsverktøy. Det fører til tap av kontroll eller rekyl. I) Legg aldri fra deg elektroverktøyet før e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. innsatsverktøyet har stanset helt opp.
  • Seite 67 NORSK no d) Ikke slå på elektroverktøyet igjen mens det befinner seg i emnet. Vent til kappeskiven har Bruk alltid vernebriller. oppnådd fullt turtall før du forsiktig fortsetter med snittet. Ellers kan skiven sette seg fast i Ved bearbeiding, især av metall, overflaten, sprette ut av emnet eller det kan oppstå...
  • Seite 68 NORSK - Sjekk at det sitter godt: Hovedhåndtaket (7) må gå 5. Oversikt i inngrep og må ikke kunne dreies. Se side 2. Tilkobling til strømnettet 1 Støtteflens Stikkontaktene må være sikret med trege 2 Spindel smeltesikringer eller ledningsbrytervern. 3 Spindellåsknapp 4 Sperre (mot utilsiktet innkobling, ev.
  • Seite 69 9. Rengjøring P Strammemutter (10) Q Quick-strammemutter Rensing av motor: Maskinen må blåses ren med Se www.metabo.com eller hovedkatalogen for det trykkluft regelmessig, hyppig og grundig gjennom komplette tilbehørsprogrammet. de bakre ventilasjonsåpningene. Samtidig må maskinen holdes forsvarlig fast. 12. Reparasjon Knapp (6) for justering av håndtak: Blås...
  • Seite 70 Skal ikke kastes i husholdningsavfallet, men Bruk hørselsvern! leveres inn til godkjent oppsamlingsplass for spesialavfall. Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utslitte elektroverktøy inneholder store mengder råstoffer og bearbeidede stoffer som også kan gjenvinnes. Kun for EU-land: Elektroverktøyene skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
  • Seite 71 Indsatsværktøjets udvendige diameter og 2. Tiltænkt formål tykkelse skal stemme overens med målene på el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. til slibning, sandpapirslibning, arbejde med f) Indsatsværktøj med gevindindsats skal stålbørster og skæring af metal, beton, sten og...
  • Seite 72 DANSK også gøre apparatets metaldele spændingsførende c) Undgå at Deres krop befinder sig i det og føre til elektrisk stød. område, hvor el-værktøjet bevæger sig ved et k) Hold netkablet væk fra roterende tilbageslag. Tilbageslaget indsatsværktøj. Hvis De mister kontrollen over får el-værktøjet til at bevæge sig i den modsatte apparatet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, retning af slibeskivens bevægelse...
  • Seite 73 DANSK da eller blokerer, hvilket forøger risikoen for tilbageslag Brug aldrig skæreskiver til skrubslibning! eller brud på slibemidlet. Skæreskiver må ikke udsættes for tryk fra siden. b) Undgå området foran og bag den roterende Emnet skal ligge fast og være sikret mod at kunne skæreskive.
  • Seite 74 DANSK Undgå beskadigelser på gas- eller vandrør, Montering af beskyttelsesskærm elektriske ledninger og bærende vægge (statik). (til arbejde med slibeskiver) Beskyttelsesskærmen (9) skal af Ved brug af maskinen udenfor: sikkerhedsmæssige årsager anvendes til Forkobl FI-afbryder med maksimal aktiveringsstrøm arbejde med skrubskiver. (30 mA)! En speciel beskyttelsesskærm til skæring (se Træk stikket ud af stikdåsen, før maskinen...
  • Seite 75 11. Tilbehør strømmen afbrydes. Ved fast tilkobling kører maskinen også Brug kun originalt Metabo tilbehør. videre, når den rives ud af hånden. Hold derfor Henvend Dem til Deres forhandler, hvis De har brug altid fast i maskinen med begge hænder i de dertil for tilbehør.
  • Seite 76 = Lydeffektniveau indsamlingssted for specialaffald. = Usikkerhed Den af Metabo brugte emballage er 100% Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). genanvendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør Brug høreværn! indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces.
  • Seite 77 Sama Urządzenia z oryginalnym wyposażeniem firmy możliwość zamocowania elementu wyposażenia Metabo nadają się do szlifowania, szlifowania do elektronarzędzia nie zapewnia jego papierem ściernym, pracy ze szczotkami i bezpiecznego używania. przecinania ściernicą metalu, betonu, kamienia i d) Dopuszczalna prędkość...
  • Seite 78 POLSKI ochronę słuchu, rękawice ochronne lub narzędzia mocowanego, takiego jak tarcza specjalny fartuch, który zatrzymuje małe szlifierska, talerz szlifierski, szczotka druciana itp. cząstki materiału szlifierskiego i szlifowanego. Zahaczenie lub zablokowanie prowadzi do nagłego Oczy powinny być chronione przed ciałami obcymi zatrzymania obracającego się...
  • Seite 79 POLSKI pl elektronarzędzia, mogą być niewystarczająco Przed ostrożnym kontynuowaniem cięcia osłonięte i stanowić zagrożenie. należy poczekać, aż ściernica tnąca osiągnie pełną prędkość obrotową. W przeciwnym b) Wypukłe tarcze szlifierskie należy tak wypadku tarcza może ulec zahaczeniu, wyskoczyć zamocować, aby powierzchnia szlifująca z obrabianego elementu lub spowodować...
  • Seite 80 POLSKI W przypadku zastosowania narzędzi roboczych z elektryczne od sieci zasilającej (używać przedmioty wkładką gwintowaną, koniec wrzeciona nie może niemetalowe) i unikać uszkodzenia elementów stykać się z dnem otworu narzędzia szlifierskiego. wewnętrznych. Należy zwracać uwagę na to, aby gwint w narzędziu Nie wolno używać...
  • Seite 81 POLSKI pl Na zasilaniu elektrycznym należy - Nacisnąć przycisk blokujący wrzeciono (3) i zainstalować wyłącznik różnicowoprądowy z przekręcić wrzeciono maks. prądem wyzwalającym 30mA. (2) ręką do momentu, aż przycisk blokujący wrzeciono zatrzaśnie się w odczuwalny sposób. Mocowanie uchwytu dodatkowego Nakładanie tarczy szlifierskiej Pracę...
  • Seite 82 O Szczotka z drutu stalowego (stosować tylko z do czasu należy przedmuchiwać przycisk (w stanie zamocowaną osłoną ręki.) wciśniętym, we wszystkich 3 pozycjach głównego P Nakrętka mocująca (10) uchwytu). Q Nakrętka mocująca Quick Pełny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com lub katalog główny.
  • Seite 83 = wartość emisji wibracji h, DS punkcie gromadzenia odpadów specjalnych. (szlifowanie talerzem szlifierskim) Opakowania narzędzi Metabo podlegają w 100% = Nieoznaczoność (wibracja) h,SG/DS procesowi recyklingu. Zużyte elektronarzędzia i Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: osprzęt zawierają dużą ilość cennych surowców i = poziom ciśnienia akustycznego...
  • Seite 84 από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το προορισμού ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι μπορείτε να στερεώσετε το εξάρτημα στο Τα εργαλεία με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι ηλεκτρικό εργαλείο, δεν εξασφαλίζει καμία κατάλληλα για τρόχισμα/λείανση, λείανση με ασφαλή χρήση. γυαλόχαρτο, εργασίες με συρματόβουρτσες και...
  • Seite 85 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el ποδιά, που συγκρατεί μακριά σας τα μικρά δίσκου λείανσης, της συρματόβουρτσας κτλ. Το σωματίδια λείανσης και υλικού. Τα μάτια μάγκωμα ή η εμπλοκή οδηγούν σε μια ξαφνική πρέπει να προστατεύονται από τα εκτοξευόμενα ακινητοποίηση του περιστρεφόμενου ολόγυρα ξένα σώματα, που δημιουργούνται στις εξαρτήματος.
  • Seite 86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ηλεκτρικό εργαλείο, δεν μπορούν να καλυφθούν περιστρεφόμενο ακόμα δίσκο από την τομή, επαρκώς και είναι ανασφαλείς. διαφορετικά μπορεί να προκύψει μια ανάκρουση. Εξακριβώστε και αποκαταστήστε β) Οι σπαστοί δίσκοι λείανσης πρέπει να την αιτία για το μάγκωμα. τοποθετηθούν έτσι, ώστε η επιφάνεια λείανσης...
  • Seite 87 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Οι δίσκοι λείανσης πρέπει να φυλάγονται και να - Φροντίζετε για καλό αερισμό της θέσης χρησιμοποιούνται προσεκτικά, σύμφωνα με τις εργασίας. υποδείξεις του κατασκευαστή. - Συνίσταται, η χρήση μιας μάσκας προστασίας της αναπνοής με κατηγορία φίλτρου P2. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ δίσκους κοπής για Προσέξτε...
  • Seite 88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9 Προφυλακτήρας Σύνδεση στο δίκτυο του ρεύματος 10 Παξιμάδι σύσφιγξης * Οι πρίζες του ρεύματος πρέπει να είναι 11 Γαντζόκλειδο * ασφαλισμένες με βραδείες ασφάλειες τήξης ή μικροαυτόματους διακόπτες ασφαλείας. 12 Μοχλός (για τη ρύθμιση του προφυλακτήρα, χωρίς τη χρήση εργαλείου) 7.
  • Seite 89 (5). 11. Εξαρτήματα Συνεχής λειτουργία (ανάλογα τον εξοπλισμό): Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Metabo. Ενεργοποίηση: Πιέστε μέσα το κουμπί ασφάλισης (4) και κρατήστε το πατημένο. Πατήστε τον Όταν χρειάζεστε εξαρτήματα, απευθυνθείτε πληκτροδιακόπτη (5) και κρατήστε τον παρακαλώ στον προμηθευτή σας.
  • Seite 90 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από Εναλλασσόμενο ρεύμα ηλεκτροτεχνίτες! Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες ανάγκη επισκευής μπορούν να σταλθούν στη τεχνικές προδιαγραφές). διεύθυνση που αναφέρεται στον κατάλογο...
  • Seite 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el = Στάθμη ηχητικής ισχύος = Ανασφάλεια Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)!
  • Seite 92 Önmagában az, hogy egy adott tartozék az 2. Rendeltetésszerű használat elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még nem garantálja annak biztonságos használhatóságát. A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata d) A betétszerszám megengedett esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más fordulatszámának legalább az elektromos hasonló...
  • Seite 93 MAGYAR hu szűrnie az alkalmazás során keletkező port. Ha el, attól függően, hogy milyen a tárcsa forgásiránya valaki hosszú időn keresztül erős zajhatásnak van a blokkolási ponton. Ennek hatására akár el is kitéve, károsodhat a hallása. törhet a csiszolótárcsa. i) Ügyeljen rá, hogy kívülálló személyek kellő A visszacsapódás az elektromos szerszám nem távolságra legyenek a berendezés megfelelő...
  • Seite 94 MAGYAR kezelőt a szilánkoktól és attól, hogy véletlenül gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos kábelbe vagy érintkezésbe kerüljön a csiszolószerszámmal. más objektumba történő bevágás esetén visszacsapódást okozhat. d) A csiszolószerszámok csak az ajánlott alkalmazási területeken használhatók. Különleges biztonsági tudnivalók Pl.: Ne végezzen csiszolást a darabolótárcsa csiszolópapírral történő...
  • Seite 95 MAGYAR hu Munka közben, különösen fémek A gépet tilos bekapcsolni, ha egyes részei vagy megmunkálásakor, elektromosan biztonsági felszerelései hiányoznak vagy hibásak. vezető por rakódhat le a gép belsejében. Ez Ez az elektromos kéziszerszám polírozásra nem lehetővé teheti elektromos energia átvezetését a alkalmas.
  • Seite 96 MAGYAR - Nyomja be a kart, és forgassa el a védőburkolatot B) Vastag szorítótárcsa esetén: úgy, hogy a zárt része legyen a felhasználó felé. A szorítóanya (10) gyűrűs része nézzen lefelé, - Ellenőrizze a biztonságos illeszkedést: A kar hogy a szorítóanyát biztonságosan fel lehessen legyen reteszelődve, és a védőburkolat ne legyen helyezni a tengelyre.
  • Seite 97 Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a kereskedőjéhez. A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban újra hasznosítható anyagokból készül. A leselejtezett A megfelelő tartozék kiválasztásához adja meg a elektromos kéziszerszámok és azok tartozékai sok kereskedőnek elektromos kéziszerszámának értékes nyersanyagot és műanyagot tartalmaznak,...
  • Seite 98 MAGYAR = a betétszerszám max. megengedett max,2 vastagsága a befogási tartományban Quick gyorsszorító anya használata esetén = Nagyolótárcsa/Darabolótárcsa: max,3 betétszerszám max. megengedett vastagsága = Tengelymenet = Csiszolótengely hosszúsága = üresjárati fordulatszám (maximális fordulatszám) = névleges felvett teljesítmény = leadott teljesítmény = súly elektromos csatlakozókábel nélkül A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg.
  • Seite 99 назначению Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасной ситуации и травмированию. Инструмент, оснащённый оригинальными принадлежностями Metabo, предназначен для в) Не используйте принадлежности, шлифования, шлифования с наждачной которые не были предусмотрены и не бумагой, шлифования с использованием щёток рекомендованы изготовителем специально...
  • Seite 100 РУССКИЙ дайте поработать инструменту одну минуту Отдача и соответствующие указания с максимальной частотой вращения. по технике безопасности Повреждённые рабочие инструменты обычно Отдача представляет собой неожиданную ломаются во время такой проверки. реакцию в результате зацепления или заклинивания вращающегося рабочего з) Используйте средства индивидуальной инструмента: шлифкруга, шлифтарелки, защиты.
  • Seite 101 РУССКИЙ ru инструмента. Абразивные материалы, не в) В случае зажима отрезного круга или при предназначенные для данного перерыве в работе отключите инструмент и электроинструмента, не экранируются в подержите его в руке до полной остановки достаточной степени и не являются вращающегося круга. Никогда не пытайтесь безопасными.
  • Seite 102 РУССКИЙ Соблюдайте указания изготовителя сменных комбинации с дополнительными материалами, инструментов или принадлежностей! Берегите используемыми для обработки древесины круги от ударов и контакта с жирами и (соли хромовой кислоты, средства защиты смазками! древесины). Обработка материалов с содержанием асбеста должна выполняться Хранить и применять абразивные круги только...
  • Seite 103 РУССКИЙ ru 4 Блокиратор (для защиты от случайного - Теперь основную рукоятку (7) можно включения/активизации непрерывного режима повернуть в обе стороны на 90° и работы)* зафиксировать. - Проверьте прочность посадки: основная 5 Нажимной переключатель (для включения/ рукоятка (7) должна быть зафиксирована и не выключения) должна...
  • Seite 104 Отпустите блокиратор (4). Выключение: Отпустите нажимной 11. Принадлежности переключатель (5). Используйте только оригинальные Непрерывный режим работы (в принадлежности Metabo. зависимости от комплектации): За принадлежностями обращайтесь к дилеру Включение: Нажмите и удерживайте фирмы Metabo. блокиратор (4) нажатым. Нажмите и Для выбора нужной принадлежности сообщите...
  • Seite 105 = частота вращения без нагрузки Q Быстрозажимная гайка «Quick» (максимальная частота вращения) Полный ассортимент принадлежностей = номинальная потребляемая мощность смотрите на сайте www.metabo.com или в = выходная мощность главном каталоге. = масса без сетевого кабеля Результаты измерений получены в соответ- 12.
  • Seite 106 РУССКИЙ пользователя с учетом тех или иных значений шума и вибрации. Суммарное значение вибрации (векторная сумма трёх направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745: = значение вибрации h, SG (шлифование поверхностей) = значение вибрации h, DS (шлифование со шлифтарелкой) = коэффициент...
  • Seite 108 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

W 14-150 ergo