Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Made in Germany
WX 20-230 SP
W 21-180
WX 21-180
W 21-230
WX 21-230
WX 21-230 Quick
ENG
POL
170 26 9630 - 0410
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Instrukcją oryginalną .......................
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации .
5
14
22
31
40
49
58
66
73
81
88
96
105
115
124

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo WX 20-230 SP

  • Seite 1 Made in Germany WX 20-230 SP W 21-180 WX 21-180 W 21-230 WX 21-230 WX 21-230 Quick Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....
  • Seite 2 WX 21-230 Quick WX 21-230 W 21-230 WX 21-180 W 21-180 WX 20-230 SP...
  • Seite 4 (10) (1) (11) (12) = 180 mm (7“) 6.30370 = 230 mm (9“) 6.30371 (M 14) 6.30706 6.35000 (M 14) 6.30800...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Seite 6: Rückschlag Und Entsprechende

    DEUTSCH d) Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerk- Stromleitungen oder das eigene Netzkabel zeugs muss mindestens so hoch sein wie die treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs- auf dem Elektrowerkzeug angegebene führenden Leitung kann auch metallene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
  • Seite 7: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    DEUTSCH kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie d) Verwenden Sie immer unbeschädigte nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Spannflansche in der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. a) Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe bringen Sie Ihren Körper und lhre Arme in eine und verringern so die Gefahr eines Position, in der Sie die Rückschlagkräfte...
  • Seite 8: Weitere Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag Beachten Sie die mit diesem Symbol verursachen. gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Elektrowerkzeugs! Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen: Tragen Sie immer eine Schutzbrille. a) Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Bei der Bearbeitung, Herstellerangaben zur Schleifblattgröße.
  • Seite 9: Überblick

    Schäden an Gas- oder Wasserrohren, elektrischen • Verdrehsichere Schutzhaube, sekundenschnell Leitungen und tragenden Wänden (Statik) einstellbar ohne Werkzeug vermeiden. • Metabo Sicherheitsschalter: Sperre gegen unbeabsichtigtes Einschalten Bei Verwendung der Maschine im Freien: FI-Schutzschalter mit max. Auslösestrom (30 mA) • Totmannfunktion: Sofortiges Ausschalten der...
  • Seite 10: Netzanschluss

    DEUTSCH Netzanschluss - Quick-Spannmutter (1) auf die Spindel (3) aufsetzen. Siehe Abbildung, Seite 3. Die Netzsteckdosen müssen mit trägen - Quick-Spannmutter von Hand im Uhrzeigersinn Schmelzsicherungen oder Leitungsschutzschalter festziehen. abgesichert sein. - Durch kräftiges Drehen der Schleifscheibe im Maschinen mit „X“ in der Typbezeichnung: Uhrzeigersinn die Quick-Spannmutter (Mit eingebauter automatischer Anlaufstrom- festziehen.
  • Seite 11: Reinigung

    12 Zubehör hin- und herbewegen, damit die Werkstückober- fläche nicht zu heiß wird. Schruppschleifen: Für ein gutes Arbeitsergebnis in Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. einem Anstellwinkel von 30° - 40° arbeiten. Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich Trennschleifen: bitte an Ihren Händler.
  • Seite 12: Reparatur

    P Spannmutter (9) Verwendung von Quick- Q Quick-Spannmutter (1) Spannmutter (1) = Schruppscheibe/Trennscheibe: Zubehör-Komplettprogramm siehe max,3 max. zulässige Dicke des www.metabo.com oder Hauptkatalog. Einsatzwerkzeugs = Spindelgewinde = Länge der Schleifspindel 13 Reparatur = Leerlaufdrehzahl (Höchstdrehzahl) = Nennaufnahmeleistung Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen = Abgabeleistung nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt...
  • Seite 13 DEUTSCH Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Typische A-bewertete Schallpegel: Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit (Schallpegel) pA/WA...
  • Seite 14 Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Seite 15: Kickback And Related Warnings

    ENGLISH arbour holes that do not match the mounting hard- o) Do not operate the power tool near flam- ware of the power tool will run out of balance, mable materials. Sparks could ignite these mate- vibrate excessively and may cause loss of control. rials.
  • Seite 16: Additional Safety Instructions

    ENGLISH which the power tool was not designed cannot be f) Use extra caution when making a "pocket adequately guarded and are unsafe. cut" into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, elec- b) The guard must be securely attached to the trical wiring or objects that can cause kickback.
  • Seite 17: Overview

    • Safety guard that is locked into position, can be adjusted in seconds without the use of tools Damaged, eccentric or vibrating tools must not be • Metabo safety switch: Lock to prevent the used. machine from being switched on unintentionally Avoid damage to gas or water pipes, electrical •...
  • Seite 18: Commissioning

    ENGLISH 7 Commissioning 8 Attaching the grinding wheel Before plugging in, check to see that the rated mains voltage and mains frequency, as Disconnect the mains plug before changing specified on the rating label, match your power any accessories. The machine must be supply.
  • Seite 19: Use

    ENGLISH Securing/Releasing the clamping nut Continuous operation (depending on features) (depending on features) Switching on: Slide the lock (5) in the direction of the arrow, press the trigger (6) and keep it Securing the clamping nut (9): pressed. The machine is now switched on. Now slide the lock (5) in the direction of the arrow once more to lock the trigger (6) The 2 sides of the clamping nut are different.
  • Seite 20: Accessories

    The dealer needs to know the exact model desig- Any Metabo power tool in need of repair can be nation of your power tool in order to select the sent to one of the addresses listed in the spare correct accessory.
  • Seite 21 ENGLISH = Length of the grinding spindle = No-load speed (maximum speed) = Nominal power input = Power output = Weight without mains cable Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: = Vibration emission value (sanding h, SG surfaces) = Vibration emission value (sanding...
  • Seite 22 électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
  • Seite 23 FRANÇAIS puisse être fixé à l'outil électrique ne garantit pas provoquer des blessures en dehors de la zone un fonctionnement en toute sécurité. immédiate d’opération. d) La vitesse assignée de l’accessoire doit être j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de au moins égale à...
  • Seite 24 FRANÇAIS a) Maintenir fermement l’outil électrique et ques pour les meules à tronçonner peuvent être placer le corps et les bras de manière à pouvoir différents des autres flasques de meule. résister aux forces de rebond. Toujours utiliser e) Ne pas utiliser de meules usées d’outils élec- une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une triques plus grands.
  • Seite 25: Autres Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS Mises en garde de sécurité spécifiques Pour des raison de sécurité et afin de aux opérations de ponçage : protéger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdi- symbole ! mensionné...
  • Seite 26: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou • Metabo "Quick" : remplacement rapide d'outil d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs • Blocage du capot de protection, réglable en (statiques). quelques secondes sans outil Si la machine est utilisée en extérieur : monter un •...
  • Seite 27: Raccordement Électrique

    FRANÇAIS - Appuyer sur le levier et orienter le capot de Fixation / desserrage de l'écrou de ser- protection de sorte que la zone fermée soit rage Quick (en fonction de l'équipe- tournée vers l'utilisateur. ment) - Vérifier la fixation : le levier doit s'enclencher et le Fixation de l'écrou de capot de protection ne doit pas changer de posi- serrage Quick (1) :...
  • Seite 28: Utilisation

    à usiner ne devienne pas trop l'impédance est inférieure à 0,2 Ohm, de petites chaude. perturbations sont prévisibles. Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, travailler à un angle d'application compris entre 30° et 40°. 12 Accessoires Utiliser uniquement des accessoires d'origine Metabo.
  • Seite 29: Réparations

    électrique au tout risque. distributeur. Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être Voir page 4. expédiés à l'une des adresses indiquées sur la A Disque de dégrossissage (à utiliser unique- liste des pièces de rechange.
  • Seite 30 FRANÇAIS = Vitesse à vide (vitesse max.) = Puissance absorbée = Puissance débitée = Poids sans cordon d'alimentation Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à la EN 60745 : = Valeur d'émission d'oscillation h, SG (meulage de surfaces) = Valeur d'émission d'oscillation h, DS (meulage au plateau)
  • Seite 31: Conformiteitsverklaring

    Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe elektrische gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt altijd zorgvuldig getest en moet beantwoorden aan de strenge kwaliteitsnormen en -controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af.
  • Seite 32 NEDERLANDS gereedschap bestemd en aanbevolen zijn. en letsel buiten het directe werkgebied Wanneer u de accessoires aan uw elektrisch veroorzaken. gereedschap kunt bevestigen, garandeert dit nog j) Houd het apparaat alleen vast aan de geen veilig gebruik. geïsoleerde greepvlakken wanneer u d) Het toelaatbare toerental van het werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap dient minstens zo hoog te...
  • Seite 33 NEDERLANDS afhankelijk van de draairichting van de schijf bij de c) De schuurmiddelen mogen alleen worden plaats van de blokkering. Hierbij kunnen gebruikt voor de aanbevolen schuurschijven ook breken. toepassingsmogelijkheden. Bijv.: Slijp nooit met het zijvlak van een Een terugslag is het gevolg van een verkeerd doorslijpschijf.
  • Seite 34: Overige Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS f) U dient bijzonder voorzichtig te zijn bij de spindel passen. Zie voor de lengte en de "invalsnedes" in bestaande wanden of andere schroefdraad van de spindel pagina 2 en gebieden die niet ingezien kunnen worden. De hoofdstuk 15 Technische gegevens. invallende doorslijpschijf kan bij het snijden in gas- Let ter bescherming van uzelf en de of waterleidingen, elektrische leidingen of andere...
  • Seite 35: Overzicht

    • Draaiveilige beschermkap, in slechts enkele seconden zonder gereedschap in te stellen De stekker altijd uit het stopcontact halen voordat er instellings-, ombouw- of • Metabo veiligheidsschakelaar: Blokkering tegen onderhoudswerkzaamheden worden uitgevoerd. onbedoeld inschakelen • Dodemansfunctie: Directe uitschakeling van de...
  • Seite 36: Schuurschijf Aanbrengen

    NEDERLANDS - De hendel loslaten en aan de beschermkap Wanneer het inzetgereedschap in het span- draaien tot de hendel inklikt. gebied dikker dan 8 mm is, mag de quick- - De hendel indrukken en aan de beschermkap spanmoer niet gebruikt worden! Gebruik dan de draaien tot het gesloten deel naar de gebruiker spanmoer (9) met tweegaatssleutel (10).
  • Seite 37: Reiniging

    Werkinstructies 12 Accessoires Schuren: De machine matig aandrukken en over het Gebruik uitsluitend originele Metabo accessoires. oppervlak heen- en weer bewegen, zodat het werkstukoppervlak niet te heet wordt. Als u accessoires wilt aanschaffen, neem dan Grofslijpen: Voor een goed arbeidsresultaat dient u contact op met uw leverancier.
  • Seite 38: Reparatie

    = trillingsemissiewaarde (oppervlakken worden vervangen. h, SG schuren) Elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepa- = trillingsemissiewaarde (schuren met h, DS reerd dient te worden, kan naar de op de onderde- steunschijf) lenlijst vermelde adressen worden gestuurd.
  • Seite 39 NEDERLANDS geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de belangrijkste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wordt het elektrische gereedschap echter voor andere toepassingen gebruikt, met afwijkend inzetgereedschap of onvoldoende onderhoud, dan kan het trillingsniveau afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de hele werkruimte aanmerkelijk toenemen.
  • Seite 40: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende in larga misura dal comportamento dell'utilizzatore.
  • Seite 41 ITALIANO costruttrice. Il semplice fatto che gli accessori Eventuali frammenti del pezzo in lavorazione o possano essere fissati all'utensile elettrico non utensili rotti potrebbero saltare via e causare garantisce un utilizzo sicuro dell'utensile stesso. lesioni anche al di fuori dell'area di lavoro. d) La velocità...
  • Seite 42 ITALIANO mente verso dell'operatore o in direzione opposta, c) Gli abrasivi devono essere utilizzati esclu- a seconda del senso di rotazione del disco al sivamente per le applicazioni raccomandate. momento dell'inceppamento. In questo contesto è Ad esempio: non levigare mai con la superficie anche possibile che i dischi di smerigliatura si laterale di un disco da taglio.
  • Seite 43: Avvertenze Di Sicurezza Particolari Per La Levigatura Con Carta Vetrata

    ITALIANO di blocco del disco da taglio. I pezzi in lavora- Qualora vengano utilizzati utensili con inserto zione di grandi dimensioni possono flettere sotto il filettato, l'estremità del mandrino non deve venire loro stesso peso. Il pezzo in lavorazione deve in contatto con il fondo del foro dell'utensile da essere sorretto da entrambi i lati del disco, sia in levigatura.
  • Seite 44: Panoramica Generale

    • Limitazione della corrente di avviamento con Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire avvio morbido qualsivoglia intervento di regolazione, modifica o • Metabo "Quick": sistema di cambio rapido manutenzione dell'utensile. utensile Un'impugnatura supplementare eventualmente • Carter di protezione antirotazione, regolazione danneggiata o logora dev'essere sostituita.
  • Seite 45: Connessione All'alimentazione

    ITALIANO Montaggio del carter di protezione scatta in posizione producendo un suono (per lavori con dischi di smerigliatura) udibile. Prima della messa in funzione: applicare la calotta di prote- Montaggio dei dischi di smerigliatura zione. Vedere pagina 3, illustrazione B. Per eseguire lavori di sgrossatura con dischi - Montare la flangia di supporto (2) sul mandrino.
  • Seite 46: Avvertenze Per Il Lavoro

    ITALIANO - A) In caso di dischi di smerigliatura sottili: pulsante interruttore (6) (Funzionamento Il collarino del dado di serraggio (9) è rivolto continuo). verso l'alto, affinché il disco abrasivo sottile Spegnimento: premere e rilasciare il pulsante possa essere fissato in modo sicuro. interruttore (6).
  • Seite 47: Tutela Dell'ambiente

    0,5 cm - 1 di raccolta per rifiuti speciali. Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al G Mole a tazza (da utilizzare solo con il carter di 100%. Gli utensili elettrici non più utilizzabili ed i...
  • Seite 48: Dati Tecnici

    ITALIANO Livello sonoro di grado A tipico: 15 Dati tecnici Livello di pressione acustica Livello di potenza acustica Incertezza (livello sonoro) Spiegazioni dei dati riportati a pag. 2. Ci riserviamo pA/WA il diritto di effettuare modifiche per conformarci allo Indossare protezioni acustiche. stato della tecnica.
  • Seite 49 Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Seite 50 ESPAÑOL d) El número de revoluciones autorizado de la salir disparadas y ocasionar lesiones incluso fuera herramienta de inserción debe ser al menos tan de la zona directa de trabajo. alto como el número de revoluciones máximo j) Sujete la herramienta sólo por las superficies indicado en la herramienta eléctrica.
  • Seite 51 ESPAÑOL amolar se mueve hacia el usuario o en sentido c) Las muelas abrasivas solo deben utilizarse opuesto, en función del sentido de giro del disco para las aplicaciones recomendadas. en el punto de bloqueo. Debido a esto también P. ej., nunca lije con la superficie lateral de un pueden romperse los discos de amolar.
  • Seite 52: Otras Indicaciones De Seguridad

    ESPAÑOL zonas que no pueden verse. El disco de tronzar Para su propia protección y la de su que se introduce puede provocar un contragolpe herramienta eléctrica, observe las al realizar cortes en los conductos de agua o gas, partes marcadas con este símbolo. cables eléctricos u otros objetos.
  • Seite 53: Descripción General

    30 mA. arranque suave Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes • Metabo "Quick": Cambio rápido de herramienta de realizar cualquier trabajo de ajuste, • Cubierta de protección a prueba de giro, reequipamiento o mantenimiento.
  • Seite 54: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL - Pulse la palanca (11) y manténgala pulsada. Sujetar/soltar la tuerca tensora Quick Coloque la cubierta protectora (8) en la posición (en función del equipamiento) indicada. - Suelte la palanca y gire la cubierta protectora Sujeción de la tuerca tensora Quick (1): hasta que la palanca encaje.
  • Seite 55: Manejo

    Use únicamente accesorios Metabo originales. Desbastado: Para lograr un buen resultado, Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.
  • Seite 56: Reparación

    0,5 y 1 cm. Los embalajes Metabo son 100% reciclables. Las G Lijas de vaso (úsese siempre con la cubierta herramientas eléctricas y sus accesorios fuera de...
  • Seite 57 ESPAÑOL Valor total de vibraciones (suma de vectores de las tres direcciones) determinado según EN 60745: = Valor de emisión de vibraciones h, SG (lijado de superficies) = Valor de emisión de vibraciones h, DS (lijado con disco abrasivo) = Inseguridad (vibraciones) h,SG/DS El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo...
  • Seite 58: Manual Original

    Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto, a vida útil de uma ferramenta eléctrica depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Seite 59 PORTUGUÊS trica. Os acessórios acopláveis com dimensões controlo sobre a ferramenta, o cabo de rede pode erradas não podem ser suficientemente prote- ser cortado ou agarrado, e a sua mão ou seu braço gidos ou controlados. pode atingir os acessórios acopláveis em rotação. f) Discos abrasivos, flanges, pratos de lixar ou I) Jamais deposite de lado a ferramenta eléc- demais acessórios devem precisamente...
  • Seite 60 PORTUGUÊS pode dominar as forças de contragolpe e de sivos de ferramentas eléctricas maiores não foram reacção. concebidos para as elevadas rotações das ferra- mentas eléctricas menores, podendo quebrar. b) Jamais coloque a sua mão próxima a aces- sórios acopláveis em rotação. Durante um Mais notas de segurança especiais contragolpe, o acessório acoplável pode para cortar:...
  • Seite 61 PORTUGUÊS Notas de segurança especiais em Recomenda-se a utilização de um dispositivo de relação à operação com escovas de aspiração estacionário e um disjuntor de arame de aço: protecção para corrente de defeito (FI). Aquando a rebarbadora angular desligar através do disjuntor a) Repare que a escova de arame de aço perde de protecção FI, deverá...
  • Seite 62: Vista Geral

    • Limitador da corrente de arranque com de deslocamento. arranque suave • Metabo "Quick": Troca rápida de acessórios Ligação à rede • Resguardo não desregulável, rapidamente ajus- As tomadas de ficha de rede têm de estar prote- tável sem necessidade de ferramentas...
  • Seite 63 PORTUGUÊS Por motivos de segurança durante as Os dois lados da porca de aperto são diferentes. operações com os discos de corte, sempre Aparafusar a porca de aperto sobre o veio deve utilizar o resguardo para o disco de corte conforme segue: (veja capítulo 12 Acessórios).
  • Seite 64: Detecção De Avarias

    PORTUGUÊS Desligar: Premer o gatilho (6) e soltá-lo. 12 Acessórios Indicações sobre a operação Utilizar apenas acessórios Metabo genuínos. Lixar: Exercer força moderada sobre a ferramenta e Se precisar de acessórios, deve consultar o seu movimentá-la sobre toda a superfície, para não distribuidor.
  • Seite 65: Protecção Do Meio Ambiente

    As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. insuficiente manutenção, o nível de vibração pode Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa- variar. O mesmo pode aumentar considera- ração e acessórios contém uma apreciável quanti-...
  • Seite 66: Avsedd Användning

    Originalbruksanvisning Hej! Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig ett Metabo-elverktyg! Alla Metabos elverktyg testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem. Elverktygets livslängd beror till stor del på dig själv. Följ anvisningarna i bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen.
  • Seite 67 SVENSKA g) Använd aldrig trasiga verktyg. Kontrollera Kast och motsvarande säkerhetsan- verktygen före användning, t.ex. så att slips- visningar kivor inte är uppfläkta eller spräckta, slipron- Kast är en plötslig reaktion på grund av att rote- deller inte är spräckta, slitna eller utnötta, stål- rande delar hakar fast eller nyper, som t.ex.
  • Seite 68 SVENSKA skivkanten. Sidokrafter på en sån slipskiva kan ge lätt tränga igenom tunna kläder och/eller in i skivbrott. huden. d) Använd alltid oskadade flänsar med rätt b) Finns det en rekommendation att använda dimension och form för den skiva som du ska sprängskydd, så...
  • Seite 69: Översikt

    (använd inte metallföremål) och försök att inte skada invändiga komponenter. • Metabo säkerhetsbrytare: spärr mot oavsiktlig start Använd inte verktyg som är skadade, vibrerar eller • Dödmansgrepp: slår av maskinen direkt om du som inte är runda.
  • Seite 70: Sätta På Slipskivan

    SVENSKA - Släpp spaken och vrid sprängskyddet tills Använd bara felfria och oskadade Quick- spaken snäpper fast. spännmuttrar: pilen ska peka mot urtaget i - Tryck på spaken och vrid sprängskyddet så att ytterringen (se bilden på sid. 3). den skyddade delen är mot användaren. - Spindellåsning, se kapitel 8.1.
  • Seite 71: Rengöring

    12 Tillbehör ytterligare en gång i pilens riktning tills strömbrytaren (6) låser (kontinuerlig användning). Använd bara Metabo originaltillbehör. Slå AV: tryck till på strömbrytaren (6) och släpp. Behöver du tillbehör, kontakta din återförsäljare. Tala om för återförsäljaren exakt vilket elverktyg du Arbetsanvisningar har, så...
  • Seite 72: Återvinning

    Vibrations- nivån kan avvika om elverktyget blir använt för Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar andra användningsområden, med andra verktyg du till någon av adresserna i reservedelslistan. eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrations- Beskriv felet när du skickar in det för reparation.
  • Seite 73: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyttöoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo- sähkötyökalua, sitä...
  • Seite 74 SUOMI e) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja vahvu- joutua kosketuksiin pyörivän käyttötarvikkeen uden täytyy vastata sähkötyökalun mittatietoja. kanssa. Väärän kokoisia käyttötarvikkeita ei voida suojata I) Älä missään tapauksessa laita sähkötyökalua tai hallita riittävän hyvin. syrjään ennen kuin käyttötarvike on pysähtynyt f) Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten tai täydellisesti.
  • Seite 75: Erityiset Turvallisuusohjeet Teräsharjoilla Työskentelyyn

    SUOMI maan tai jumiutumaan herkemmin ja siten lisää Vältä pitämästä kehoa sillä alueella, johon takaiskun tai hiomatarvikkeen rikkoutumisen sähkötyökalu tempautuu takaiskun tapahtu- vaaraa. essa. Takaisku pakottaa sähkötyökalun tempau- b) Vältä olemasta pyörivän katkaisulaikan tumaan jumiutumiskohdassa hiomalaikan pyör- edessä tai takana olevalla alueella. Jos liikutat intäsuuntaa vastaan.
  • Seite 76: Yleiskuva

    SUOMI Lisäturvallisuusohjeet: - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn poistami- seen imuria. Käytä elastisia välikkeitä, jos ne ovat hiomatarvik- - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. keen mukana ja niitä vaaditaan käytettäväksi. - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 Noudata työkalun ja lisätarvikkeen valmistajan hengityssuojainta. antamia ohjeita! Suojaa laikat rasvalta ja iskuilta! Noudata omassa maassasi voimassaolevia, työstettäviin materiaaleihin liittyviä...
  • Seite 77: Tuotteen Erityisominaisuudet

    • Käynnistysvirran rajoitus pehmeän käynnis- millä. tyksen ominaisuudella Koneet joiden tyyppimerkinnässä tunnus "X": • Metabo "Quick": Käyttötarvikkeen pikavaihto (Integroidulla automaattisella käynnistysvirran • Luotettavasti paikallaan pysyvä suojus, voidaan rajoituksella (pehmeä käynnistys).) Verkkovirtapi- säätää muutamassa sekunnissa ilman työkaluja storasioiden suojaus on mahdollista myös nopeilla...
  • Seite 78: Käyttö

    SUOMI saa käyttää! Käytä siinä tapauksessa kiristysmut- Estä tahaton käynnistyminen: Kytke kone teria (9) tappiavaimen (10) avulla. aina pois päältä, jos vedät pistokkeen irti pistorasiasta tai jos sähköt ovat katkenneet. Käytä ainoastaan moitteetonta ja vaurio- tonta Quick-kiristysmutteria: Nuolen tulee Jatkuvassa kytkennässä kone käy edelleen, osoittaa ulkorenkaassa olevan syvennykseen vaikka se pääsisi riistäytymään käsistä.
  • Seite 79: Häiriöiden Poisto

    E Timanttikatkaisulaikat (käytä vain silloin, kun seen. suojus tai katkaisulaikkasuojus on paikallaan) Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- F Kuppilaikkasuojus (aseta koneeseen ja kiinnitä poisia. Käytöstä poistetut sähkötyökalut ja tarvik- ruuvilla (f). Kiinnitä kuppilaikka kuten luvussa 8 keet sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja on kuvattu.
  • Seite 80: Tekniset Tiedot

    SUOMI 15 Tekniset tiedot Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia Selitykset sivun 2 tietoihin. Pidätämme oikeuden (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). suorittaa teknisen kehityksen vaatimia muutoksia. = hiomalaikan maksimihalkaisija = käyttötarvikkeen suurin sallittu max,1 vahvuus kiinnityskohdassa, kun käytetään kiristysmutteria (9) = käyttötarvikkeen suurin sallittu max,2...
  • Seite 81: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Original bruksanvisning Kjære kunde! Takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektroverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastet den strenge kvalitetskontrollen som er en del av Metabos kvalitetssikring. Levetiden for elektroverktøyet er likevel i stor grad avhengig av deg. Vi ber deg derfor lese nøye gjennom opplysningene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Seite 82 NORSK faller ned, må du kontrollere om det har tatt Rekyl og sikkerhetsinformasjon skade. Bruk et innsatsverktøy uten skader. Når Rekyl er en plutselig reaksjon som skyldes at du har kontrollert og satt i innsatsverktøyet, lar innsatsverktøyet henger fast eller blir blokkert, du apparatet gå...
  • Seite 83 NORSK brukeren mot løse deler og tilfeldig kontakt med Særlig sikkerhetsinformasjon i forbin- slipelegemet. delse med sandpapirsliping: c) Slipelegemene skal bare brukes i henhold til a) Ikke bruk for store slipeblader. Følg produ- anbefalingene. sentens anvisninger om størrelsen på slipebla- F.eks.: Slip aldri med sideflaten på...
  • Seite 84: Oversikt

    (bruk ikke-metalliske gjenstander) og unngå • Startstrømbegrensning med mykstart å skade innvendige deler. • Metabo "Quick": Hurtigskifte av verktøy Skadde skiver, skiver med kast eller vibrerende • Vridningssikkert vernedeksel, stilles om på et verktøy skal ikke brukes.
  • Seite 85: Montering Av Slipeskiven

    NORSK Montering av vernedekselet Festing/løsning av Quick-strammemut- (for arbeid med slipeskiver) teren (utstyrsavhengig) Før bruk: Monter vernedek- Festing av Quick-strammemutteren selet. (1): Når det arbeides med slipeskiver, må verne- Hvis innsatsverktøyet er tykkere enn 8 mm i dekselet (8) brukes av sikkerhetsgrunner. festepunktet, skal Quick-strammemutteren ikke brukes! Bruk strammemutter (9) med Når det arbeides med kappeskiver, må...
  • Seite 86: Rengjøring

    12 Tilbehør sperren (5) på nytt i pilens retning for å låse bryteren (6) (permanentkobling). Slå av maskinen: Trykk på bryterknappen (6) og Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. slipp den. Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør. Tips til arbeidet Gi forhandleren nøyaktig informasjon om hvilken type elektroverktøy du har, slik at du kan velge...
  • Seite 87: Reparasjon

    Dette kan redusere vibrasjonsbelast- Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. ningen betraktelig i løpet av totalt arbeidstidsrom. Utslitte elektroverktøy inneholder store mengder råstoffer og bearbeidede stoffer som også kan Innfør ekstra sikkerhetstiltak for å...
  • Seite 88: Overensstemmelseserklæring

    Original brugsanvisning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger streng kvalitetskontrol som led i Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af brugeren. Vær opmærksom på informationerne i denne brugsanvisning og i de medfølgende dokumenter.
  • Seite 89 DANSK e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og laden, hvorved De kan miste kontrollen over el- tykkelse skal stemme overens med målene på værktøjet. el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan m) Lad ikke el-værktøjet køre, mens De bærer ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. det.
  • Seite 90: Yderligere Sikkerhedsanvisninger

    DANSK retning af slibeskivens bevægelse ende skive blive slynget direkte ind mod Dem ved på blokeringsstedet. et tilbageslag. d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med c) Hvis skæreskiven sidder fast eller arbejdet hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at indsats- afbrydes, skal apparatet slukkes og holdes værktøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig roligt, indtil skiven står stille.
  • Seite 91: Oversigt

    DANSK Slibeskiverne skal opbevares og behandles Sørg for, at ventilationsåbningerne er fri ved omhyggeligt i henhold til producentens arbejde i støvede omgivelser. Hvis det bliver anvisninger. nødvendigt at fjerne støvet, skal el-værktøjet først kobles fra strømnettet (brug ikke genstande af Brug aldrig skæreskiver til skrubslibning! Skæres- metal), og undgå...
  • Seite 92: Særlige Produktegenskaber

    - Kontrollér at monteringen er korrekt: Armen skal være i indgreb og beskyttelsesskærmen må ikke • Startstrømsbegrænsning med softstart kunne drejes. • Metabo "Quick": Hurtigskift af værktøj • Vridningsstabil beskyttelsesskærm, kan Nettilslutning indstilles lynhurtigt uden værktøj Netstikdåserne skal være sikret med træge smel- •...
  • Seite 93: Anvendelse

    DANSK Brug kun fejlfrie og ubeskadigede Quick- Undgå utilsigtet start: Sluk altid for spændemøtrikker: Pilen skal pege mod maskinen, når stikket trækkes ud af stik- udsparingen i yderringen (se illustrationen på dåsen, eller når strømmen afbrydes. side 3). Ved fast tilkobling kører maskinen også - Lås spindlen (se kapitel 8.1).
  • Seite 94: Afhjælpning Af Fejl

    E Diamant-skæreskiver (må kun anvendes med Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- monteret beskyttelsesskærm) vendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder F Kopstenbeskyttelsesskærm (monteres på store mængder værdifuldt råstof og plastmate- maskinen og fastgøres med skrue (f)).
  • Seite 95: Tekniske Data

    DANSK Usikkerhed (støjniveau) pA/WA 15 Tekniske data Brug høreværn! Uddybning af oplysningerne på side 2. Vi forbe- Måleværdier beregnet jf. EN 60745. holder os ret til ændringer, der tjener til teknisk De angivne tekniske data er tolerancesat fremskridt. (svarende til de pågældende gyldige standarder). = Maksimal slibeskivediameter = Maksimal tilladt tykkelse for indsats- max,1...
  • Seite 96: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Oryginalna instrukcja obsługi Szanowni Państwo, serdecznie dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo kupując nowy produkt firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości, dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa.
  • Seite 97: Odbicie I Odpowiednie Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI c) Nie wolno stosować żadnych akcesoriów, długotrwałego narażenia na hałas można utracić które przez producenta nie zostały słuch. przewidziane i nie zostały polecone specjalnie i) W stosunku do innych osób należy zwracać do opisywanego elektronarzędzia. Sama uwagę na to, aby zachowały bezpieczną możliwość...
  • Seite 98: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI szlifierska, talerz szlifierski, szczotka druciana itp. Specjalne wskazówki bezpieczeństwa Zahaczenie lub zablokowanie prowadzi do dotyczące szlifowania i cięcia nagłego zatrzymania obracającego się narzędzia ściernicą: roboczego. Na skutek tego niekontrolowane a) Należy stosować wyłącznie ściernice elektronarzędzie zostaje wprawione w ruch dopuszczone dla danego elektronarzędzia i przyspieszony przeciwny do kierunku obrotu osłonę...
  • Seite 99: Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI całkowicie się zatrzyma. W żadnym wypadku Należy przestrzegać danych dostarczonych przez nie wolno próbować wyciągać obracającej się producenta narzędzia lub akcesoriów! Tarcze jeszcze ściernicy tnącej z linii cięcia, gdyż należy chronić przed smarem i uderzeniami! wtedy może dojść do odbicia. Ustalić i usunąć Arkusze szlifierskie muszą...
  • Seite 100: Przegląd

    • Ogranicznik prądu rozruchowego z łagodnym Należy unikać uszkodzenia przewodów gazowych rozruchem lub wodociągowych, przewodów elektrycznych i • Metabo "Quick": szybka wymiana narzędzi ścian nośnych (statyka). • Osłona z zabezpieczeniem przed W przypadku użycia urządzenia pod gołym przekręceniem, błyskawiczna regulacja bez niebem: zainstalować...
  • Seite 101: Zasilanie Sieciowe

    POLSKI Mocowanie uchwytu dodatkowego Blokowanie wrzeciona Pracę należy wykonywać wyłącznie z Przycisk blokujący wrzeciono (4) należy zamocowanym uchwytem dodatkowym (7)! naciskać tylko przy nieruchomym Wkręcić mocno ręcznie uchwyt dodatkowy w wrzecionie! lewy, środkowy lub prawy otwór gwintowany (w - Nacisnąć przycisk blokujący wrzeciono (4) i zależności od potrzeb).
  • Seite 102: Użytkowanie

    POLSKI Mocowanie/odkręcanie nakrętki Patrz strona 3, rysunek A. mocującej (w zależności od Włączanie chwilowe: wyposażenia) Włączanie: przesunąć blokadę (5) w kierunku Mocowanie nakrętki mocującej (9): strzałki i nacisnąć przycisk włącznika (6). Wyłączanie: zwolnić przycisk włącznika (6). Obie strony nakrętki mocującej różnią Tryb pracy ciągłej (w zależności od się...
  • Seite 103: Usuwanie Usterek

    śrubą (f). punkcie gromadzenia odpadów specjalnych. Przymocować ściernicę garnkową zgodnie z Opakowania narzędzi Metabo podlegają w 100% opisem w rozdziale 8. W razie potrzeby użyć procesowi recyklingu. Zużyte elektronarzędzia i zagiętego klucza dwuotworowego. Ustawić...
  • Seite 104: Dane Techniczne

    POLSKI Dotyczy tylko państw UE: Nie wolno różnić od podanego. Może to znacznie zwiększyć wyrzucać elektronarzędzi do odpadów obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu pochodzących z gospodarstwa domo- pracy. wego! Zgodnie z wytyczną europejską 2002/96/ W celu dokładnego oszacowania obciążenia WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elek- drganiami należy uwzględnić...
  • Seite 105: Πρωτ Τυπο Οδηγιών Χρήσης

    εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις πληροφορίες αυτών των οδηγιών χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Seite 106 ΕΛΛΗΝΙΚA οποίες δεν προβλέπεται το ηλεκτρικ στις διάφορες εφαρμογές. Η μάσκα εργαλείο, μπορούν να προκαλέσουν προστασίας απ τη σκ νη ή η μάσκα επικίνδυνες καταστάσεις και τραυματισμούς. προστασίας αναπνοής πρέπει να φιλτράρουν τη σκ νη που δημιουργείται κατά την εργασία. γ) Μη...
  • Seite 107 ΕΛΛΗΝΙΚA Ανάκρουση και αντίστοιχες υποδείξεις ε) Μη χρησιμοποιείτε κανέναν αλυσιδωτ ή ασφαλείας οδοντωτ πριον δισκο. Τέτοια εξαρτήματα προκαλούν τακτικά μια ανάκρουση ή την Η ανάκρουση είναι η ξαφνική αντίδραση λ γω απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού μαγκώματος ή εμπλοκής του εργαλείου.
  • Seite 108: Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφαλείας

    ΕΛΛΗΝΙΚA την καταπ νηση και την τάση για μάγκωμα ή Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για μπλοκάρισμα και έτσι τη δυνατ τητα μιας τις εργασίες με συρματ βουρτσες: ανάκρουσης ή της θραύσης του δίσκου κοπής. α) Προσέξτε, τι η συρματ βουρτσα ακ μα και β) Αποφεύγετε...
  • Seite 109 ΕΛΛΗΝΙΚA ηλεκτρικής ενέργειας πάνω στο περίβλημα του ηλεκτρικούς αγωγούς και στους φέροντες εργαλείου. Αυτ μπορεί να γίνει αιτία για έναν τοίχους (στατική). προσωριν κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Γι’ αυτ Σε περίπτωση χρήσης του εργαλείου στην είναι απαραίτητο, με το εργαλείο σε ύπαιθρο: Εγκαταστήστε πιο μπροστά ένα λειτουργία, το...
  • Seite 110: Θέση Σε Λειτουργία

    ρυθμιζ μενος σε δευτερ λεπτα χωρίς προφυλακτήρα, ώσπου να ασφαλιστεί ο εξάρτημα μοχλ ς. • Διακ πτης ασφαλείας Metabo: Ασφάλεια - Πιέστε το μοχλ και γυρίστε τον έναντι ακούσιας ενεργοποίησης προφυλακτήρα έτσι, ώστε η κλειστή περιοχή • Λειτουργία Totmann (διακ πτης ασφαλείας...
  • Seite 111 ΕΛΛΗΝΙΚA - Τοποθετήστε τη φλάντζα στήριξης (2) στον - Α) Σε περίπτωση λεπτών δίσκων τροχίσματος: άξονα. Είναι σωστά τοποθετημένη, ταν δεν Το περιλαίμιο του παξιμαδιού σύσφιγξης (9) μπορεί να περιστραφεί πάνω στον άξονα. δείχνει προς τα επάνω, για να μπορεί να - Τοποθετήστε...
  • Seite 112: Υποδείξεις Εργασίας

    Στην εργασία με τον τροχ κοπής πρέπει να εργάζεστε πάντοτε αντίρροπα (βλέπε εικ να). Χρησιμοποιείτε μ νο τα γνήσια εξαρτήματα Διαφορετικά υπάρχει ο κίνδυνος, της Metabo. να πεταχτεί το εργαλείο ταν χρειάζεστε εξαρτήματα, απευθυνθείτε ανεξέλεγκτα έξω απ την τομή. Να εργάζεστε παρακαλώ στον προμηθευτή σας.
  • Seite 113: Προστασία Περιβάλλοντος

    κατασκευαστή ή απ ένα άτομο με τα κοπής: Μέγιστο επιτρεπτ πάχος αντίστοιχα προσ ντα. του εργαλείου/εξαρτήματος Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν = Σπείρωμα του άξονα ανάγκη επισκευής μπορούν να σταλθούν στη = Μήκος του άξονα λείανσης διεύθυνση που αναφέρεται στον κατάλογο...
  • Seite 114 ΕΛΛΗΝΙΚA Συνολική τιμή κραδασμών (ανυσματικ άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένη σύμφωνα με το πρ τυπο EN 60745: = Τιμή εκπομπής κραδασμών h, SG (λείανση εξωτερικών επιφανειών) = Τιμή εκπομπής κραδασμών h, DS (λείανση με δίσκο λείανσης) = Ανασφάλεια (ταλάντωση) h,SG/DS Η στάθμη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε αυτές...
  • Seite 115: Eredeti Üzemeltetési Útmutató

    Tisztelt Vevő! Nagyon köszönjük az Ön új Metabo elektromos kéziszerszámának megvásárlásával belénk vetett bizalmát. Minden egyes Metabo elektromos kéziszerszám gondos tesztelésen esik át és a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségi ellenőrzésének van alávetve. Elektromos kéziszerszámának élettartama azonban nagy mértékben függ Öntől. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat.
  • Seite 116 MAGYAR Önmagában az, hogy egy adott tartozék az védőfelszerelést. A munkadarabról vagy a törött elektromos kéziszerszámra felszerelhető, még betétszerszámról lepattogzó szilánkok messzire nem garantálja annak biztonságos repülhetnek, így a munkaterület közvetlen használhatóságát. környezetén kívül is okozhatnak sérüléseket. d) A betétszerszám megengedett j) A készüléket csak a szigetelt markolatnál fordulatszámának legalább az elektromos fogva tartsa, ha fennáll a veszélye, hogy a...
  • Seite 117 MAGYAR a blokkolási ponton. Ennek hatására akár el is c) A csiszolószerszámok csak az ajánlott törhet a csiszolótárcsa. alkalmazási területeken használhatók. Pl.: Ne végezzen csiszolást a darabolótárcsa A visszacsapódás az elektromos szerszám nem oldalfelületével. A darabolótárcsa megfelelő ill. hibás használatából adódik. rendeltetésszerű...
  • Seite 118: További Biztonsági Tudnivalók

    MAGYAR támasztani, mégpedig a vágás közelében és a betétszerszám menete feleljen meg a tengely pereménél is. menetének. A tengely hosszát és a tengelymenetet lásd a 2. oldalon és a 15 Műszaki adatok c. f) Különösen legyen óvatos a meglevő falakba fejezetben.
  • Seite 119: Áttekintés

    • Elfordulás ellen biztosított védőburkolat, vízcsövek, elektromos vezetékek és a főfalak szerszám nélkül másodpercek alatt beállítható (statika). • Metabo biztonsági kapcsoló: Retesz a véletlen bekapcsolás ellen Ha a szabadban használja a gépet: kapcsoljon elé max. kioldási árammal (30 mA) rendelkező FI- •...
  • Seite 120: Hálózati Csatlakozás

    MAGYAR - Ellenőrizze a biztonságos illeszkedést: A kar Ilyenkor használja a szorítóanyát (9) a legyen reteszelődve, és a védőburkolat ne körmöskulccsal (10). legyen elforgatható. Csak kifogástalan, sérülésmentes Quick szorítóanyát használjon: A nyílnak a külső gyűrű nyílása felé kell mutatnia (lásd az ábrát a 3. Hálózati csatlakozás oldalon).
  • Seite 121: Munkavégzési Utasítások

    12 Tartozékok ide-oda a felületen, hogy a munkadarab felülete ne forrósodjon fel túlságosan. Nagyoló csiszolás: A jó munkaeredmény Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. érdekében 30° - 40° állásszög mellett végezze a Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a munkát. kereskedőjéhez.
  • Seite 122: Javítás

    MAGYAR hajlított körmöskulcsot kell alkalmazni. A A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban védőburkolatot a szárnyas csavarokkal úgy újra hasznosítható anyagokból készül. A kell beállítani, hogy a fazékkorong 0,5 - 1 cm- leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok re kiálljon.) tartozékai sok értékes nyersanyagot és műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újra...
  • Seite 123 MAGYAR kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem elegendő karbantartási háttérrel használják, akkor a rezgésszint eltérő lehet. Ez a teljes munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti. A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nem dolgoznak vele.
  • Seite 124: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое вы оказали нам, купив электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним.
  • Seite 125 РУССКИЙ Несоблюдение следующих инструкций может средства защиты глаз или защитные очки. привести к удару электрическим током, Для защиты от мелких частиц абразивного пожару и/или к тяжёлым травмам. инструмента и материала надевайте респиратор, защитные наушники, защитные б) Данный электроинструмент не перчатки или специальный фартук. предназначен...
  • Seite 126 РУССКИЙ Отдача и соответствующие указания Особые указания по технике по технике безопасности безопасности для шлифования и абразивной резки: Отдача представляет собой неожиданную реакцию в результате зацепления или a) Используйте только подходящий для заклинивания вращающегося рабочего вашего электроинструмента абразивный инструмента: шлифкруга, шлифтарелки, инструмент...
  • Seite 127: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ отрезной круг с обрабатываемой деталью от кардощётки. Диаметр тарельчатых и себя, то при возможной отдаче чашечных щёток может увеличиваться под электроинструмент с вращающимся диском воздействием давления прижима и будет отброшен прямо на вас. центробежных сил. в) В случае зажима отрезного круга или при перерыве...
  • Seite 128: Обзор

    отключения (30 мA)! • Ограничитель пускового тока с плавным Перед проведением каких-либо настроек, пуском переоснащения или работ по техническому • Metabo «Quick»: быстрая смена инструмента обслуживанию вынимайте сетевую вилку из • Устойчивый к проворачиванию защитный розетки. кожух, регулировка без инструмента за...
  • Seite 129: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ • Предохранительный выключатель Metabo: - Проверьте прочность посадки: рычаг должен блокировка от случайного включения быть зафиксирован, и защитный кожух не должен двигаться. • Функция безопасного останова: мгновенное выключение электроинструмента при отпускании выключателя Подключение к сети э/питания • Защита от повторного пуска: предотвращает...
  • Seite 130: Эксплуатация

    РУССКИЙ Крепление/отвинчивание зажимной 9 Эксплуатация гайки «Quick» (в зависимости от комплектации) Крепление зажимной гайки «Quick» Включение/выключение (1): Инструмент необходимо всегда держать обеими руками. Если толщина рабочего инструмента в диапазоне зажима превышает 8 мм, Подводите инструмент к заготовке использование зажимной гайки «Quick» только...
  • Seite 131: Устранение Неисправностей

    12 Принадлежности При абразивном отрезании всегда работайте во встречном направлении (см. рисунок). Иначе Используйте только оригинальные инструмент может неожиданно принадлежности Metabo. выскочить из пропила. Работайте За принадлежностями обращайтесь к дилеру с умеренной, соответствующей фирмы Metabo. обрабатываемому материалу подачей. Не перекашивайте, не нажимайте, не...
  • Seite 132: Ремонт

    P Зажимная гайка (9) Q Зажимная гайка «Quick» (1) Пояснения к данным на с. 2. Оставляем за Полный ассортимент принадлежностей собой право на технические изменения. смотрите на сайте www.metabo.com или в = максимальный диаметр главном каталоге. макс. абразивного круга = макс. допустимая толщина...
  • Seite 133 РУССКИЙ Для точного определения вибрационной нагрузки следует также учитывать промежутки времени, в течение которых инструмент находится в выключенном состоянии или работает вхолостую. Вследствие этого в течение всего периода работы инструмента возможно значительное уменьшение вибрационной нагрузки. Примите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия возникающей...
  • Seite 136 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...

Inhaltsverzeichnis