Herunterladen Diese Seite drucken
Metabo WEF 9-125 Quick Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WEF 9-125 Quick:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
WEF 9-125 Quick
WEPF 9-125 Quick
WVBF 18 LT BL 11-125 Quick
WVBF 18 LTX BL 15-125 Quick
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 14
fr
Notice d'utilisation originale 22
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 31
it
Istruzioni per l'uso originali 40
es Manual original 50
pt
Manual original 60
sv Bruksanvisning i original 69
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 77
no Originalbruksanvisning 86
da Original brugsanvisning 94
pl
Instrukcja oryginalna 103
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 113
hu Eredeti használati utasítás 123
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації 132
Made in Germany

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo WEF 9-125 Quick

  • Seite 1 WEF 9-125 Quick WEPF 9-125 Quick WVBF 18 LT BL 11-125 Quick WVBF 18 LTX BL 15-125 Quick de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 77 en Original instructions 14 no Originalbruksanvisning 86 Notice d'utilisation originale 22 da Original brugsanvisning 94 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 31 Instrukcja oryginalna 103 Istruzioni per l’uso originali 40...
  • Seite 2 WVBF 18 LT BL 11-125 Quick F 18 LT BL 11 125 Quick WVBF 18 LTX BL 15-125 Quick WEF 9-125 Quick WEPF 9-125 Quick...
  • Seite 3 99 / 3 99 / 3 99 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015+A11:2022, EN IEC 62841-2-3:2021+A11:2021, EN IEC 63000:2018 2024-10-25, Bernd Fleischmann Chief Technology Officer Koki Holdings Co., Ltd. *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 TYPE A TYPE B TYPE...
  • Seite 5 Körperverletzungen führen. d) Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das Die Flachkopf-Winkelschleifer sind mit original vom Hersteller nicht speziell für dieses Metabo-Zubehör geeignet zum Schleifen, Elektrowerkzeug vorgesehen und empfohlen Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem und Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das...
  • Seite 6 DEUTSCH sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt geschützt werden, die bei verschiedenen oder blockiert, kann sich die Kante der Anwendungen entstehen. Staub- oder Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung verfangen und dadurch die Schleifscheibe entstehenden Staub filtern.
  • Seite 7 DEUTSCH de Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht ausreichend abgeschirmt werden. wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die Trennscheibe erst ihre c) Die Schutzhaube muss sicher am volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt Elektrowerkzeug angebracht und für ein vorsichtig fortsetzen.
  • Seite 8 DEUTSCH mit Trennscheiben aus Sicherheitsgründen die werden: Typ A, Typ C. Trennschleifschutzhaube verwenden. Siehe Kapitel 11. Nicht in rotierende Einsatzwerkzeuge Die richtige Schutzhaube verwenden: greifen! Die falsche Schutzhaube kann zu Kontrollverlust Keine segmentierten Diamant-Trennscheiben mit und schweren Verletzungen führen. Beispiele für Segmentschlitzen >10 mm verwenden.
  • Seite 9 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Drehbarer Akkupack Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Siehe Seite 2, Abbildung B. Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum...
  • Seite 10 DEUTSCH Der hintere Maschinenteil lässt sich in 3 Stufen um 7. Schleifscheibe anbringen 270° drehen und dadurch die Form der Maschine den Arbeitsbedingungen anpassen. Nur in Vor allen Umrüstarbeiten: Akkupack aus der eingerasteter Stellung arbeiten. Maschine entnehmen / Netzstecker aus der Zuerst Arretierknopf (19) drücken, im gedrückten Steckdose ziehen.
  • Seite 11 DEUTSCH de Die 2 Seiten der Spannmutter sind unterschiedlich. Maschinen mit Schaltschieber: Die Spannmutter wie folgt auf die Spindel aufschrauben: Siehe Seite 2, Abbildung D. - A) Bei dünnen Schleifscheiben: Der Bund der Spannmutter (20) zeigt nach oben, damit die dünne Schleifscheibe sicher gespannt Einschalten: Schaltschieber (8) nach vorn werden kann.
  • Seite 12 Die Maschine aus- und wieder einschalten. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Wird der Akkupack bei eingeschalteter Maschine zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- eingesteckt, läuft die Maschine nicht an. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Bei Verwendung eines Akkupack, der nicht zum Eine defekte Netzanschlussleitung darf nur durch CAS gehört, läuft die Maschine nicht an.
  • Seite 13 Das Schleifen von dünnen Blechen oder werden! Geben Sie defekte oder verbrauchte Akku- anderen leicht vibrierenden Werkstücken mit packs an den Metabo-Händler zurück! großer Oberfläche kann zu einer wesentlich Akkupacks nicht ins Wasser werfen. höheren Gesamtschallemission (bis zu 15 dB), als die angegebenen Schall-Emissionswerte führen.
  • Seite 14 The flat head angle grinders, when fitted with orig- f) The outside diameter and the thickness of inal Metabo accessories, are suitable for grinding, your accessory must be within the capacity sanding, cutting-off and wire brushing metal, rating of your power tool.
  • Seite 15 ENGLISH en and cause injury beyond immediate area of c) Do not position your body in the area where operation. power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to k) Hold the power tool by insulated gripping the wheel’s movement at the point of snagging.
  • Seite 16 ENGLISH b) Do not position your body in line with and WARNING – Always operate the power tool behind the rotating wheel. When the wheel, at the with two hands. point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning Do not use the guard for cutting-off wheel and the power tool directly at you.
  • Seite 17 Li-Ion battery packs. If necessary, consult your freight forwarder. This also applies to dust from other materials, such Certified packaging is available from Metabo. as some timber types (like oak or beech dust), metals, asbestos. Other known diseases are e.g.
  • Seite 18 ENGLISH 7 Additional handle / Additional handle with vibration Battery packs have a capacity and signal display damping * (15) (depends on design variant): 8 Sliding on/off switch * The ideal storage temperature is between 10°C and 30°C. 9 Handle 10 Switch-on lock * "Li-Power"...
  • Seite 19 ENGLISH en Placing the grinding wheel in position 8. Use See illustration C on page 2. - Fit the support flange (3) on the spindle. The Working Directions flange should not turn on the spindle when prop- WVBF 18 LT BL 11-125 Quick erly attached.
  • Seite 20 Reduce the load before continuing to Type B = guard for grinding work. - Metabo S-automatic safety shutdown: The Battery packs: machine was SWITCHED OFF automatically. If Order no.: 625368000 5.5 Ah (LiHD) the slew rate of the current is too high (for Order no.: 625369000 8.0 Ah (LiHD)
  • Seite 21 Repairs to electrical tools must be carried out = Weight with smallest battery pack/ by qualified electricians ONLY! weight without cord If you have Metabo electrical tools that require Measured values determined in conformity with repairs, please contact your Metabo service centre. EN 62841.
  • Seite 22 Les meuleuses d'angle à tête plate sont destinées de la machine et des blessures graves. avec les accessoires Metabo d'origine au meulage, d) Ne pas utiliser d’accessoires qui n’ont pas au ponçage, aux travaux à la brosse métallique et été...
  • Seite 23 FRANÇAIS fr porter un masque anti-poussière, une Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque dans la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre protection auditive, des gants et un tablier capable d’arrêter les petits fragments abrasifs dans la pièce à...
  • Seite 24 FRANÇAIS l'utilisateur contre les fragments, le contact e) Prévoir un support de panneaux ou de toute accidentel avec la meule, ainsi que contre les pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le étincelles, qui pourraient enflammer les vêtements. risque de pincement et de rebond de la meule de tronçonnage.
  • Seite 25 FRANÇAIS fr N’utilisez pas de meules de tronçonnage tronçonnage combinées), seuls les types de capots diamantées segmentées avec une distance entre de protection suivants peuvent être utilisés : type A, les segments > 10 mm. Seuls les angles de coupe type C.
  • Seite 26 échéant, veuillez vous renseigner auprès de élimination des déchets). votre transporteur. Un emballage certifié est disponible chez Metabo. Collecter les particules émises sur le lieu d'émission et éviter les dépôts dans l'environnement. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Seite 27 FRANÇAIS fr Lorsque le filtre antipoussières (17) est monté, Voir page 2, figure E. la machine s'échauffe plus rapidement. L'élec- - Placer le capot de protection (6) dans la position tronique protège la machine contre la surchauffe indiquée. (voir chapitre 10.). - Appuyer sur le levier et orienter le capot de protec- Montage : tion de sorte que la zone fermée soit tournée vers...
  • Seite 28 FRANÇAIS - Monter l'écrou de serrage (2) sur la broche (4). de la mise en route et de l'arrêt de la machine, la Voir page 2, illustration D. tenir loin des dépôts de poussière. Après l'avoir - Au niveau de l'étrier (1), serrer l'écrou de serrage arrêtée, ne poser la machine qu'une fois que le à...
  • Seite 29 Type A = capot de protection pour le tronçonnage / charge réduite. capot de protection avec clip de capot de - Coupure de sécurité Metabo S-automatic : la protection pour le tronçonnage machine a été ARRETEE automatiquement. Type B = capot de protection pour le ponçage Lorsque la vitesse d'accroissement du courant est trop élevée (comme c'est le cas par exemple lors...
  • Seite 30 ! Ramener les blocs batte- niveau de bruit (jusqu’à 15 dB) par rapport aux ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! valeurs d'émission de bruit indiquées. Des mesures Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
  • Seite 31 Gebruik geen inzetgereedschap dat door de De haakse slijpers met platte kop zijn samen met fabrikant niet speciaal voor dit elektrisch originele Metabo-accessoires geschikt voor het gereedschap is bestemd en aanbevolen. slijpen, het schuren, het werken met draadborstels Wanneer u in staat bent de toebehoren aan uw...
  • Seite 32 NEDERLANDS slijp- en materiaaldeeltjes. Uw ogen dienen met uitbreken van de schuurschijf of een terugslag beschermd te worden tegen de rondvliegende als mogelijk gevolg. De schuurschijf beweegt zich deeltjes die bij verschillende toepassingen dan naar of vanaf de bediener, afhankelijk van de ontstaan.
  • Seite 33 NEDERLANDS nl brokstukken, toevallig contact met het slijplichaam de schijf ondersteund te worden, zowel bij de en vonken, waardoor kleding vlam kan vatten. zaaglijn als aan de rand. d) De slijpmiddelen mogen alleen worden f) U dient bijzonder voorzichtig te zijn bij gebruikt voor de aanbevolen "invalsnedes"...
  • Seite 34 NEDERLANDS Maak gebruik van elastische tussenlagen, wanneer werkstuk elkaar hinderen, wat leidt tot deze bij het slijpmiddel ter beschikking gesteld onvoldoende controle. worden en vereist zijn. - Bij gebruik van een beschermkap type B voor het doorslijpen met gebonden doorslijpschijven Neem de informatie van de fabrikant van het bestaat een verhoogd risico, te worden gereedschap of het toebehoren in acht! Bescherm...
  • Seite 35 Het stoffilter (17) aan de bovenkant enigszins voorschriften. Vraag eventueel ook informatie op bij optillen en naar beneden afnemen. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. Draaibaar accu-pack Verstuur accupacks alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor Zie pagina 2, afbeelding B.
  • Seite 36 NEDERLANDS ‘klik’ vergrendelen. van de doorslijpschijf (zie hoofdstuk 11. Acces- soires) gebruiken. Accupack Het accupack (16) voor gebruik opladen. Spil vastzetten Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. De spindelvastzetknop (5) alleen bij stil- staande spindel indrukken! Accupacks hebben een capaciteits- en signaalindicatie (15) (afhankelijk van de uitvoering): - De spindelvastzetknop (5) indrukken en de De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en...
  • Seite 37 NEDERLANDS nl beneden, zodat de spanmoer veilig op de spindel Machines met veiligheidsschakelaar kan worden aangebracht. (met dodemansfunctie): - De spindel vergrendelen. De spanmoer (20) met (Machines met de aanduiding WPF..., WEPF...) de tweegaatssleutel (21) met de wijzers van de klok mee vastzetten.
  • Seite 38 Het accupack is leeg, de temperatuur is te Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat hoog of de herstartbeveiliging is geactiveerd. gerepareerd dient te worden contact op met uw Schakel de machine uit en weer in.
  • Seite 39 Geef defecte of afgedankte geluidsemissie (tot 15 dB) dan de opgegeven accupacks terug aan de Metabo-handelaar! geluidsemissiewaarden. Bij dergelijke werkstukken Accupacks niet in het water gooien! dient door middel van geschikte maatregelen zoals...
  • Seite 40 Le smerigliatrici angolari a testa piatta, equipag- gravi. giate con gli accessori originali Metabo, sono adatte d) Non utilizzare alcun utensile accessorio che per eseguire operazioni di levigatura, levigatura con non sia specificamente previsto per questo...
  • Seite 41 ITALIANO it necessario, indossare una mascherina l'utensile accessorio rotante si arresta in modo brusco. Nel punto di bloccaggio, un elettroutensile antipolvere, protezioni acustiche, guanti da lavoro o un grembiule protettivo che impedisca privo di controllo subisce un'accelerazione alle piccole particelle di abrasivo e di materiale contraria al senso di rotazione dell'utensile di raggiungere il corpo.
  • Seite 42 ITALIANO del carter di protezione. Una mola montata in d) Non riattivare l'elettroutensile finché si trova modo non corretto, che sporge oltre il bordo del all'interno del pezzo in lavorazione. Prima di carter di protezione, non può essere schermata proseguire con cautela l'incisione, aspettare adeguatamente.
  • Seite 43 ITALIANO it ragioni di sicurezza, in caso di lavori di troncatura troncatura combinate), si possono utilizzare alla mola utilizzare il carter di protezione specifico. soltanto i seguenti tipi di carter di protezione: A e C. Vedere il capitolo 11.. Non mettere le mani in utensili rotanti! Utilizzare il carter di protezione giusto: Non utilizzare dischi diamantati per troncare a L’uso di un carter di protezione errato può...
  • Seite 44 Con il filtro per la polvere installato (17) l’elet- ioni di litio, informarsi sulle norme attualmente in troutensile si surriscalda più rapidamente. vigore. Chiedere eventualmente informazioni alla L’elettronica protegge l’elettroutensile dal surriscal- ditta di trasporti incaricata. L’imballaggio certificato damento (vedere capitolo 10.). è disponibile presso Metabo.
  • Seite 45 ITALIANO it Applicazione: - Portare il carter di protezione (6) nella posizione Applicare il filtro antipolvere (17) come indicata. rappresentato in figura. - Premere sulla leva e ruotare il carter di protezione finché la zona chiusa non risulta rivolta verso Rimozione: l’utilizzatore.
  • Seite 46 ITALIANO - Estrarre l’archetto (1) del dado di serraggio. Mettere dapprima in funzione l’elettroutensile, - Applicare il dado di serraggio (2) sull’alberino (4). quindi avvicinare l’utensile al pezzo in lavora- Vedere pagina 2, figura D. zione. - Con l’archetto stringere (1) il dado di serraggio Evitare che l’elettroutensile aspiri ulteriori manualmente ruotando in senso orario.
  • Seite 47 L’elettroutensile è sovraccarico. Proseguire con il 4.1 = spazzola circolare lavoro riducendo il carico. 4.2 = spazzola a tazza - Frizione di sicurezza Metabo S-automatic: 5.1 = disco abrasivo lamellare l’elettroutensile è stato DISATTIVATO auto- 5.2 = platorello per fogli abrasivi maticamente.
  • Seite 48 In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di = Numero di giri a vuoto (numero riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante massimo di giri) Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito = Assorbimento di potenza nominale www.metabo.com. = Potenza erogata = Peso con la batteria più...
  • Seite 49 ITALIANO it = livello di pressione acustica = livello di potenza sonora = Grado d’incertezza Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare protezioni acustiche.
  • Seite 50 No utilice ninguna herramienta de inserción Las amoladoras angulares de cabeza plana, con que no esté especialmente diseñada y los accesorios originales Metabo, son aptas para el recomendada por el fabricante para esta lijado, esmerilado con papel de lija, trabajo con herramienta eléctrica en particular.
  • Seite 51 ESPAÑOL es protectoras. Si procede, utilice mascarilla movimiento (como un disco de amolar, un disco abrasivo, un cepillo de alambre etc.) se atasca o antipolvo, cascos protectores para los oídos, guantes protectores o un delantal especial bloquea. Este bloqueo provoca una parada brusca para repeler las pequeñas partículas de lijado de la herramienta de inserción.
  • Seite 52 ESPAÑOL b) Los discos amoladores acodados se deben d) No vuelva a conectar la herramienta montar de tal manera que la superficie de eléctrica mientras se encuentre en la pieza de amolado se encuentre debajo del borde de la trabajo. Deje que el disco de tronzado alcance cubierta protectora.
  • Seite 53 ESPAÑOL es No meta la mano en las herramientas de Emplee la cubierta protectora adecuada: inserción giratorias. En caso de utilizar una cubierta protectora No emplee discos de tronzado diamantados inadecuada puede producirse una pérdida de segmentados con ranuras de segmentos > 10 mm. control y lesiones graves.
  • Seite 54 UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y directivas actualmente vigentes para el transporte Montaje: de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Monte el filtro de polvo (17) tal como se indica. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Desmontaje: embalajes certificados.
  • Seite 55 ESPAÑOL es Levante ligeramente los bordes superiores del filtro - Comprobar que asienta correctamente: La de polvo (17) y retírelo hacia abajo. palanca debe estar enclavada y la cubierta protectora no debe poder girarse. Usar únicamente herra- Batería giratoria mientas que excedan la Véase página 2, figura B.
  • Seite 56 ESPAÑOL - Pliegue la argolla (1) de la tuerca tensora hacia siempre cuando saque el enchufe de la toma de arriba. corriente o cuando se haya producido un corte de - Desatornille la tuerca tensora manualmente (2) en corriente. dirección contrarreloj . Evite el inicio involuntario: desconecte Atención: En caso de que una tuerca tensora esté...
  • Seite 57 4.1 = Cepillo redondo - Desconexión de seguridad S-automatic de 4.2 = Cepillo de vaso Metabo: la máquina se desconectó automáti- 5.1 = Disco abrasivo laminar camente. En caso de aceleración por corriente 5.2 = Disco abrasivo para hojas lijadoras...
  • Seite 58 En caso de tener una herramienta eléctrica de máquina de inserción Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse = grosor máx. autorizado de los cepillos max,4 a su representante de Metabo. En la página de disco www.metabo.com encontrará las direcciones nece- = Rosca del husillo sarias.
  • Seite 59 ESPAÑOL es = Valor de emisiones de vibraciones h, DS (Lijar con plato amolador) = Inseguridad (vibraciones) h,SG/DS Niveles acústicos típicos compensados A: = Nivel de intensidad acústica = Nivel de potencia acústica = Inseguridad Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A).
  • Seite 60 As rebarbadoras angulares de cabeça chata, com d) Nunca utilize ferramentas acopláveis não acessórios originais Metabo, são adequadas para previstas e não recomendadas pelo fabricante lixar, lixar com folhas de lixa, operações com em particular para esta ferramenta elétrica.
  • Seite 61 PORTUGUÊS pt de proteção ou aventais especiais para manter Através disso, a ferramenta elétrica descontrolada é acelerada na zona de bloqueio, no sentido de afastadas pequenas partículas de lixação e de material. Proteger os olhos de objetos estranhos rotação contrário ao da ferramenta acoplável. projetados, resultantes de diversas aplicações.
  • Seite 62 PORTUGUÊS de proteção. Um disco abrasivo montado trabalho. Deixe o disco de corte atingir as suas incorretamente e que ultrapasse a aresta do rotações máximas antes de prosseguir resguardo de proteção, não pode ser protegido de cuidadosamente com o corte. Caso contrário, o forma adequada.
  • Seite 63 PORTUGUÊS pt Não tocar nas ferramentas acopláveis em Utilizar o resguardo de proteção correto: rotação! O resguardo de proteção errado pode provocar a Não utilizar discos de corte diamantados perda de controlo e ferimentos graves. Exemplos segmentados com fendas de segmento >10 mm. de utilização errada: Apenas são permitidos ângulos de corte de - Ao utilizar um resguardo de proteção do tipo A...
  • Seite 64 Montar o filtro de pó (17) conforme ilustrado. transportadora. Poderá obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Remover: Levantar ligeiramente o filtro de pó (17) pelas A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa arestas superiores e retirá-lo por baixo.
  • Seite 65 PORTUGUÊS pt A parte traseira da máquina pode ser rodada em 3 7. Montagem do disco abrasivo níveis a 270°, para, desta forma, adaptar o formato da máquina às condições de trabalho. Trabalhar Antes de qualquer troca de acessório: retirar o apenas na posição engatada.
  • Seite 66 PORTUGUÊS Fixar/soltar a porca de aperto: Máquinas com interruptor corrediço: Fixar a porca de aperto (20): Os dois lados da porca de aperto são diferentes. Aparafusar a porca de aperto sobre o veio conforme segue: Ligar: Avançar o interruptor corrediço (8). Para Consultar página 2, figura D.
  • Seite 67 Se surgir uma sobrecarga durante o trabalho, ser substituído por um cabo especial de ligação à a potência pode ser reduzida temporariamente. rede original da Metabo, que pode ser adquirido a Reduzir a pressão de trabalho. partir do serviço de assistência técnica da Metabo.
  • Seite 68 Encontrará Valor da emissão indicações adicionais em www.metabo.com na Estes valores possibilitam uma avaliação de área da assistência. emissões da ferramenta eléctrica, e de compará- -los com diversas outras ferramentas eléctricas.
  • Seite 69 2. Avsedd användning högt som det maxvarvtal som anges på maskinen. Insatsverktyg som roterar med för högt Vinkelslipen med planhölje är med Metabo original- varvtal kan gå sönder och delar kan flyga omkring. tillbehör avsedd för slipning, sandpappersslipning, f) Verktygets ytterdiameter och grovlek måste stålborstning och kapning av metall, betong, sten...
  • Seite 70 SVENSKA m) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän Särskilda säkerhetsanvisningar för roterande delar stannat helt. Roterande delar slipning och kapning: kan komma i kontakt med underlaget, så att du a) Använd bara skyddskåpor och slipskivor tappar kontrollen över elverktyget. som är godkända för elverktyget. Slipskivor som inte är avsedda för elverktyget går inte att skärma av n) Elverktyget får aldrig vara igång när du bär tillräckligt och ger osäkert skydd.
  • Seite 71 SVENSKA sv sig av sin egen vikt. Palla upp arbetsstycket på Säkra arbetsstycket så att det ligger stadigt och inte båda sidor, både vid snittlinjen och kanten. glider, t.ex. med spänntving. Palla upp stora arbetsstycken ordentligt. f) Var extra försiktig vid ”instickning” i befintliga väggar eller andra ställen utan insyn.
  • Seite 72 Det finns skyddsutrustning, t.ex. dammask som utvecklats certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. speciellt för filtrering av mikroskopiska partiklar. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Detta gäller även för damm från andra material, t.ex.
  • Seite 73 SVENSKA sv Montering: Använd endast verktyg som Montera dammfiltret (17) enligt bilden. sticker ut utanför sprängs- kyddet minst 3,4 mm. Borttagning: Lyft lite på ovankanten av dammfiltret (17) och ta av det nedåt. 7. Sätta på slipskivan Vridbart batteri Framförallt ändringsarbeten: ta ut batteriet ur Se sid.
  • Seite 74 SVENSKA Se sid. 2, bild D. Maskiner med säkerhetsbrytare (med dödmansgrepp): - A) På tunna slipskivor: (Maskiner med beteckning WPF..., WEPF...) förhöjningen på spännmuttern (20) är uppåt, så att den tunna slipskivan låser fast säkert. B) På tjocka slipskivor: 11 10 förhöjningen på...
  • Seite 75 Endast behörig elektriker får reparera och på maskinen igen. elverktyg! Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar 10.2 Batteridrivna maskiner: du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Den elektriska signalindikeringen (12) www.metabo.com. blinkar och maskinen arbetar inte. En defekt nätanslutningskabel får endast ersättas Batteripaketet är tomt, temperaturen är för...
  • Seite 76 SVENSKA = navrondell/kapskiva: max,3 max. tillåten verktygstjocklek = max. tillåten tjocklek hos max,4 cirkulärborstar = Spindelgänga = Slipspindellängd = Varvtal obelastad (maxvarvtal) = Märkeffekt = Uteffekt = Vikt med minsta batteriet/vikt utan nätkabel Mätvärden uppmätta enligt EN 62841. Maskinen har skyddsklass II Växelström Likström Angivna tekniska data ligger inom toleranserna...
  • Seite 77 2. Määräystenmukainen käyttö oltava vähintään niin suuri kuin sähkötyökalussa ilmoitettu huippukierrosluku. Etupäästään laakeat kulmahiomakoneet sopivat Käyttötarvike, joka pyörii sallittua nopeammin, voi alkuperäisillä Metabo-lisätarvikkeilla metallin, rikkoutua ja sinkoutua ympäriinsä. betonin, kiven ja muiden vastaavien aineiden laik- f) Käyttötarvikkeen ulkohalkaisijan ja kahiontaan, hiekkapaperihiontaan, teräsharjauk- vahvuuden täytyy vastata sähkötyökalun...
  • Seite 78 SUOMI voivat sinkoutua ympäriinsä ja aiheuttaa vammoja lisäkahvaa, mikäli sellainen kuuluu myös varsinaisen työalueen ulkopuolella. varustukseen, jotta pystyt hallitsemaan mahdollisimman hyvin takaiskuvoimia tai k) Pidä sähkötyökalusta kiinni vain sen nopeuden kiihtyessä syntyviä eristetyistä kahvapinnoista, kun teet sellaisia reaktiomomentteja. Käyttäjä voi hallita takaisku- töitä, joissa käyttötarvike voi osua piilossa ja reaktiovoimia, kun hän noudattaa asianmukaisia oleviin sähköjohtoihin tai koneen omaan...
  • Seite 79 SUOMI fi f) Älä käytä suuremmista sähkötyökaluista ulottuvat hiomalautasen yli, voivat aiheuttaa vammoja sekä johtaa takaiskuun tai peräisin olevia kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikkoja ei ole hiomapapereiden jumiutumiseen tai repeämiseen. suunniteltu kestämään pienemmissä sähkötyökaluissa käytettäviä suurempia Erityiset turvallisuusohjeet teräsharjoilla kierroslukuja, ja ne voivat sen vuoksi rikkoutua. työskentelyyn: g) Käytä...
  • Seite 80 SUOMI Suosittelemme käyttämään sopivaa kiinteää imuria. kemikaalien aiheuttaman altistumisen Kytke aina ensin eteen FI-suojakytkin (RCD), jonka vähentämiseksi: työskentele hyvin ilmastoiduilla maksimilaukeamisvirta on 30 mA. Jos vikavirta alueilla ja käytä hyväksyttyjä suojavarusteita, esim. katkaisee kulmahiomakoneen toiminnan, tarkasta töihin tarkoitettuja pölymaskeja, jotka on suunniteltu kone ja puhdista tarvittaessa.
  • Seite 81 SUOMI fi Litiumioniakkujen kuljetus: Kiinnittäminen: Kiinnitä pölynsuodatin (17) kuvan osoittamalla Litiumioniakkujen lähettämiseen sovelletaan tavalla. vaarallisten aineiden kuljetusta koskevaa lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää Irrottaminen: voimassa olevista määräyksistä, kun lähetät Nosta pölynsuodatinta (17) hieman yläreunoistaan litiumioniakkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa ja ota alakautta pois.
  • Seite 82 SUOMI - Päästä vivusta irti ja käännä suojusta, Kiristysmutterin kiinnitys/avaus kunnes vipu lukittuu. Kiristysmutterin (20) kiinnitys: - Tarkasta pitävä kiinnitys: Vivun täytyy olla lukit- tunut paikalleen ja suojus ei saa enää kääntyä. Käytä vain sellaisia käyttötar- Kiristysmutterin puolet ovat keskenään erilaisia. vikkeita, jotka ulkonevat Ruuvaa kiristysmutteri karalle seuraavalla tavalla: vähintään 3,4 mm verran...
  • Seite 83 HIEMAN. Konetta ylikuormitetaan. Työskentele edelleen vähennetyllä kuormituk- turvakatkaisin-kytkimellä varustetut koneet sella. (varotoiminnolla): - Metabo S-automatic varokatkaisu: Koneen (Koneet tunnusmerkinnällä WPF..., WEPF...) toiminta on KATKENNUT automaattisesti. Jos virran voimakkuus kasvaa liian nopeasti (mikä voi tapahtua esim. äkillisen jumiutumisen tai 11 10 takaiskun johdosta), koneen toiminta katkeaa.
  • Seite 84 Käyttötarvikkeet: Erikoisohjeet akkukoneille: 1.1 = karkea hiomalaikka Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! 2.1 = katkaisulaikka ”metalli” Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- 2.2 = katkaisulaikka ”muuri/betoni” kauppiaallesi! 2.3 = timanttikatkaisulaikka ”muuri/betoni” Älä heitä akkuja veteen. 2.4 = katkaisulaikka kahteen tarkoitukseen Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä...
  • Seite 85 SUOMI fi melupäästöarvot. Kyseisten työkappaleiden äänisäteily tulisi estää mahdollisuuksien mukaan sopivilla toimenpiteillä, kuten painavien, joustavien vaimennuspatjojen kiinnittämisellä. Myös melukuormituksen riskin arviointi sekä sopivan kuulosuojaimen valinta on huomioitava suuremmalla melupäästöllä. Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 62841 mukaan: = värähtelyarvo h, SG (pintahionta) = värähtelyarvo...
  • Seite 86 2. Hensiktsmessig bruk e) Tillatt turtall på innsatsverktøyet må være minst like høyt som det maksimale turtallet Med originalt Metabo-tilbehør egner de flathodede som er angitt for det elektriske verktøyet. vinkelsliperne seg til sliping, sandpapirsliping, Verktøy som dreier raskere enn tillatt, kan gå i arbeid med stålbørste og kapping av metall, betong,...
  • Seite 87 NORSK no l) Hold nettkabelen borte fra verktøy som og skarpe kanter. Det fører til tap av kontroll eller roterer. Dersom du mister kontrollen over rekyl. maskinen, kan nettkabelen kuttes eller sette seg e) Bruk aldri kjedesagblad for å kappe tre; ikke fast, og din egen hånd eller arm kan komme i segmenterte diamantskiver med kontakt med roterende verktøy.
  • Seite 88 NORSK c) Slå av apparatet dersom kappeskiven setter Ta aldri på verktøy som roterer! seg fast eller du tar en pause i arbeidet. Hold apparatet rolig helt til skiven er stanset helt. Bruk ikke segmenterte diamant-kappeskiver med Prøv aldri å trekke kappeskiven ut av snittet slisser >...
  • Seite 89 Li- arbeider. For å redusere belastningen fra slike Ion-batterier. Ta eventuelt kontakt med kjemikalier: arbeid i lokaler med god utlufting og transportforetaket du bruker. Metabo kan levere bruk alltid godkjent verneutstyr, som f.eks. sertifisert emballasje. åndemasker med spesialfilter for mikroskopiske Send bare med batteriet hvis maskinhuset er partikler.
  • Seite 90 NORSK 22 Hendel til feste av vernedeksel Monteringav vernedeksel Av sikkerhetsmessige årsaker må du bare * avhengig av utstyr / ikke inkludert benytte dekselet som er beregnet på det aktuelle innsatsverktøyet! Feil beskyttelsesdeksel 6. Før bruk kan gi tap av kontroll og alvorlige skader. Se også kapittel 11.
  • Seite 91 NORSK no - Sett strammemutteren (2) på spindelen (4). Se Unngå utilsiktet start av maskinen: Slå alltid av bilde D på side 2. maskinen når støpselet blir trukket ut av - Strammemutteren (1)på bøylen trekkes til for kontakten eller ved strømbrudd. håndi med klokken.
  • Seite 92 Elektroverktøy må kun repareres av elektro- brudd, starter ikke maskinen. Slå maskinen av og fagfolk! deretter på igjen. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har et Metabo elektroverktøy som må repareres. 10.2 Batteridrevne maskiner: Adresser på www.metabo.com. Elektronikk-signalet (12) blinker og En defekt strømkabel skal bare byttes med en...
  • Seite 93 Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. = Svingningsemisjonsverdi Lever defekte eller brukte batterier tilbake til h, SG (sliping av flater) Metabo-forhandleren. = Svingningsemisjonsverdi Ikke kast batteriene i vann. h, DS (sliping med slipetallerken) Før du kasserer batteriet, må det lades ut i elektro-...
  • Seite 94 Brug ikke indsatsværktøj, hvis det ikke er 2. Tiltænkt formål beregnet specielt til dette el-værktøj og anbefalet af producenten. Kun fordi tilbehøret kan De flade vinkelslibere er med originalt Metabo- fastgøres på el-værktøjet, garanterer det ikke for en tilbehør egnet til slibning, sandpapirslibning, sikker anvendelse.
  • Seite 95 DANSK da emnet eller brækkede indsatsværktøjer kan flyve at have så meget kontrol som muligt over væk og medføre personskader også uden for det tilbageslagskræfterne eller direkte arbejdsområde. reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i hastighed. Brugeren kan beherske tilbageslags- k) Hold kun el-værktøjet i de isolerede greb, når og reaktionskræfterne med egnede der udføres arbejde, hvor indsatsværktøjet kan sikkerhedsforanstaltninger.
  • Seite 96 DANSK konstrueret til de høje hastigheder i mindre el- ikke trådene med for stort tryk. Flyvende tråde værktøjer. kan meget let trænge ind under tyndt tøj og/eller under huden. g) Anvend altid den egnede beskyttelsesskærm til den gennemførte b) Hvis det anbefales at bruge en applikation ved anvendelse af skiver til et beskyttelsesskærm, skal man forhindre, at dobbelt formål.
  • Seite 97 Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret Dette gælder ligeledes for støv fra yderligere emballage kan rekvireres hos Metabo. materialer, som f.eks. enkelte trætyper (såsom støv Send kun batteripakker, hvis kabinettet er fra eg eller bøg), metaller, asbest. Yderligere kendte...
  • Seite 98 DANSK batteripakken ud af maskinen for forsendelse. Tryk først på låseknappen (19), hold den inde og Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler f.eks. drej den bageste del af maskinen. Slip knappen, med tape). mens du drejer. Låsen skal falde på plads med et hørbart "klik".
  • Seite 99 DANSK da Beskyttelsesskærmen til skæring (se kapitel således at spændemøtrikken kan anbringes 11. Tilbehør) skal af sikkerhedsmæssige sikkert på spindlen. årsager anvendes til arbejde med skæreskiver. - Lås spindlen. Spænd spændemøtrikken (20) med tapnøglen (21) i urets retning. Låsning af spindel Løsning af spændemøtrik: Spindellåsen (5) må...
  • Seite 100 LIDT. Maskinen overbelastes. (med dødmandsfunktion): (maskiner med betegnelsen WPF..., WEPF...) Arbejd videre med reduceret belastning. - Metabo S-automatic sikkerhedsafbryder: Maskinen blev FRAKOBLET automatisk. 11 10 Maskinen slukkes ved for hurtig spændingsæn- dring (som f.eks. opstår ved pludselig blokering eller ved tilbageslag).
  • Seite 101 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres hastighed) af en elektriker! = Nominel optagen effekt Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De = Afgiven effekt skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. = vægt med mindste akku / vægt uden Adresser findes på www.metabo.com.
  • Seite 102 DANSK = Lydeffektniveau = Usikkerhed Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Brug høreværn!
  • Seite 103 Szlifierki kątowe z płaską głowicą są z oryginalnym producenta. Taka zamiana może prowadzić do wyposażeniem firmy Metabo przeznaczone do szli- utraty panowania nad elektronarzędziem i fowania, szlifowania papierem ściernym, pracy ze poważnych obrażeń ciała.
  • Seite 104 POLSKI okulary ochronne. O ile zachodzi taka Odrzut i odpowiednie uwagi dotyczące potrzeba, stosować maskę przeciwpyłową, bezpieczeństwa ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub Odrzut jest gwałtowną reakcją spowodowaną specjalny fartuch chroniący przed drobnymi zablokowaniem lub zahaczeniem wirującego cząstkami ściernicy i szlifowanego materiału. narzędzia roboczego, takiego jak tarcza szlifierska, Chronić...
  • Seite 105 POLSKI pl mogą być niedostatecznie osłonięte i nie to spowodować odrzut. Zlokalizować i usunąć gwarantują należytego bezpieczeństwa. przyczynę zakleszczenia. b) Wypukłe tarcze szlifierskie należy mocować d) Nie włączać elektronarzędzia dopóki w taki sposób, aby powierzchnia szlifująca nie znajduje się ono w obrabianym elemencie. wystawała ponad płaszczyznę...
  • Seite 106 POLSKI względów bezpieczeństwa do pracy z tarczą tnącą ściernicy tnącej) montowanych za pomocą należy używać osłony do przecinania. kołnierza wolno używać wyłącznie następujących typów osłon: typ A, typ C. Nie sięgać do wirujących narzędzi Patrz rozdział 11. roboczych! Stosowanie właściwej osłony: Nie stosować...
  • Seite 107 POLSKI pl (np. przepisów dotyczących ochrony pracy, w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania utylizacji). są dostępne w Metabo. Eliminować szkodliwe cząstki z powietrza w Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy miejscu ich emisji i zapobiegać ich odkładaniu się w ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie otoczeniu.
  • Seite 108 POLSKI Zakładanie: - Nasadzić osłonę (6) w pozycji, jak pokazano na Zamontować filtr przeciwpyłowy (17) w sposób rysunku. pokazany na rysunku. - Nacisnąć dźwignię i przekręcić osłonę w taki sposób, aby zamknięta strefa skierowana była do Zdejmowanie: użytkownika. Lekko unieść filtr przeciwpyłowy (17) za górną - Zwolnić...
  • Seite 109 POLSKI pl - Nałożyć nakrętkę mocującą (2) na wrzeciono (4). Najpierw włączyć urządzenie, a dopiero Patrz strona 2, rysunek D. potem dosunąć narzędzie mocowane do obra- - Trzymając za uchwyt (1) przykręcić ręcznie bianego elementu. nakrętkę mocującą w kierunku zgodnym z ruchem Należy unikać...
  • Seite 110 (kombinacja tarczy szlifierskiej i ściernicy się LEKKO. Przeciążenie urządzenia. Pracować tnącej) w dalszym ciągu ze zmniejszonym obciążeniem. 4.1 = szczotka obwodowa - Wyłączanie zabezpieczające Metabo S-auto- 4.2 = szczotka garnkowa matic: Urządzenie zostało WYŁĄCZONE 5.1 = ściernica lamelkowa samoczynnie. Przy zbyt wysokiej prędkości 5.2 = talerz szlifierski do arkuszy szlifierskich...
  • Seite 111 W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się = maks. dopuszczalna grubość max,4 zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są szczotek talerzowych podane na stronie www.metabo.com. = gwint wrzeciona = długość wrzeciona szlifierskiego Uszkodzony przewód zasilający wolno wymienić...
  • Seite 112 POLSKI Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej = nieoznaczoność Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć wartość 80 dB(A). Nosić ochraniacze słuchu!
  • Seite 113 μπορούν να προκαλέσουν επικίνδυνες καταστάσεις και τραυματισμούς. Οι γωνιακοί λειαντήρες επίπεδης κεφαλής με γ) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι κατάλληλοι για για μια λειτουργία, για την οποία δεν έχει τρόχισμα/λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, εργα- ρητά κατασκευαστεί και προβλέπεται από...
  • Seite 114 ΕΛΛΗΝΙΚΆ τον μέγιστο αριθμό στροφών. Τα χαλασμένα ιζ) Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που εξαρτήματα σπάνε συνήθως σε αυτό το διάστημα απαιτούν ρευστά ψυκτικά μέσα. Η χρήση δοκιμής. νερού ή άλλων υγρών ψυκτικών μέσων μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία. θ) Φοράτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
  • Seite 115 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el εξαρτήματα προκαλούν συχνά ανάκρουση και Άλλες ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας απώλεια του ελέγχου. για την εργασία με τον τροχό κοπής: α) Αποφεύγετε το μπλοκάρισμα του δίσκου Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για κοπής ή την πολύ υψηλή δύναμη πίεσης. Μην τις εργασίες τροχίσματος και κοπής: εκτελείτε...
  • Seite 116 ΕΛΛΗΝΙΚΆ τραυματισμούς καθώς και μάγκωμα, μπορούν να επεξεργασίας πρέπει να υποστηρίζονται σχιστούν ή να οδηγήσουν σε ανάκρουση. επαρκώς. Όταν χρησιμοποιούνται εξαρτήματα με Ιδιαίτερες υποδείξεις ασφαλείας για σπείρωμα, δεν επιτρέπεται να ακουμπά η άκρη τις εργασίες με συρματόβουρτσες: του άξονα τον πάτο της τρύπας του εξαρτήματος α) Προσέξτε, ότι...
  • Seite 117 αποστολή των μπαταριών ιόντων λιθίου προσέξτε τους τρέχοντες ισχύοντες κανονισμούς. Χρησιμοποιείτε ένα κατάλληλο σύστημα Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την αναρρόφησης σκόνης. εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Τηρείτε τους κανονισμούς για τη χρήση και τη είναι διαθέσιμη στη Metabo. σύνδεση της συσκευής αναρρόφησης.
  • Seite 118 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Τοποθέτηση: εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή Τοποθετήστε το φίλτρο σκόνης (17), όπως κατάσταση και δεν διαρρέει υγρό. Για την φαίνεται. αποστολή της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Aφαίρεση: αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. Σηκώστε...
  • Seite 119 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Προορίζεται για εργασίες με δίσκους ξεχονδρί- Όταν το εξάρτημα στην περιοχή σύσφιξης είναι σματος, δίσκους λείανσης με φυλλαράκια, διαμα- πιο χοντρό από 6 mm, δεν επιτρέπεται να χρησι- ντόδισκους κοπής. μοποιείται το παξιμάδι σύσφιγξης (χωρίς εργα- λείο)! Χρησιμοποιήστε μετά το παξιμάδι σύσφιγξης Βλέπε...
  • Seite 120 Υποδείξεις εργασίας ΛΙΓΟ. Το εργαλείο υπερφορτώνεται. Συνεχίστε την εργασία με μειωμένο φορτίο. Τρόχισμα και λείανση με γυαλόχαρτο: - Απενεργοποίηση ασφαλείας Metabo S- Πιέζετε το εργαλείο ελαφρά και κινείτε το πάνω automatic: Το εργαλείο ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ- στην επιφάνεια πέρα-δώθε, για να μη ζεσταθεί...
  • Seite 121 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από Όταν τοποθετηθεί μπαταρία που δεν ανήκει στο ηλεκτροτεχνίτες! CAS (Cordless Alliance System), δεν ξεκινά το Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη εργαλείο. επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- Η ένδειξη ηλεκτρονικού σήματος (12) στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις...
  • Seite 122 μηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και τικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες στον αντιπρό- τις φάσεις μικρού φορτίου. Με βάση τις αντί- σωπο της Metabo! στοιχες προσαρμοσμένες τιμές εκτίμησης καθο- Μην πετάτε τις μπαταρίες στο νερό. ρίστε μέτρα προστασίας για το χρήστη, π.χ. οργα- Πριν...
  • Seite 123 Egy ilyen átszerelés 2. Rendeltetésszerű használat kontrollvesztéshez és súlyos testi sérüléshez vezethet. A laposfejű sarokcsiszolók eredeti Metabo alkatré- d) Ne használjon olyan betétszerszámot, szek használata esetén alkalmasak fémek, beton, melyet a gyártó nem speciálisan ehhez az kőzet és más hasonló...
  • Seite 124 MAGYAR védőkesztyűt vagy speciális védőkötényt, Ha pl. a csiszolótárcsa beakad a munkadarabba vagy leblokkol, a csiszolótárcsának a melyek védenek a munkadarabról vagy a csiszolóeszközről lepattanó kis részecskéktől. munkadarabba merülő pereme beakadhat, aminek A szemet védeni kell a különböző alkalmazások következtében kitörhet egy darab a során keletkező...
  • Seite 125 MAGYAR hu c) A védőburkolatot biztonságosan kell esetben a tárcsa megakadhat, kiugorhat a munkadarabból, vagy visszacsapódást okozhat. felszerelni az elektromos kéziszerszámra, és a maximális biztonság érdekében úgy kell e) A lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat beállítani, hogy a csiszolószerszám lehető támassza alá annak érdekében, hogy legkisebb része legyen szabadon a kezelő...
  • Seite 126 MAGYAR Ne nyúljon a forgó betétszerszámhoz! A megfelelő védőburkolat alkalmazása: A nem megfelelő védőburkolat kontrollvesztéshez és súlyos sérülésekhez vezethet. Példák a nem Ne használjon 10 mm nagyobb szegmensrésekkel megfelelő alkalmazásra: ellátott szegmentált gyémánt darabolótárcsát. Csak - egy A-típusú védőburkolat oldalcsiszolásnál való negatív szegmensvágószögek megengedettek.
  • Seite 127 Levétel: szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott A porszűrőt (17) a felső éleinél csekély mértékben csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. emelje meg és lefelé vegye le. Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz Elfordítható...
  • Seite 128 MAGYAR Először nyomja meg a reteszelő gombot (19), 7. A csiszolótárcsa felhelyezése lenyomott állapotban forgassa el a gép hátsó részét. A forgatás közben engedje fel a gombot. A Minden átszerelés előtt: vegye ki az akkuegy- reteszelésnek egy hallható "kattanással" be kell séget gépből / húzza ki a hálózati csatlakozót kattannia.
  • Seite 129 MAGYAR hu Lásd az D ábrát a 2. oldalon Bekapcsolás: a tolókapcsolót (8) tolja előre. A tartós bekapcsoláshoz ezután nyomja le - A) Vékony csiszolótárcsák esetén: mindaddig, amíg az bekattan. A szorítóanya (20) gyűrűs része nézzen felfelé, Kikapcsolás: A tolókapcsoló (8) hátsó végét hogy a vékony csiszolótárcsát biztonságosan nyomja le és engedje el.
  • Seite 130 újra beindulás elleni védelem. csak speciális, eredeti Metabo hálózati csatlakozó Kapcsolja ki, majd újra be a készüléket. vezetékre lehet kicserélni, amely a Metabo Service Ha az akkuegységet bekapcsolt gépnél helyezi be, -nél szerezhető be. a gép nem indul el.
  • Seite 131 Az akkuegységet ne dobja a háztartási hulladékba! ilyen munkadaraboknál megfelelő intézkedésekkel, Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott mint pl. nehéz, flexibilis csillapító lapok akkuegységet a Metabo kereskedőknek! felhelyezésével, a lehetőségeknek megfelelően Az akkuegységet ne dobja vízbe! meg kell akadályozni a zajkibocsátást. A Működtesse a készüléket az akkuegység teljes...
  • Seite 132 Цей електроінструмент не призначений для полірування. Використання Кутові шліфувальні машині з плоским корпусом електроінструмента не за призначенням може редуктора з оригінальним приладдям Metabo призвести до пошкоджень та травм. призначені для шліфування, шліфування паперовою шліфувальною шкуркою, обробки c) Заборонено використовувати...
  • Seite 133 УКРАЇНСЬКА uk пошкоджень, або візьміть непошкоджену p) Не використовуйте електроінструмент поблизу займистих матеріалів. Іскри можуть насадку. Після перевірки та встановлення інструментальної насадки увімкніть спричинити займання цих матеріалів. Інструмент на хвилину на максимальні q) Не використовуйте інструментальні оберти, в цей час користувач та інші люди насадки, які...
  • Seite 134 УКРАЇНСЬКА сегментований алмазний відрізний круг з відсутності необхідного захисту, та як наслідок до тяжких травм. відстанню між сегментами понад 10 мм, а також пилкове полотно з зубцями. Такі інструментальні насадки часто спричинюють Додаткові вказівки з техніки безпеки віддачу та втрату контролю. при...
  • Seite 135 УКРАЇНСЬКА uk застрягання, розриву шліфувального листа та повинен торкатися перфорованої основи віддачі. абразивного інструмента. Переконайтеся, що різьба інструментальної насадки має достатню довжину для кріплення до шпинделя. Різьба Особливі вказівки з техніки безпеки інструментальної насадки повинна співпадати з при виконанні робіт з дротяними різьбою...
  • Seite 136 потрапляє в довкілля. зверніться за інформацією до своєї Використовуйте відповідні пристрої для транспортної компанії. Сертифіковану упаковку видалення пилу. Дотримуйтеся правил можна придбати в Metabo. експлуатації та підключення пристрою для Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо видалення пилу. корпус не пошкоджений та немає витоку...
  • Seite 137 УКРАЇНСЬКА uk 4 Шпиндель натиснутому стані поверніть задню частину електроінструменту. Під час повертання 5 Кнопка фіксації шпинделя відпустіть кнопку. Фіксатор повинен заскочити 6 Захисний кожух з чутним «клацанням». 7 Додаткова рукоятка / додаткова вібропоглинаюча рукоятка Акумуляторний блок 8 Перемикач Перед використанням зарядіть акумуляторний 9 Рукоятка...
  • Seite 138 УКРАЇНСЬКА Вказівка: для відкручування надто міцно 7. Встановлення затягнутої затискної гайки (2) можна шліфувального диска використовувати ключ під два отвори. Перед усіма роботами з переоснащення Затягнення/відкручування затискної вийміть акумуляторний блок з інструмента гайки / відключіть мережевий штекер з розетки. Затягнення затискної гайки (20): Інструмент...
  • Seite 139 Вимкнення: відпустіть натискний перемикач обертання ЗЛЕГКА зменшується. Машина (11). перевантажена. Продовжуйте роботу зі зменшеними навантаженням. Вказівки щодо виконання робіт - Захисне відключення Metabo S-automatic: інструмент ВИМКНУВСЯ самостійно. При Стандартне шліфування і шліфування занадто швидкому наростанні струму (це наждачним папером: відбувається, наприклад, при раптовому...
  • Seite 140 = макс. допустима товщина max,2 електрики! інструментальної насадки в області Для ремонту електроінструмента Metabo затиску при використанні звертайтесь до регіонального представництва швидкозатискної гайки Quick (2) Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. = обдирний/відрізний диск: max,3 макс. допустима товщина інструментальної насадки...
  • Seite 141 УКРАЇНСЬКА uk = макс. допустима товщина = рівень звукової потужності max,4 тарілчастих щіток = коефіцієнт похибки = різьба шпинделя Під час роботи рівень шуму може перевищувати = довжина шліфувального шпинделя 80 дБ(A). = частота обертання на холостому Працювати в засобах захисту органів ході...
  • Seite 144 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...