Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATMOS Scope Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Scope:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanweisung
ATMOS Scope
Deutsch
GA1DE.150259.0
1
2022-03 Index 03

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATMOS Scope

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung ATMOS Scope Deutsch GA1DE.150259.0 2022-03 Index 03...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Kombination mit anderen Geräten ...............19 Gerät vorbereiten ....................20 Montage und Erstinstallation ................20 3.5.1 Notwendige Zusatzgeräte ..................20 3.5.2 Installation der ATMOS Capture Suite Basic ............21 3.5.3 Installation des ATMOS Scope mittels ATMOS Capture Suite Basic ....21 Prüfungen ........................21 3.6.1 Prüfung der Glasoberflächen ................22 3.6.2 Durchführung des Dichtigkeitstests..............22...
  • Seite 3 Bedienung ....................... 25 Gebrauch/Betrieb ....................25 4.1.1 Einschalten und Einstellen des Systems ............25 4.1.2 Funktion der Bedientasten mit der ATMOS Capture Suite ......26 Aufbereitung ....................27 Sicherheitshinweise zur Aufbereitung ..............27 5.1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ................27 5.1.2 Gefahren für Anwender, Patienten und Dritte ..........28 5.1.3...
  • Seite 4: Einleitung

    Diese Gebrauchsanweisung enthält wichtige Hinweise, wie Sie Ihr Produkt sicher, sachgerecht und eff ektiv betreiben. Die Anleitung dient zum An- und Einlernen von Bedienpersonen und ist auch als Nachschlagewerk gedacht. Nachdruck, auch auszugsweise, ist nur mit schriftlicher Genehmigung von ATMOS erlaubt. Die Gebrauchsanweisung muss stets in Produktnähe verfügbar sein. Pfl ege, wiederkehrende Prüfungen, regelmäßige Reinigung und fachge- rechte Anwendung sind unerlässlich. Sie gewährleisten die Betriebssi- cherheit und Einsatzfähigkeit des Produkts.
  • Seite 5 Das Produkt entspricht allen anwendbaren Anforderungen der Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoff e in Elektro- und Elektronikgeräten („RoHS“). Die Konformitätserklärungen und unsere AGBs fi nden Sie im Internet unter www.atmosmed.com . Das Qualitätsmanagementsystem, das bei ATMOS angewendet wird, ist nach der internationalen Norm EN ISO 13485 zertifi ziert. Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Produkte: • ATMOS Scope 507.7000.0 •...
  • Seite 6: Erklärung Der Bildzeichen Und Symbole

    Erklärung der Bildzeichen und Symbole In der Gebrauchsanweisung GEFAHR Warnung vor einer Gefahr, die Sie unmittelbar tötet oder schwer verletzt. Beachten Sie die notwendigen Maßnahmen. WARNUNG Warnung vor einer Gefahr, die Sie töten oder schwer verletzen kann. Beachten Sie die notwendigen Maßnahmen. VORSICHT Warnung vor einer Gefahr, die Sie leicht verletzen kann. Beachten Sie die notwen- digen Maßnahmen.
  • Seite 7: Auf Gerät Und Typenschild

    Hinweis auf mögliche Sachschäden, die verursacht werden können. Nützliche Informationen zum Umgang mit dem Gerät. & Handlungsauff orderung. Gehen Sie Schritt für Schritt vor. » Ergebnis einer Handlung. In diese Richtung bewegen, stecken. Einrasten lassen, festen Sitz prüfen. click Auf Gerät und Typenschild Gebrauchsanweisung befolgen (blau) Dieses Produkt entspricht den einschlägigen Anforderungen der EU-Rechtsverordnungen.
  • Seite 8 Herstellungsdatum Land der Herstellung: Deutschland Seriennummer Artikelnummer IP68 Schutzgrad Gerät der Schutzklasse II Kein Hausmüll Anwendungsteil Typ BF Medizinprodukt Dieses Produkt entspricht den einschlägigen Anforderungen der eurasischen Wirtschaftsunion. Einleitung...
  • Seite 9: Zweckbestimmung

    Zweckbestimmung Name: ATMOS Scope Hauptfunktion: Zum kurzzeitigen, endoskopischen Einsatz in natürlichen Körperöffnungen zur Darstellung der dort vorhandenen Strukturen. Vorgesehene Verwen- Für die endoskopische Untersuchung am Menschen. dung: Vorgesehene Anwender Ärzte und medizinisches Fachpersonal, die im Umgang / Benutzerprofil: mit Endoskopen ausgebildet sind. Vorgesehene Patienten- Patienten aller Altersgruppen ohne Einschränkung, bei zielgruppe: denen die Endoskopie generell indiziert ist.
  • Seite 10 Anwendungsdauer: Vorübergehend (< 60 min.) Anwendungsumgebung: Ambulante medizinische Einrichtungen, z.B. HNO-Pra- xen, Krankenhausambulanzen, MVZ Kriterien zur Patienten- Keine auswahl: Indikationen: Notwendigkeit der visuellen Inspektion der Anatomie in bestimmten Organen. Medizinische Kontrain- Nicht intakte Schleimhaut im Bereich der Anwendungs- dikation: organe. Weitere Kontraindika- Keine tion:...
  • Seite 11: Funktion

    • Mechanik zur Steuerung der Abwinklung Dank optimierter Videovoreinstellungen erübrigen sich Kameraeinstellung und Weißabgleich. Lieferumfang Das ATMOS Scope wurde vor dem Versand einer eingehenden Funktionsprüfung unterzogen und sorgfältig verpackt. Bitte vergleichen Sie dennoch sofort nach Erhalt den Inhalt der Sendung auf Vollständigkeit (siehe Lieferschein). Bezeichnung ATMOS Scope 507.7000.0...
  • Seite 12 Set beinhaltet: • Endoskop • Dichtigkeitstester • Adapter für Dichtigkeitstest • Aufsatz für Druckausgleich inkl. Hinweisschild für Druckaus- gleich • Infektionsschutz-Rücksendebeutel • ATMOS Capture Suite Basic ATMOS Scope iPrime 507.7060.0 Set beinhaltet: • Endoskop • Dichtigkeitstester • Adapter für Dichtigkeitstest •...
  • Seite 13: Transport Und Lagerung

    Transport und Lagerung Transportieren Sie das Produkt nur in einem Versandkarton, der gepolstert ist und ausreichend Schutz bietet. Falls Sie Transportschäden feststellen: Dokumentieren und melden Sie Transportschäden. Senden Sie das Gerät an ATMOS (siehe Kapitel „6.2 Gerät einsenden“ auf Seite 42). Einleitung...
  • Seite 14 Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung: • Temperatur -30...+50 °C • Luftfeuchte ohne Kondensation 5...90 % • Luftdruck 700...1060 hPa Bitte beachten Sie die Hinweise zum Druckausgleich (Adapter aufschrauben). & Einleitung...
  • Seite 15: Hinweise Zu Ihrer Sicherheit

    Hinweise zu Ihrer Sicherheit Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig, bevor Sie das Produkt verwenden. Allgemeine Sicherheitshinweise Verwenden Sie nur Zubehör und Optionen, die ausdrücklich für die Kombination mit dem Produkt geeignet sind und welche die Leistungs- und Sicherheitsanforderungen erfüllen.
  • Seite 16 Personen durchführen. • Verändern Sie das Gerät nicht ohne die Erlaubnis des Herstellers. • Bei längerem Gebrauch des ATMOS Scopes kann sich die distale Endoskopspitze auf bis zu 53,5 °C erwärmen. • Der Patient darf sich nicht unbeaufsichtigt beim Gerät aufhalten.
  • Seite 17: Geräteschäden Vermeiden

    Tragen Sie stets Einmal-Handschuhe, wenn Sie das Produkt verwenden. • Reinigen und desinfizieren Sie gemäß dieser Gebrauchsanweisung (siehe Kapitel „5 Aufbereitung“ auf Seite 27). Geräteschäden vermeiden Ungeeignete mechanische Beanspruchung. Das USB-Kabel und der Distalschlauch des ATMOS Scopes können beschädigt werden. • Achten Sie darauf, dass sowohl das USB-Kabel als auch der Distalschlauch nicht gequetscht, zusammengedrückt, verknotet oder abgeklemmt werden. •...
  • Seite 18: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    Aufstellung und Inbetriebnahme Geräteübersicht Aufstellung und Inbetriebnahme...
  • Seite 19: Dichtigkeitstester Und Schlauch

    507.7030.0 und Adapter für Dichtigkeitstester auf Schlauch REF 507.7024.0) Adapter für Dichtigkeitstester auf Schlauch REF 507.7024.0 Kombination mit anderen Geräten Nur qualifi zierte Personen dürfen medizinische elektrische Systeme errichten. Der Ersteller eines medizinischen elektrischen Systems ist dafür verantwortlich, dass Leistung, Sicherheit, technische Daten und Verwendungszweck des ATMOS Scope nicht beeinträchtigt werden. Aufstellung und Inbetriebnahme...
  • Seite 20: Gerät Vorbereiten

    • Achten Sie insbesondere auf die Hinweise zu Patientenumgebung und Ableit- strömen. Gerät vorbereiten Verletzungsgefahr und Infektionsgefahr durch Produktionsrückstände. Bereiten Sie das Produkt vor der ersten Anwendung gemäß der Gebrauchsan- weisung auf. Überprüfung der Dichtigkeit des ATMOS Scope gemäß Gebrauchsanweisung „3.6.2 Durchführung des Dichtigkeitstests“ auf Seite 22. Vor Gebrauch sollte das Live-Bild überprüft werden. Montage und Erstinstallation 3.5.1 Notwendige Zusatzgeräte Bitte verwenden Sie einen PC oder ein äquivalentes System (gemäß IEC 60950-1 bzw.
  • Seite 21: Installation Der Atmos Capture Suite Basic

    3.5.3 Installation des ATMOS Scope mittels ATMOS Capture Suite Basic Starten Sie die Software. Öffnen Sie die Einstellungen. Wählen Sie das ATMOS Scope als Quelle aus. Schließen Sie die Software. Starten Sie Ihren Computer neu. Die Installation ist abgeschlossen. Prüfungen Das Endoskopbild muss bei entsprechender Arbeitsdistanz scharf, hell und klar sein.
  • Seite 22: Prüfung Der Glasoberflächen

    Folgende Prüfschritte vor der Aufbereitung und unmittelbar vor Einsatz des Gerätes durchführen: 3.6.1 Prüfung der Glasoberflächen • Visuelle Kontrolle der Glasoberflächen. Die Flächen müssen sauber und glatt sein. • Werden bei genannter Prüfung Beeinträchtigungen festgestellt, Hinweise zur Ursache und deren Behebung im Kapitel „7 Fehler beheben“ auf Seite 45 beachten.
  • Seite 23: Überprüfung Des Abwinklungsmechanismus

    Entriegeln und entfernen Sie den Adapter für den Dichtigkeitstest durch Drücken & und Drehen um 90°. Der Dichtigkeitstest ist vor jedem Gebrauch, jeder Reinigung, Desinfektion und & Sterilisation oder sonstigen Eintauchverfahren zwingend notwendig. Der Dichtigkeitstester darf nicht ins Wasser gelegt und nur durch Wischdesinfek- &...
  • Seite 24: Patientengefährdung

    VORSICHT • Etwaige Einschränkungen der Abwinklungsmöglichkeiten können einen Defekt des Endoskops anzeigen. Um in diesem Fall größere Schäden am Endoskop zu vermeiden, Endoskop nur bei absolut leichtgängiger Abwinklung einsetzen. VORSICHT Patientengefährdung Gefährdung des Patienten durch den Einsatz von Produkten mit scharfkantigen oder anderweitig gefährlichen Oberfl ächenbeschädigungen. • Diese Produkte nicht mehr verwenden. VORSICHT Produktbeschädigung Produkt mit beschädigtem Kamerachip (z.
  • Seite 25: Bedienung

    Bedienung Gebrauch/Betrieb • Das System mit größter Sorgfalt behandeln, da es empfindliche optische, mechanische und elektronische Komponenten enthält. • Das distale Ende niemals an harte Oberflächen anstoßen. • ATMOS Scope nicht anstoßen oder fallen lassen, vor Schlägen und Stößen schützen. • Den Einführ- und Distalschlauch nicht biegen, knicken, ziehen oder quetschen. Die Außenummantelung sowie innen liegende Komponenten können beschädigt werden. • Die Spitze des Distalschlauchs bzw. das Frontglas nie gegen einen Widerstand bewegen. Die Spitze enthält Komponenten, die bei falscher Anwendung verkrat- zen oder brechen können.
  • Seite 26: Funktion Der Bedientasten Mit Der Atmos Capture Suite

    4.1.2 Funktion der Bedientasten mit der ATMOS Capture Suite Bei Nutzung der Software ATMOS Capture Suite Basic ist die obere Taste mit "Foto auslösen" und die untere Taste mit "Video Start/Stop" belegt. Bei der ATMOS Capture Suite HD können die beiden Tasten am Handgriff eingestellt werden. Standardmäßig ist im Foto-Modus der Programme auf der oberen Taste „Foto auslösen“ und auf der unteren Taste „Wechsel zur Video-Funktion“ hinterlegt.
  • Seite 27: Aufbereitung

    Aufbereitung Sicherheitshinweise zur Aufbereitung 5.1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Wir empfehlen Ihnen, grundsätzlich alle Wartungs- und Austauschvorgänge schrift- lich zu dokumentieren. Ob die erforderlichen Ergebnisse der Reinigung und Desinfektion erreicht werden, liegt in der Verantwortung des Anwenders. Üblicherweise sind Validierung und Routineüberwachung des Verfahrens notwendig. Die Aufbereitung dürfen nur Personen durchführen, die entsprechende Sachkennt- nisse besitzen. Für die genannten Maßnahmen muss die Person über die notwendi- gen Vorrichtungen verfügen.
  • Seite 28: Gefahren Für Anwender, Patienten Und Dritte

    5.1.2 Gefahren für Anwender, Patienten und Dritte Infektionsgefahr durch ungeeignete Hilfsmittel Tödliche Krankheiten können übertragen werden. • Tragen Sie immer Ihre persönliche Schutzausrüstung. Die Schutzausrüstung besteht für alle Schritte, bei denen die Produktbestandteile noch kontaminiert sind, aus Schutzhandschuhen, Schutzkleidung, Schutzbrille und Mund- und Nasenschutz.
  • Seite 29 • Beachten Sie die zugehörigen Gebrauchsanweisungen aller verwendeten Hilfsmittel und Geräte. Ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmittel Das Produkt kann beschädigt werden. Verwenden Sie sowohl für das ATMOS Scope als auch für alle Zubehörteile keine Prozesschemikalien, die folgende Inhaltsstoffe beinhalten: • Chloramide • Phenolderivate Falsche Reinigung und Desinfektion Korrosion durch Feuchtigkeit.
  • Seite 30: Weitere Reinigungshinweise

    5.1.4 Weitere Reinigungshinweise Leichte Verschmutzungen wie Fingerabdrücke auf dem Frontglas können die Bildqua- lität beeinträchtigen. Nach der Benutzung können Sie das ATMOS Scope durch Lagerung auf einem weichen Tuch und durch Abdecken vor Staub schützen. Aufbereitung vorbereiten und beenden Vor der Aufbereitung Stecken Sie vor der Reinigung die Verschlusskappe auf den USB-Stecker.
  • Seite 31: Nach Der Aufbereitung

    Nach der Aufbereitung Führen Sie eine Funktionskontrolle durch: Führen Sie eine visuelle Prüfung des gesamten ATMOS Scopes auf sichtbare Schäden durch. Entfernen Sie den Aufsatz für den Druckausgleich und die Verschlusskappe des USB-Steckers. Überprüfen Sie vor Gebrauch, dass keine Feuchtigkeit auf der Steckverbindung des USB-Steckers ist.
  • Seite 32: Flächen Aufbereiten

    Flächen aufbereiten 5.3.1 Übersicht Fläche Bemerkung ATMOS Scope mit USB-Kabel und USB-Stecker-Kappe 5.3.2 Prozesschemikalien auswählen Für folgende Reinigungs- und Desinfektionsmittel wurden für das ATMOS Scope Materialverträglichkeitstest durchgeführt. Bitte beachten Sie die Anweisungen des Reinigungs- und Desinfektionsmittelherstellers, insbesondere die Angaben zu Aufbereitung...
  • Seite 33 Konzentrationen, Temperatur, Gebrauchsdauer und Einwirkzeit sowie Schutzmaß- nahmen. Mittel (Hersteller) Wirkstoffe in 100 g (soweit vom Hersteller veröffentlicht oder freigegeben) Reinigungsmittel – Manuelle Aufbereitung MetriSponge, Metrex Wasser und ungefährliche Inhaltsstoffe 30-60 % Gebrauchsfertig Propylenglykol 10-30 % Nichtionische Tenside 10-20 % Duftöl 5-10 % Proteinase-Subtilisin 0,1-1 % Octamethylcyclotetrasiloxan <0,2 % Prolystica, Steris Alkohole, C9-11, ethoxyliertes Tensid 5 % Flüssiges Konzentrat...
  • Seite 34 Desinfektionsmittel – Manuelle Aufbereitung Metricide 28, Metrix Wasser und ungefährliche Inhaltsstoffe Flüssiges Konzentrat Glutaraldehyde Revital OX Resert, Steris 2-Furancarbonsäure 2-3 Flüssiges Konzentrat Wasserstoffperoxid 1-2 Kaliumhydroxid 0,405 Phosphorsäure 0,4 1-Hydroxyethan-1, 1-diphosphonsäure 0,3 Cidex OPA, ASP Phthalaldehyd Gebrauchsfertig Gigasept FF, Schülke 93,9 g Reaktionsprodukt aus DMO-THF, Ethanol und Wasser Flüssiges Konzentrat &...
  • Seite 35 Intercept, Cantel Quartäre Ammoniumverbindungen, Flüssiges Konzentrat Benzyl-C12-18-alkyl-dimethyl-, Chloride 1-5 % D-Glucopyranose, oligomer, Decyl-/Octylglucoside 0,72-1,44 % Intercept plus, Cantel Trinatriumphosphat 5-10 % Flüssiges Konzentrat Phosphorsäure, Trikaliumsalz 5-10 % Propylenglykol 10 % Isaclean DTPA (Diethylen-Triamino-Pentoazetylsäure 0,07 g Flüssiges Konzentrat Desinfektionsmittel – Maschinelle Aufbereitung neodisher®...
  • Seite 36: Manuelle Reinigung Und Desinfektion

    • weiches Tuch • Liegend in der Lösung, Einführschlauch mit weichem Tuch • weiche Nylonbürste 1 min. reinigen und Handgriff des ATMOS Scopes mit weicher Reinigungsbürste so lange reinigen, bis auf der Oberfläche keine (Bürstenlänge: 35 mm Rückstände zu erkennen sind.
  • Seite 37: Maschinelle Reinigung Und Desinfektion

    • Bewegen Sie den Abwinklungshebel mindestens 5 Mal in jede • 5 Mal bewegen Richtung so weit wie möglich. Desinfektion Desinfektion: Das ATMOS Scope vollständig in die Desinfektionsmittellösung • Temp.: mindestens 20–25 °C, Cidex OPA, eintauchen. Trinkwasser • 12 min Schlussspülung:...
  • Seite 38 Reinigung und Desinfektion darf 65 °C / 149 °F nicht überschreiten. • Endoskop gemäß den Angaben des Maschinenherstellers in einem mit Silikon- matten ausgekleideten Reinigungskorb im Reinigungs- und Desinfektionsgerät für Endoskope positionieren und leicht fixieren. • Schlauch des RDG-E für den Dichtigkeitstest an Druckausgleichsventil 2 des ATMOS Scopes Handgriffs anschließen und ggf. Adapter verwenden. Der Nachweis der für das Produkt erforderlichen Reinigungs- und Desinfizierbarkeit wurde unter Verwendung des Reinigungs- und Desinfektionsgerätes für flexible Endoskope von Belimed Typ WD 430 mit dem Rack Endoscopy 2 level erbracht. Aufbereitung...
  • Seite 39 Achten Sie dabei besonders auf Spalten und verdeckte Härte: Weich) Flächen. Maschinelle Reinigung und Desinfektion: • Legen Sie das ATMOS Scope auf die Silikonnoppenmatte • Vorspülen: 3 min und fixieren Sie den Schlauch an mindestens 2 Punkten. • Entwässern • Wählen Sie zur Reinigung und Desinfektion ein geeignetes •...
  • Seite 40: Sterilisation

    Temperatur von kaltem Trinkwasser: 10–25 °C und von kaltem deionisiertem Wasser: 10–25 °C. Kontrollieren und Pflegen: • Überprüfen Sie den Erfolg der Aufbereitung mit einer geeigneten Lichtlupe. Das ATMOS Scope muss frei von Partikeln und organischem Material sein. 5.3.5 Sterilisation Produkt nicht autoklavieren.
  • Seite 41 Schrauben Sie nach der Sterilisation den Aufsatz für Druckausgleich wieder ab. Materialverträglichkeitsfreigaben existieren für: Niedertemperatur-Plasma-Sterilisation (NTP) • STERRAD® 100NX (Advanced Sterilization Products) • Steris V-Pro (Steris Company) Aufbereitung...
  • Seite 42: Wartung Und Service

    Wartung, Reparaturen und wiederkehrende Prüfungen dürfen nur Personen durchführen, die entsprechende Sachkenntnisse besitzen und mit dem Produkt vertraut sind. Für die genannten Maßnahmen muss die Person über die notwendigen Prüfvorrichtungen und Original-Ersatzteile verfügen. ATMOS empfiehlt: Beauftragen Sie einen autorisierten ATMOS-Servicepartner. So können Sie sicher sein, dass Reparaturen und Prüfungen fachgerecht durchgeführt werden, Original-Ersatzteile verwendet werden und Gewährleistungsansprüche erhalten bleiben.
  • Seite 43: Garantie

    Legen Sie das Formular QD 434 „Warenreklamation / Rücklieferschein“ mit dem zugehörigen Dekontaminationsnachweis in eine Versandtasche. Kleben Sie die Versandtasche außen auf die Verpackung. Senden Sie das Produkt an ATMOS oder Ihren Händler. Garantie Der Hersteller gewährt 24 Monate Garantie auf die Funktion des Produktes. Die Gültigkeitsdauer dieser Garantie ist beschränkt auf Ansprüche, die innerhalb der genannten Garantiefrist nach Rechnungsdatum unverzüglich schriftlich ggf.
  • Seite 44 Alle Garantieansprüche gehen verloren, wenn der Anwender selbst oder ein nicht autorisierter Reparaturbetrieb Reparaturen oder Änderungen am Produkt vornimmt. Für den Fall, dass ein Produkt gewartet werden muss, gilt Gleiches für Wartungen, die nicht ausdrücklich zugelassen sind. Haftungsansprüche, die sich aus unsachgemäßem Gebrauch oder der Kombination mit anderen Geräten oder Zubehör ergeben, können nicht geltend gemacht werden. Wartung und Service...
  • Seite 45: Fehler Beheben

    Fehler beheben Fehlersymptom Mögliche Ursache Abhilfe Bild trüb Glasflächen ver- Glasflächen reinigen gemäß schmutzt Kapitel „5.3 Flächen aufbereiten“ auf Seite 32 Undichtes, defektes ATMOS Scope zur Reparatur einsenden Linsensystem Bild zu dunkel, zu Glasflächen ver- Beläge entfernen gemäß Kapitel geringe Ausleuchtung schmutzt „5.3 Flächen aufbereiten“ auf Seite 32; Wasserqualität überprüfen Hartnäckige Beläge...
  • Seite 46 Fehlersymptom Mögliche Ursache Abhilfe Korrosion, Fleckenbil- Unzureichende Reini- Nachreinigen ggf. gründlich dung, Verfärbungen gung (z. B. verbliebe- Abreiben ne Eiweißreste) Ungenügendes Auf ausreichendes Spülen zwi- Spülen des Endos- schen den Aufbereitungsphasen kops zwischen den achten Aufbereitungsphasen (insbesondere vor der Sterilisation) Verunreinigte, zu Desinfektions- und Reinigungslö- häufig verwendete sungen regelmäßig erneuern...
  • Seite 47 Mögliche Ursache Abhilfe Undichtheit Dichtigkeitstester Verbindungen zwischen Aufsatz falsch angeschlossen für Druckausgleich, Schlauch des Dichtigkeitstesters und Dichtig- keitstester prüfen Einführschlauch ATMOS Scope zur Reparatur defekt einsenden Verschlusskappe nicht Verschlusskappe fest auf Stecker auf Stecker schieben Abwinklungshebel Spitzenmechanik ATMOS Scope zur Reparatur schwergängig,...
  • Seite 48 Mögliche Ursache Abhilfe Schlechte Farbwieder- Monitor nicht richtig Monitoreinstellungen prüfen gabe eingestellt Farbige Streifen im ATMOS Scope ist ATMOS Scope zur Reparatur Bild defekt einsenden ATMOS Scope wird USB-Port hat sich USB-Port über die Energieop- von PC nicht erkannt ausgeschaltet...
  • Seite 49: Zubehör

    Zubehör Zubehör ATMOS Capture Suite HD Lizenz Dongle 700.0047.0 ATMOS Controller für die Visualisierung 507.6200.0 ATMOS Medical Monitor 21,5“ Touch 507.3128.0 Zubehör...
  • Seite 50: Entsorgung

    Entsorgen Sie das Produkt nicht über den Hausmüll. Das Produkt beinhaltet keine Gefahrengüter. Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt. In Deutschland: Senden Sie das Produkt in der Originalverpa- ckung an ATMOS oder Ihren zuständigen Fachhändler zurück. Diese werden das Produkt fachgerecht entsorgen. In anderen Ländern: Entsorgen Sie das Produkt fachgerecht und gemäß den länderspezifischen Gesetzen und Vorschriften.
  • Seite 51: Technische Daten

    Technische Daten Spannung 5V⎓ (USB 2.0) Stromaufnahme max. 0,73A (USB 2.0; 5 V⎓) Leistungsaufnahme max. 3,65W Sonstige Stromquellen keine Betriebsart Dauerbetrieb Schutzleiterwiderstand Erdableitstrom Gehäuseableitstrom Patientenableitstrom Umgebungsbedingungen Transport/ Lagerung • Temperatur -30...+50 °C • Luftfeuchte ohne Kondensation 5...90 % • Luftdruck 700...1060 hPa Umgebungsbedingungen Betrieb •...
  • Seite 52 • Luftfeuchte ohne Kondensation 20...80 % • Luftdruck 700...1060 hPa Max. Betriebshöhe 3000m (NN) Verschmutzungsgrad Überspannungskategorie Abmessungen H x B x T 189 x 445 x 40 mm Abmessung des Distalschlauchs Länge 300 mm; Ø 3,9 mm Gewicht 0,4 kg Wiederkehrende Prüfungen Befolgen Sie die Vorgaben zu den einzelnen Komponenten Schutzklasse (EN 60601-1) Klassifizierung Anwendungsteil...
  • Seite 53: Hinweise Zur Emv

    • Umgebung in professionellen Einrichtungen des Gesundheitswesens wie Arzt- praxen, Kliniken oder Erste-Hilfe-Einrichtungen sowie OP-Sälen und außerhalb des HF-geschirmten Raums eines Magnetresonanzbildgebungs-Systems. Der Kunde oder der Anwender des ATMOS Scopes muss sicherstellen, dass das Gerät in einer vorgeschriebenen Umgebung betrieben wird. Leitlinien und Herstellererklärung – wesentliche Leistungsmerkmale Beachten Sie diesbezüglich die Technischen Daten in dieser Anleitung.
  • Seite 54: Leitlinien Und Herstellererklärung - Warnhinweise

    Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (z. B. Funkgeräte, Antennenkabel) sollten nicht in einem geringeren Abstand von 30 cm* zu den vom Hersteller bezeichneten Teilen oder Leitungen des ATMOS Scopes verwendet werden. Die Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen. *Bei höheren Störfestigkeits-Prüfpegeln darf der Abstand verringert werden.
  • Seite 55: 12 Notizen

    12 Notizen Notizen...
  • Seite 56 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch / Deutschland Tel.: +49 7653 689-0 info@atmosmed.de www.atmosmed.com...

Inhaltsverzeichnis