Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MSA 160 C Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSA 160 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MSA 160 C, 200 C
2 - 31
2 - 31
2 - 31
2 - 31
2 - 31
Gebrauchsanleitung
31 - 58
31 - 58
31 - 58
31 - 58
31 - 58
Instruction Manual
58 - 90
58 - 90
58 - 90
58 - 90
58 - 90
Notice d'emploi
90 - 120
90 - 120
90 - 120
90 - 120
90 - 120
Istruzioni d'uso
120 - 149
120 - 149
120 - 149
120 - 149
120 - 149
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 160 C

  • Seite 1 MSA 160 C, 200 C 2 - 31 2 - 31 2 - 31 2 - 31 2 - 31 Gebrauchsanleitung 31 - 58 31 - 58 31 - 58 31 - 58 31 - 58 Instruction Manual 58 - 90...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    GEFAHR Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Flügelmutter Die Flügelmutter befestigt den Kettenradde‐ Motorsäge und Akku ckel an der Motorsäge. 11 Vorderer Handschutz Der vordere Handschutz schützt die linke Hand vor Kontakt mit der Sägekette, dient zum Einlegen der Kettenbremse und löst bei einem Rückschlag die Kettenbremse automa‐...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ warm oder zu kalt. dung 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht Die Motorsäge STIHL MSA 160 C oder die eine Störung. Motorsäge MSA 200 C dienen zum Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen von Bäumen Länge einer Führungsschiene, die ver‐...
  • Seite 5: Bekleidung Und Ausstattung

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls die Motorsäge oder der Akku an eine ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu andere Person weitergegeben wird: tragen. Gebrauchsanleitung mitgeben. ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende tragen. Anforderungen erfüllt: ■...
  • Seite 6: Sicherheitsgerechter Zustand

    4.5.2 Akku – Die Sägekette ist richtig gespannt. WARNUNG – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ist angebaut. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ – Das Zubehör ist richtig angebaut. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen –...
  • Seite 7 ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: destnuttiefe ist: Führungsschiene ersetzen. Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. und Seife abwaschen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: Fachhändler aufsuchen. Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich 4.6.3 Sägekette...
  • Seite 8 ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. seite entastet wird, kann der Baum nicht mehr ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch durch Äste am Boden gestützt werden. Wäh‐...
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch 4.7.3 Fällen verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. WARNUNG ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsä‐ gen. ■ Ungeübte Personen können die Gefahren ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐ durchsägen. nen schwer verletzt oder getötet werden und ►...
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Krallenanschlag richtig ansetzen. ► Mit Vollgas sägen. 4.8.3 Rückstoß Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ ■ säge in Richtung des Benutzers hochge‐...
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    4 Sicherheitshinweise deutsch ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder 4.10.2 Akku einem Netz so sichern, dass sie nicht WARNUNG umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht 4.9.2 Akku erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ WARNUNG nen schwer verletzt werden.
  • Seite 12: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    ► Bedienungselemente prüfen, 10.5. ► Kettenschmierung prüfen, 10.6. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsäge zusammen‐ bauen Führungsschiene und Säge‐ ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene kette anbauen und abbauen legen, dass die Pfeile auf den Verbindungs‐...
  • Seite 13: Sägekette Spannen

    Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ gen und Akku herausnehmen. fende Sägekette. ► Griff der Flügelmutter aufklappen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl ► Flügelmutter so lange gegen den Uhrzeiger‐ oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes sinn drehen, bis der Kettenraddeckel abge‐...
  • Seite 14: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ► Öltank-Verschluss abnehmen. ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten ► Sägeketten-Haftöl so einfüllen, dass kein und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Sägeketten-Haftöl verschüttet wird und der Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ Öltank nicht bis zum Rand gefüllt wird.
  • Seite 15: Kettenbremse Lösen

    Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse verriegelt. einlegen, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku herausnehmen Die Motorsäge ist defekt. ► Motorsäge auf eine ebene Fläche stellen. 10 Motorsäge und Akku prü‐...
  • Seite 16: Führungsschiene Prüfen

    10 Motorsäge und Akku prüfen ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre Prüflehre prüfen. muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm ►...
  • Seite 17: Bedienungselemente Prüfen

    ► Falls die Sägekette von Hand über die Füh‐ rungsschiene gezogen werden kann: Motor‐ ► Drucktaste am Akku drücken. säge nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Die LEDs leuchten oder blinken. händler aufsuchen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Die Kettenbremse ist defekt.
  • Seite 18: Grundlagen Zum Fällschnitt

    deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Am Ende des Schnitts das Gewicht der Motor‐ – Falls die Rückweiche (B) an einem Hang ist, säge auffangen. muss die Rückweiche (B) parallel zum Hang sein. 11.3 Entasten 11.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten ►...
  • Seite 19: Fallkerb Einsägen

    11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 11.4.4 Fallkerb einsägen ► Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze Der Fallkerb bestimmt die Richtung, in die der und mit Vollgas ansetzen. Baum fällt. Länderspezifische Vorgaben zur ► Einsägen, bis die Führungsschiene in doppel‐ Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten wer‐...
  • Seite 20: Normalbaum Mit Großem Stammdurchmesser Fällen

    deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh‐ ren und so weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor‐ men.
  • Seite 21: Vorhänger Mit Großem Stammdurchmesser Fällen

    12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Warnruf abgeben. ► Warnruf abgeben. ► Halteband mit gestreckten Armen von außen ► Halteband mit gestreckten Armen von außen und schräg oben durchtrennen. und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt. Der Baum fällt. 11.4.10 Vorhänger mit großem Stammdurch‐...
  • Seite 22: Aufbewahren

    ► Ölaustrittskanal (1), Öleintrittsbohrung (2) und 14.2 Akku aufbewahren Nut (3) mit einem Pinsel, einer weichen Bürste STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ oder STIHL Harzlöser reinigen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Sägekette mit einem Pinsel, einer weichen ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 23: Führungsschiene Entgraten

    16.2 Führungsschiene entgraten An der Außenkante der Führungsschiene kann sich ein Grat bilden. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL Führungsschienenrichter entfernen. ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 24: Störungen Beheben

    ► Akku einsetzen. ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐ ten rot.
  • Seite 25: Technische Daten

    – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild 19.1 Motorsägen STIHL – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C MSA 160 C, MSA 200 C 19.5 Schallwerte und Vibrations‐ MSA 160 C werte Zulässige Akkus: •...
  • Seite 26: Kombinationen Der Führungsschienen Und Sägeketten

    19.6 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien. 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsägen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette cke/Nutweite Umlenkstern...
  • Seite 27: Anschriften

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Bišće polje bb duktzulassung der AND‐ 88000 Mostar REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Telefon: +387 36 352560 Das Baujahr, das Herstellungsland und die Fax: +387 36 350536 Maschinennummer sind auf der Motorsäge angegeben.
  • Seite 28: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge bereich geeignet sind. Die Anwendung einer Der in den Sicherheitshinweisen verwendete für den Außenbereich geeigneten Verlänge‐ Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz‐ rungsleitung verringert das Risiko eines betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) elektrischen Schlages. oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in (ohne Netzleitung).
  • Seite 29: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und oder lange Haare können von sich bewegen‐ sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk‐ den Teilen erfasst werden. zeuge mit scharfen Schneidkanten verklem‐ men sich weniger und sind leichter zu füh‐ g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun‐...
  • Seite 30: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder durch umherfliegendes Spanmaterial und zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder zufälliges Berühren der Sägekette. Temperaturen über 130 °C (265 °F) können e) Arbeiten Sie mit der Kettensäge nicht auf eine Explosion hervorrufen.
  • Seite 31: Introduction

    Kontrolle der Kettensäge in unerwar‐ tainable and responsible handling of natural teten Situationen ermöglicht. resources. This user manual is intended to help – Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge‐ you use your STIHL product safely and in an schriebene Ersatzschienen und Sägeketten. 0458-701-9621-C...
  • Seite 32: Guide To Using This Manual

    – Safety notices and precautions for 1 Rear Hand Guard STIHL AP battery Protects operator’s right hand from contact – User manual for STIHL AL 101, 300, 500 with the chain if it comes off the bar or chargers breaks.
  • Seite 33: Safety Precautions

    The chain brake is disengaged in this direction. Intended Use 1 LED glows red. Battery too hot or too The STIHL MSA 160 C/MSA 200 C chainsaw is cold. designed for cutting wood, limbing and felling small diameter trees and maintaining garden 4 LEDs flash red.
  • Seite 34: Clothing And Equipment

    English 4 Safety Precautions – The user has received instruction from a The chainsaw is powered by a STIHL AP battery STIHL servicing dealer or other experi‐ or a STIHL AR battery. enced user before working with the If it is necessary to work on a safe raised plat‐...
  • Seite 35: Work Area And Surroundings

    4.5.2 Battery – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for WARNING this chainsaw model are fitted. ■ Bystanding people, children and animals can‐ – The accessories are correctly attached. not recognise or evaluate the dangers posed –...
  • Seite 36: Guide Bar

    ► If you have any queries: Contact your ■ The user cannot concentrate on the work in STIHL servicing dealer for assistance. certain situations. The user can lose control of the saw, stumble or fall and be seriously 4.6.4...
  • Seite 37 ► Stop work, remove the battery and contact ► Cut through large limbs on the underside of your STIHL servicing dealer for assistance. the tree only after it has been bucked. ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Seite 38: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions Reactive Forces fatal injury to people. Damage to property may occur. 4.8.1 Kickback ► Determine direction of fall so that the area in which the tree falls is clear. ► Do not allow bystanders, children or ani‐ mals within 2.5 tree lengths of the work area.
  • Seite 39 4 Safety Precautions English Transporting 4.8.2 Pull-in 4.9.1 Chainsaw WARNING ■ The saw may turn over or shift during trans‐ port. This may result in personal injuries and damage to property. ► Remove the battery. The saw is pulled away from the operator when ►...
  • Seite 40: Preparing The Saw For Operation

    Cleaning, Maintenance and ► Check the battery, 10.7. ► Recharge the battery fully as described in the Repair instruction manual for the STIHL AL 101, 300, WARNING 500 chargers. ► Clean the saw, 15.1. ■ The saw may start unintentionally if the battery ►...
  • Seite 41 6 Assembling the Saw English ► Open the handle (1) of the wing nut (2). ► Fit the guide bar with tensioning gear and saw ► Rotate the wing nut (2) counterclockwise until chain on the saw and check the following the chain sprocket cover (3) can be removed.
  • Seite 42: Tensioning The Saw Chain

    The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ perform the following steps: ing chain. ► Place the oil tank cap in the filler opening – in STIHL recommends you use a STIHL saw chain any position. oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws.
  • Seite 43: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Seite 44: Switching Off

    Checking the Guide Bar your STIHL servicing dealer. ► Switch off the chain saw, engage the chain ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing brake and remove the battery. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
  • Seite 45: Checking The Controls

    If the chain cannot be pulled along the bar by ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use hand, the chain brake is functioning. the battery and contact your STIHL servicing ► If the chain can be pulled along the bar by dealer.
  • Seite 46 English 11 Operating the Saw ► Engage the spiked bumper and use it as a ful‐ ► Observe the following points when planning crum. escape path (B): ► Guide the full width of the guide bar into the – Escape path (B) at an angle of 45° to direc‐ wood and reposition the spiked bumper as tion of fall (A).
  • Seite 47: Plunge Cutting

    11 Operating the Saw English 11.4.5 Plunge cutting E Felling cut The tree is felled with the felling cut. The fell‐ Plunge cutting is a technique required for felling. ing cut is 1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the bottom of the felling notch.
  • Seite 48 English 11 Operating the Saw ► Shout a warning. ► Hold the saw horizontally and swing it into the felling cut as far as possible. ► Enlarge felling cut in direction of hinge. ► Enlarge felling cut in direction of stabilizing strap.
  • Seite 49: After Finishing Work

    12 After Finishing Work English ► Shout a warning. ► With arms outstretched, cut through the hold‐ ing strap from outside at a downward angle. The tree falls. 12 After Finishing Work 12.1 After Finishing Work ► Switch off the chain saw, engage the chain brake and remove the battery.
  • Seite 50: Storing

    ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► Clean the electrical contacts in the battery bar dressing tool. compartment with a paintbrush or soft brush.
  • Seite 51: Troubleshooting

    ► File down the depth gauges with a flat file so ► Wear work gloves made of durable mate‐ that they are level with the STIHL filing gauge rial. and parallel to the service mark. The STIHL fil‐...
  • Seite 52: Specifications

    Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Seite 53: Noise And Vibration Data

    EN 60745-2-13: 95 dB(A) – Vibration level a measured according to EN 60745-2-13 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Nose spro‐ Number of...
  • Seite 54: Disposal

    D-71336 Waiblingen – Category: Cordless chainsaw Germany – Manufacturer's brand: STIHL – Model: MSA 160 C, Serial identification: 1250 declare under our sole responsibility that – Model: MSA 200 C, Serial identification: 1251 – Category: Cordless chainsaw – Manufacturer's brand: STIHL conforms to the specifications of Directives –...
  • Seite 55: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Seite 56 English 25 General Power Tool Safety Warnings c) Prevent unintentional starting. Ensure the parts, breakage of parts and any other condi‐ switch is in the off-position before connecting tion that may affect the power tool’s opera‐ to power source and/or battery pack, picking tion.
  • Seite 57: Chain Saw Safety Warnings

    25 General Power Tool Safety Warnings English temperature range specified in the instruc‐ g) When cutting a limb that is under tension be tions. Charging improperly or at tempera‐ alert for spring back. When the tension in the tures outside the specified range may dam‐ wood fibers is released the spring loaded age the battery and increase the risk of fire.
  • Seite 58: Préface

    La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 59: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte 1 Protège-main arrière DANGER Le protège-main arrière protège la main...
  • Seite 60: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité Ce symbole repère le réservoir à huile de 11 Protège-main avant chaîne adhésive. Le protège-main avant protège la main gau‐ che contre le risque de contact avec la chaîne Dans ce sens, on engage le frein de et sert à...
  • Seite 61: Utilisation Conforme À La Destination Prévue

    être capable d'utiliser correc‐ La tronçonneuse STIHL MSA 160 C et la tron‐ tement la tronçonneuse et la batterie et çonneuse MSA 200 C conviennent pour le de travailler avec cet équipement. Si sciage du bois et pour l'ébranchage et l'abattage...
  • Seite 62: Aire De Travail Et Voisinage

    ► STIHL recommande de porter une visière matériels peuvent survenir. protégeant le visage. ► Veiller à ce que d'autres personnes, des ►...
  • Seite 63: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    : ne pas travailler avec la tronçon‐ ► Ne pas soumettre la batterie à une pression neuse. élevée. ► Monter des accessoires d'origine STIHL ► Ne pas exposer la batterie à des micro- destinés à cette tronçonneuse. ondes.
  • Seite 64 ■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie semaine. endommagée. Si le liquide entre en contact ► Au moindre doute : consulter un revendeur avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être spécialisé STIHL. irrités. ► Éviter tout contact avec le liquide. 4.6.3 Chaîne ►...
  • Seite 65 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ 4.7.2 Ébranchage sulter un revendeur spécialisé STIHL. AVERTISSEMENT ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐ duire des vibrations. ■ Si l'on coupe en premier les branches du côté...
  • Seite 66: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.7.3 Abattage ► Enlever les obstacles qui se trouvent sur l'aire de travail et sur le chemin de repli. AVERTISSEMENT ■ Si la charnière, la patte de sécurité ou la patte de retenue est entaillée ou coupée trop tôt, il ■...
  • Seite 67 4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT ► Tenir fermement la tronçonneuse à deux mains. ► Travailler comme décrit dans la présente Notice d'emploi. ► Mener le guide-chaîne dans la fente de coupe en le maintenant bien droit. ► Appliquer correctement la griffe contre le bois.
  • Seite 68: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le 4.10.2 Batterie guide-chaîne de telle sorte qu'il recouvre AVERTISSEMENT intégralement le guide-chaîne. ► Assurer la tronçonneuse avec des sangles ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et ou un filet, de telle sorte qu'elle ne risque évaluer les dangers de la batterie.
  • Seite 69: Préparatifs Avant L'utilisation De La Tronçon- Neuse

    4.6.4. ► Contrôler la batterie, 10.7. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ► Nettoyer la tronçonneuse, 15.1. ► Monter le guide-chaîne et la chaîne, 6.1.1. ► Tendre la chaîne, 6.2.
  • Seite 70: Tension De La Chaîne

    français 6 Assemblage de la tronçonneuse ► Appliquer le couvercle de pignon contre la tronçonneuse de telle sorte qu'il affleure avec la tronçonneuse. ► Si le couvercle de pignon n'affleure pas avec la tronçonneuse : faire tourner la roue dentée de tension et appliquer à...
  • Seite 71: Ravitaillement En Huile De Chaîne Adhésive

    ► S'il n'est pas possible d'enlever le bouchon du STIHL recommande d'utiliser une huile de réservoir à huile en tirant vers le haut : rabat‐ chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ tre l'étrier du bouchon du réservoir à huile. sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐...
  • Seite 72: Serrage Et Desserrage Du Frein De Chaîne

    7 Serrage et desserrage du frein de chaîne ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. Serrage et desserrage du frein de chaîne...
  • Seite 73: Arrêt De La Tronçonneuse

    (1) à l'aide d'un gabarit d'affûtage ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la STIHL (2). Le gabarit d'affûtage STIHL doit cote a = 0,5 mm : ne pas utiliser la tronçon‐ convenir pour le pas de la chaîne.
  • Seite 74: Contrôle Du Frein De Chaîne

    ► Desserrer le frein de chaîne. lisé STIHL. ► Appuyer sur le bouton de verrouillage et le ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier maintenir enfoncé. l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. ► Enfoncer la gâchette de commande et la Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour...
  • Seite 75: Travail Avec La Tronçonneuse

    11 Travail avec la tronçonneuse français 11 Travail avec la tronçon‐ 11.3 Élagage neuse 11.1 Prise en mains et utilisation de la tronçonneuse ► Mettre la tronçonneuse en appui sur le tronc. ► Accélérer à fond et, en décrivant un mouve‐ ment de levier, pousser le guide-chaîne contre la branche.
  • Seite 76 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Prévoir les chemins de repli (B) de telle sorte moins 3 cm), par rapport au plancher de l'en‐ que les conditions suivantes soient remplies : taille d'abattage. – Le chemin de repli (B) est orienté sous un F Patte de sécurité...
  • Seite 77 11 Travail avec la tronçonneuse français ► Si le bois est sain et à longues fibres : scier des entailles dans l'aubier en veillant à respec‐ ter les conditions suivantes : – Les entailles dans l'aubier sont identiques des deux côtés. –...
  • Seite 78 français 11 Travail avec la tronçonneuse ► Introduire un coin. Choisir un coin approprié ► Introduire un coin. Choisir un coin approprié selon le diamètre du tronc et la largeur de la selon le diamètre du tronc et la largeur de la coupe d'abattage.
  • Seite 79: Après Le Travail

    12 Après le travail français ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras ► En agissant depuis l'extérieur, avec les bras tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tendus, couper la patte de retenue en exécu‐ tant une coupe oblique par le haut. tant une coupe oblique par le haut.
  • Seite 80: Rangement

    La batterie est soumise aux exigences applica‐ ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec bles au transport de marchandises dangereuses. un chiffon humide ou avec un produit STIHL La batterie est classée dans la catégorie dissolvant la résine.
  • Seite 81: Ébavurage Du Guide-Chaîne

    STIHL. bien entraîné. 17 Réparation Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage 17.1 Réparation de la tronçonneuse des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition et de la batterie à...
  • Seite 82: Dépannage

    Notice d'emploi à la mise en mar‐ verte. insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. che. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Engager le frein de chaîne et retirer la mée de cou‐...
  • Seite 83: Caractéristiques Techniques

    La profondeur de rainure minimale dépend du 19.1 Tronçonneuses STIHL pas du guide-chaîne. MSA 160 C, MSA 200 C – 1/4" P : 4 mm MSA 160 C 19.4 Batterie STIHL AP Batteries autorisées : – Technologie de batterie : lithium-ion •...
  • Seite 84: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    L'exposi‐ tion aux vibrations réelle ne peut être quantifiée 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçon‐ neuse 20.1 Tronçonneuses STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Jauge (épais‐ Long‐ Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne...
  • Seite 85: Déclaration De Conformité Ue

    24 Déclaration de conformité – Genre de produit : tronçonneuse à batterie UKCA – Marque de fabrique : STIHL – Type : MSA 160 C, numéro d'identification de 24.1 Tronçonneuses STIHL série : 1250 MSA 160 C, MSA 200 C –...
  • Seite 86: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Éviter le contact physique avec des surfaces IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de mot.
  • Seite 87: Sécurité Des Personnes

    25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé exclusivement pour la fonction prévue. Ne avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ tionnement.
  • Seite 88: Service Après-Vente

    français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ troportatif par mégarde. ques d'incendie. d) Garder les outils électroportatifs non utilisés c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de hors de la portée des enfants.
  • Seite 89 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français 25.8 Consignes de sécurité applica‐ g) En sciant une branche qui se trouve sous contrainte, il faut s'attendre à ce qu'elle se bles aux scies à chaîne / tron‐ détende en faisant ressort. Lorsque les ten‐ çonneuses sions exercées sur les fibres du bois sont libérées, la branche sous contrainte peut...
  • Seite 90 Le istruzioni per l'uso La L'utilisation de guide-chaînes ou de chaînes aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in de rechange qui ne conviennent pas peut modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Seite 91: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    ► Oltre alle presenti istruzioni per l'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR – Istruzioni per l'uso della "borsa per cintura AP con cavo di collegamento“ – Avvertenze di sicurezza della batteria STIHL AP –...
  • Seite 92 italiano 4 Avvertenze di sicurezza In questa direzione viene inserito il freno 10 Dado ad alette catena. Il dado ad alette fissa il coperchio del roc‐ In questa direzione viene sbloccato il freno chetto catena alla motosega. catena. 11 Scudo anteriore di protezione mano 1 LED si accende con luce rossa fissa.
  • Seite 93: Impiego Secondo La Destinazione

    Se l'utente ha limitazioni fisiche, sensoriali e intellet‐ La motosega STIHL MSA 160 C o la motosega tuali, potrà lavorare soltanto sotto la sor‐ MSA 200 C servono per tagliare legno e sramare veglianza o dietro la guida di una per‐...
  • Seite 94: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ I componenti elettrici della motosega possono ► Se durante il lavoro è presente il rischio di caduta di oggetti: indos‐ generare scintille. Le scintille possono provo‐ sare un elmetto protettivo. care incendi ed esplosioni in ambienti facil‐ mente infiammabili o esplosivi.
  • Seite 95: Catena Della Sega

    In questo caso, la catena della – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ sega rischia di sporgere dalla spranga di siti per questa motosega. guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o –...
  • Seite 96 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ■ Se non ci sono persone a portata di voce al di rivolgersi ad un rivenditore STIHL. fuori dell’area di lavoro, in caso di emergenza ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
  • Seite 97 4 Avvertenze di sicurezza italiano siste il rischio di gravi lesioni o di morte oppure 4.7.3 Abbattimento di provocare danni materiali. AVVERTENZA ► Non lavorare in ambienti facilmente infiam‐ mabili. ■ Le persone inesperte potrebbero non riuscire ■ Se viene rilasciata la leva di comando, la a valutare i rischi durante l'abbattimento.
  • Seite 98: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA troppo presto, la direzione di caduta potrebbe non essere più mantenuta oppure l'albero potrebbe cadere troppo presto. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o mortali e danni materiali. ► Non intagliare né troncare la cerniera. ►...
  • Seite 99 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Lavorare esattamente come descritto sulle 4.9.2 Batteria presenti istruzioni per l'uso. AVVERTENZA ► Guidare nel taglio la spranga di guida con una traiettoria dritta. ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni ►...
  • Seite 100: Preparare La Motosega Per L'esercizio

    10.7. ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabat‐ ► Applicare il freno catena. teria STIHL AL 101, 300, 500. ■ I detergenti taglienti, la pulizia con un getto ► Pulire la motosega, 15.1. d'acqua o oggetti appuntiti possono danneg‐...
  • Seite 101 6 Assemblaggio della motosega italiano ► Spegnere la motosega, inserire il freno della catena ed estrarre la batteria. ► Posizionare la spranga di guida con disco ten‐ ditore e la catena della sega sulla motosega di ► Aprire l’impugnatura (1) del dado ad alette (2). modo che siano soddisfatte le seguenti condi‐...
  • Seite 102: Messa In Tensione Della Catena

    ► Girare il disco tenditore in senso orario fino STIHL raccomanda di utilizzare un olio per all’arresto. catene STIHL o un altro olio per catene per La catena della sega è allentata. motoseghe approvato. ► Togliere la spranga di guida e la catena della ►...
  • Seite 103: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. ► Premere la batteria (1) fino al riscontro nel Inserire e sbloccare il freno vano batteria (2).
  • Seite 104: Accendere E Spegnere La Motosega

    Inserire il freno catena, togliere la batteria e STIHL. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Sostituire la spranga di guida in presenza di La motosega è difettosa. una delle seguenti condizioni: 10 Controllo di motosega e –...
  • Seite 105: Controllo Del Freno Catena

    ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità ► Tentare di premere la leva di comando senza (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro premere il pulsante di arresto. per lima STIHL deve essere adatto al passo ►...
  • Seite 106: Controllare La Batteria

    ► Se continua a non essere visibile olio per catene sulla superficie chiara: non usare la motosega e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La lubrificazione della catena è difet‐ tosa. ► Applicare l'artiglio e usarlo come punto di rota‐ 10.7 Controllare la batteria zione.
  • Seite 107 11 Lavorare con la motosega italiano E Taglio di abbattimento Con il taglio di abbattimento viene segato il tronco. Il taglio di abbattimento è a 1/10 del diametro del tronco (almeno 3 cm) al di sopra della base della tacca di abbattimento. F Fascia di sicurezza La fascia di sicurezza sostiene l’albero e lo protegge dalla caduta anticipata.
  • Seite 108 italiano 11 Lavorare con la motosega ► Se il legno è sano e a fibra lunga: eseguire i tagli dell'alburno in modo tale da soddisfare le seguenti condizioni: – I tagli dell'alburno sono uguali su entrambi i lati. – I tagli dell'alburno sono alla stessa altezza del fondo della tacca.
  • Seite 109 11 Lavorare con la motosega italiano ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di ► Applicare il cuneo di abbattimento. Il cuneo di abbattimento deve essere di dimensioni adatte abbattimento deve essere di dimensioni adatte al diametro del tronco e alla larghezza del al diametro del tronco e alla larghezza del taglio di abbattimento.
  • Seite 110: Dopo Il Lavoro

    12 Dopo il lavoro zione 38.3. 12.1 Dopo il lavoro Le regole di trasporto sono riportate in ► Spegnere la motosega, inserire il freno della www.stihl.com/safety-data-sheets. catena ed estrarre la batteria. ► Se la motosega è bagnata: Lasciare asciugare la motosega. 0458-701-9621-C...
  • Seite 111 14.2 Conservazione della batteria ► Pulire la catena della sega con un pennello, una spazzola morbida o un antiresina STIHL. STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Montaggio della spranga di guida e della un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % catena della sega.
  • Seite 112: Affilatura Della Catena

    ■ i denti della catena della sega sono affilati. piatta di modo che siano a filo con il calibro L’utente può tagliarsi. per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il ► Indossare guanti di lavoro in materiale resi‐ calibro per lima STIHL deve essere adatto al stente.
  • Seite 113: Led Con Luce Rossa Lampeggiante

    La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, cizio della moto‐ completamente come descritto sulle istruzioni per l'uso sega è troppo carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Seite 114: Dati Tecnici

    19 Dati tecnici – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la conservazione: da - 10 °C a + 50 °C 19.1 Motoseghe STIHL MSA 160 C, 19.5 Valori acustici e vibratori MSA 200 C Il valore K per il livello di pressione acustica è di MSA 160 C 2 dB(A).
  • Seite 115: Ricambi E Accessori

    20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega italiano 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Motoseghe STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Passo Spessore Lung‐ Spranga di guida Numero denti Numero mag‐...
  • Seite 116: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    – Tipo di costruzione: Motosega a batteria trici – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: MSA 160 C, identificazione di serie: 25.1 Introduzione 1250 – Modello: MSA 200 C, identificazione di serie: Questo capitolo contiene le avvertenze di sicu‐...
  • Seite 117: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o AVVERTENZA aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa elettrica. ■ Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istru‐ zioni, illustrazioni e dati tecnici di cui è corre‐ e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, dato il presente attrezzo elettrico.
  • Seite 118: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici possono essere afferrati da parti in movi‐ g) Usare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli mento. attrezzi di lavoro ecc. seguendo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni ope‐ g) Se è previsto il montaggio di dispositivi di rative e dell’attività...
  • Seite 119: Avvertenze Di Sicurezza Per Le Seghe A Catena

    25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano 25.7 Assistenza si libera la tensione nelle fibre del legno, il ramo teso può sbattere contro l’operatore e/o a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tec‐ la sega a catena può perdere il controllo. nici specializzati e solo con ricambi originali.
  • Seite 120: Voorwoord

    – Tenere saldamente la sega con entrambe le Geachte cliënt(e), mani, con il pollice e le dita che ne avvolgono Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij le impugnature. Portare il corpo e le braccia in ontwikkelen en produceren onze producten in una posizione tale da poter resistere alle forze topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 121: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    – gebruiksaanwijzing "Heuptasje AP met aan‐ sluitkabel" – Veiligheidsaanwijzingen accu STIHL AP – gebruiksaanwijzing acculaders STIHL AL 101, 300, 500 – veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data-sheets Aanduiding van de waarschu‐ wingen in de tekst GEVAAR ■...
  • Seite 122: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies In deze richting wordt de kettingrem gelost. 11 Voorste handbeschermer De voorste handbeschermer beschermt de 1 led brandt rood. De accu is te warm linkerhand tegen het contact met de zaagket‐ of te koud. ting, dient voor het inschakelen van de ket‐ tingrem en schakelt bij een terugslag de ket‐...
  • Seite 123: Gebruik Conform De Voorschriften

    Als de gebruiker lichamelijk, sensorisch of geestelijk beperkt is, mag de gebruiker slechts onder toezicht van De kettingzaag STIHL MSA 160 C of de ketting‐ of na instructie door een hiertoe verant‐ zaag STIHL MSA 200 C dient voor het zagen woordelijke of bevoegde persoon hier‐...
  • Seite 124: Werkgebied En -Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies zijn voor de gezondheid en allergische reac‐ 4.5.2 Accu ties veroorzaken. WAARSCHUWING ► Als er stof opdwarrelt of damp ontstaat: Een stofmasker dragen. ■ Niet-betrokken personen, kinderen en dieren ■ Hiertoe ongeschikte kleding kan blijven haken kunnen de gevaren van de accu niet herken‐ in hout, struikgewas en in de kettingzaag.
  • Seite 125 4 Veiligheidsinstructies Nederlands – De zaagketting is correct gespannen. ► Met een onbeschadigd zaagblad werken. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ► Als de diepte van de groef kleiner is dan de kettingzaag is gemonteerd. minimale groefdiepte: zaagblad vervangen.
  • Seite 126 ■ Als er zich buiten het werkgebied geen perso‐ nemen en contact opnemen met een nen binnen gehoorafstand bevinden, kan er in STIHL dealer. geval van nood geen hulp worden geboden. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen ► Waarborgen dat er zich buiten het werkge‐...
  • Seite 127 4 Veiligheidsinstructies Nederlands WAARSCHUWING ► De gebruiker moet beschikken over rele‐ vante kennis van kaptechnieken en erva‐ ring met kapwerkzaamheden. ► Als er onduidelijkheden zijn: een ervaren expert raadplegen voor ondersteuning en voor het bepalen van de geschikte veltech‐ niek. ■...
  • Seite 128: In Het Hout Trekken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als de ronddraaiende zaagketting met het ► Houd de kettingzaag met beide handen bovenste kwart gedeelte van het zaagblad vast. contact maakt met een harde velspie en snel ► Houd het lichaam buiten het verlengde wordt afgeremd, kan terugslag ontstaan. Per‐ zwenkbereik van de kettingzaag.
  • Seite 129 4 Veiligheidsinstructies Nederlands 4.8.3 Terugstoot invloeden van buitenaf wordt blootgesteld, kan de accu worden beschadigd en kan er materi‐ ele schade ontstaan. ► Een beschadigde accu niet vervoeren. ► De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking vervoeren. ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of verschuiven.
  • Seite 130: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► Accu controleren/testen, 10.7. ► De accu volledig laden, zoals in de handlei‐ ding van de acculader ► Kettingrem inschakelen. STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ■ Agressieve reinigingsmiddelen, het reinigen ► Kettingzaag reinigen, 15.1. met een waterstraal of puntige voorwerpen ►...
  • Seite 131: Zaagketting Spannen

    6 Motorzaag completeren Nederlands ► Vleugelmoer (2) zo lang linksom draaien tot – De kop van de bout (3) valt in het sleufgat het kettingtandwieldeksel (3) kan worden weg‐ van het zaagblad (6). genomen. ► Kettingtandwieldeksel (3) verwijderen. ► Kettingrem lossen. ►...
  • Seite 132: Zaagkettingolie Bijvullen

    De zaagkettingolie zorgt voor de smering en de worden losgetrokken. koeling van de ronddraaiende zaagketting. ► Als de olietankdop niet naar boven kan wor‐ STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een den losgetrokken: de beugel van de olietank‐ andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ dop inklappen.
  • Seite 133: Kettingrem Inschakelen En Lossen

    ► Opnieuw proberen de olietank te sluiten. ► Als de olietank nog steeds niet kan worden gesloten: niet met de kettingzaag werken en contact opnemen met een STIHL dealer. De kettingzaag verkeert niet in de veilige staat. Kettingrem inschakelen en lossen ►...
  • Seite 134: Kettingzaag Uitschakelen

    10 Kettingzaag en accu con‐ – De groef van het zaagblad is versmald of verbreed. troleren ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ 10.1 Kettingtandwiel controleren ler. ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inscha‐...
  • Seite 135: Kettingrem Controleren

    STIHL dealer. pen. De kettingzaag is defect. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken 10.6 Kettingsmering controleren wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. ► Accu aanbrengen. ► Kettingrem lossen. 10.4 Kettingrem controleren ►...
  • Seite 136 Nederlands 11 Met de motorzaag werken ► De kettingzaag zo met de linkerhand op de draagbeugel en de rechterhand op het vlak (1) van de bedieningshandgreep vasthouden en bedienen, dat de duim van de linkerhand om de draagbeugel en de duim van de rechter‐ hand om de bedieningshandgreep valt.
  • Seite 137 11 Met de motorzaag werken Nederlands ► Als de stam grote, gezonde worteluitlopers ► De valkerfdakzaagsnede onder een hoek van heeft: de worteluitlopers eerst loodrecht en 45° ten opzichte van de horizontale valkerfzool vervolgens horizontaal inzagen en vervolgens inzagen. verwijderen. 11.4.3 Basisbeginselen voor de velsnede 1/10...
  • Seite 138 Nederlands 11 Met de motorzaag werken Er wordt onderscheid gemaakt tussen de ver‐ schillende ontwikkelingen van deze omstandig‐ heden. In deze handleiding worden slechts 2 ontwikkelingen beschreven. ► Velwig aanbrengen. De velwig moet bij de stamdiameter en de breedte van de velsnede passen.
  • Seite 139 11 Met de motorzaag werken Nederlands ► De borglijst met uitgestrekte armen van bui‐ tenaf en schuin van boven doorzagen. De boom valt. 11.4.10 Overhangende boom met grote stam‐ diameter vellen Een overhangende boom wordt geveld door mid‐ del van een velsnede met borglijst. Deze vel‐ snede moet worden uitgevoerd als de stamdia‐...
  • Seite 140: Na De Werkzaamheden

    14.2 Accu opslaan schuiven dat deze het gehele zaagblad afdekt. ► Accu reinigen. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) 13 Vervoeren op te slaan. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voor‐...
  • Seite 141: Zaagblad En Zaagketting Reinigen

    16 Onderhoud Nederlands 15.2 Zaagblad en zaagketting reini‐ ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ ler. ► Kettingzaag uitschakelen, kettingrem inscha‐ kelen en accu eruit nemen. 16.3 Zaagketting slijpen ►...
  • Seite 142: Repareren

    STIHL dealer. vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het ► Als de accu defect of beschadigd is: de accu STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtage‐ vervangen. markering. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting.
  • Seite 143: Technische Gegevens

    ► De accu volledig laden, zoals in de de kettingzaag is dig geladen. gebruiksaanwijzing van de acculader te kort. STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ ven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. Bij het zaagge‐...
  • Seite 144: Geluids- En Trillingswaarden

    Informatie met betrekking tot het voldoen aan het 60745-2-13: REACH-voorschrift is onder www.stihl.com/reach • Bedieningshandgreep: 3,9 m/s² weergegeven. 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Kettingzagen STIHL MSA 160 C, MSA 200 C Steek Dikte aand‐ Lengte Zaagblad Aantal tan‐ Aantal aand‐...
  • Seite 145: Eu-Conformiteitsverklaring

    – Constructie: Accukettingzaag – merk: STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Type: MSA 160 C, serie-identificatie: 1250 Badstraße 115 – Type: MSA 200 C, serie-identificatie: 1251 D-71336 Waiblingen voldoet aan de betreffende bepalingen van de...
  • Seite 146: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Een rommelig of onverlicht werkge‐ bied kan leiden tot ongevallen. De technische documentatie wordt bij ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. b) Niet met elektrisch gereedschap werken in een omgeving waar explosiegevaar bestaat Het productiejaar, het productieland en het en waarin zich brandbare vloeistoffen, gas‐...
  • Seite 147: Veiligheid Van Personen

    25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands Als werken met elektrisch gereedschap in den aangesloten en correct worden gebruikt. een vochtige omgeving onvermijdelijk is, Het gebruik van een stofafzuiginrichting maak dan gebruik van een aardlekschake‐ beperkt het gevaar door stof. laar.
  • Seite 148: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, wissel‐ ratuurbereik kan de accu beschadigen en gereedschap enz. volgens deze instructies kans op brand verhogen. gebruiken. Hierbij op de arbeidsomstandig‐ 25.7 Service heden en de uit te voeren werkzaamheden letten.
  • Seite 149: Oorzaak En Voorkomen Van Een Terugslag

    25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands Let altijd op een veilige houding en gebruik phopingen of tijdens onderhoudswerkzaam‐ de kettingzaag alleen als u stevig op een sta‐ heden kan ernstig letsel veroorzaken. biele en veilige ondergrond staat. Een 25.9 Oorzaak en voorkomen van gladde ondergrond en een instabiel draag‐...
  • Seite 150 Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-701-9621-C...
  • Seite 151 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-701-9621-C...
  • Seite 152 *04587019621C* 0458-701-9621-C...

Diese Anleitung auch für:

Msa 200 c

Inhaltsverzeichnis