Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MSA 300.0 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSA 300.0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MSA 300.0, 300.0 C
2 - 33
2 - 33
2 - 33
2 - 33
2 - 33
2 - 33
2 - 33
2 - 33
2 - 33
2 - 33
2 - 33
2 - 33
2 - 33
2 - 33
Gebrauchsanleitung
33 - 61
33 - 61
33 - 61
33 - 61
33 - 61
33 - 61
33 - 61
33 - 61
33 - 61
33 - 61
33 - 61
33 - 61
33 - 61
33 - 61
Instruction Manual
61 - 93
61 - 93
61 - 93
61 - 93
61 - 93
61 - 93
61 - 93
61 - 93
61 - 93
61 - 93
61 - 93
61 - 93
61 - 93
61 - 93
Manual de instrucciones
93 - 121
93 - 121
93 - 121
93 - 121
93 - 121
93 - 121
93 - 121
93 - 121
93 - 121
93 - 121
93 - 121
93 - 121
93 - 121
93 - 121
Skötselanvisning
121 - 151
121 - 151
121 - 151
121 - 151
121 - 151
121 - 151
121 - 151
121 - 151
121 - 151
121 - 151
121 - 151
121 - 151
121 - 151
121 - 151
Käyttöohje
151 - 179
151 - 179
151 - 179
151 - 179
151 - 179
151 - 179
151 - 179
151 - 179
151 - 179
151 - 179
151 - 179
151 - 179
151 - 179
151 - 179
Betjeningsvejledning
179 - 208
179 - 208
179 - 208
179 - 208
179 - 208
179 - 208
179 - 208
179 - 208
179 - 208
179 - 208
179 - 208
179 - 208
179 - 208
179 - 208
Bruksanvisning
208 - 238
208 - 238
208 - 238
208 - 238
208 - 238
208 - 238
208 - 238
208 - 238
208 - 238
208 - 238
208 - 238
208 - 238
208 - 238
208 - 238
Návod k použití
238 - 269
238 - 269
238 - 269
238 - 269
238 - 269
238 - 269
238 - 269
238 - 269
238 - 269
238 - 269
238 - 269
238 - 269
238 - 269
238 - 269
Használati utasítás
269 - 301
269 - 301
269 - 301
269 - 301
269 - 301
269 - 301
269 - 301
269 - 301
269 - 301
269 - 301
269 - 301
269 - 301
269 - 301
269 - 301
Instruções de serviço
301 - 335
301 - 335
301 - 335
301 - 335
301 - 335
301 - 335
301 - 335
301 - 335
301 - 335
301 - 335
301 - 335
301 - 335
301 - 335
301 - 335
Инструкция по эксплуатации
335 - 366
335 - 366
335 - 366
335 - 366
335 - 366
335 - 366
335 - 366
335 - 366
335 - 366
335 - 366
335 - 366
335 - 366
335 - 366
335 - 366
Instrukcja użytkowania
367 - 402
367 - 402
367 - 402
367 - 402
367 - 402
367 - 402
367 - 402
367 - 402
367 - 402
367 - 402
367 - 402
367 - 402
367 - 402
367 - 402
Ръководство за употреба
402 - 434
402 - 434
402 - 434
402 - 434
402 - 434
402 - 434
402 - 434
402 - 434
402 - 434
402 - 434
402 - 434
402 - 434
402 - 434
402 - 434
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 300.0

  • Seite 1 MSA 300.0, 300.0 C 2 - 33 2 - 33 2 - 33 2 - 33 2 - 33 2 - 33 2 - 33 2 - 33 2 - 33 2 - 33 2 - 33 2 - 33...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können Liebe Kundin, lieber Kunde, schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere WARNUNG Produkte in Spitzenqualität entsprechend der ■...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 8 Kettenraddeckel Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab Motorsäge und Akku und befestigt die Führungsschiene an der Motorsäge. 9 Muttern Die Muttern befestigen den Kettenraddeckel an der Motorsäge. 10 Kettenschutz Der Kettenschutz schützt vor Kontakt mit der Sägekette.
  • Seite 4: Ausstattungsmerkmal

    25 LED „TEMPERATUR“ stufen einzustellen. Die LED zeigt an, ob die Motorsäge zu warm ist. 26 LED „KETTENBREMSE“ Den Luftfilter mit STIHL Spezialreiniger Die LED zeigt an, ob die Kettenbremse einge‐ oder Reinigungsmittel reinigen und mit Wasser abwaschen. legt ist.
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch dung und geistig fähig, die Motorsäge und den Akku zu bedienen und damit zu Die Motorsäge STIHL MSA 300.0, 300.0 C dient arbeiten. Falls der Benutzer körperlich, zum Sägen von Holz, zum Entasten und Fällen sensorisch oder geistig eingeschränkt von Bäumen mit einem kleinen bis mittleren...
  • Seite 6: Bekleidung Und Ausstattung

    Kennzeichnung der und Tiere können schwer verletzt werden im Handel erhältlich. und Sachschaden kann entstehen. ► STIHL empfiehlt, einen Gesichtsschutz zu ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere tragen. aus dem Arbeitsbereich fernhalten. ► Ein langärmliges, eng anliegendes Oberteil ►...
  • Seite 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    ► Akku im Temperaturbereich zwi‐ schen ‑ 10 °C und + 50 °C einsetzen nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. und aufbewahren. ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ säge anbauen. ► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen. ► Führungsschiene und Sägekette so anbauen, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐...
  • Seite 8 Sägen ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐ ten. WARNUNG ► Sägekette richtig schärfen. ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Personen in Rufweite sind, kann im Notfall Fachhändler aufsuchen. keine Hilfe geleistet werden. 4.6.4 Akku ►...
  • Seite 9 ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter‐ ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und seite entastet wird, kann der Baum nicht mehr einen STIHL Fachhändler aufsuchen. durch Äste am Boden gestützt werden. Wäh‐ ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch rend der Arbeit kann sich der Baum bewegen.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte ■ Wenn der Baum fällt, kann er am Stamm bre‐ chen oder in Richtung Benutzer zurückschla‐ 4.8.1 Rückschlag gen. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ► Einen Fluchtweg seitlich hinter dem Baum planen. ► Rückwärts auf dem Fluchtweg gehen und den fallenden Baum beobachten.
  • Seite 11 4 Sicherheitshinweise deutsch 4.8.2 Hineinziehen ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Mit Vollgas sägen. Transportieren 4.9.1 Motorsäge WARNUNG ■ Während des Transports kann die Motorsäge Wenn mit der Unterseite der Führungsschiene umkippen oder sich bewegen.
  • Seite 12: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht oder repariert werden müssen: Einen erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. nen schwer verletzt werden. ► Führungsschiene und Sägekette so warten ► Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐...
  • Seite 13: Motorsäge Zusammenbauen

    ► Bedienungselemente prüfen, 10.5. ► Kettenschmierung prüfen, 10.6. ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Motorsäge zusammen‐ bauen ► Führungsschiene mit Sägekette so auf die Motorsäge setzen, dass folgende Bedingun‐ Führungsschiene und Säge‐...
  • Seite 14: Sägekette Spannen

    Falls sich der Öltank-Verschluss nach oben Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ abziehen lässt, müssen folgende Schritte durch‐ fende Sägekette. geführt werden: STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐ oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes setzen. Sägeketten-Haftöl zu verwenden.
  • Seite 15: Krallenanschlag Anbauen

    ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie‐ ßen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Krallenanschlag anbauen Benutzer ziehen.
  • Seite 16: Motorsäge Einschalten Und Ausschalten

    ► Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken und gedrückt halten. ► Entsperrtaster (2) drücken. Die LED „STATUS“ (4) und die LED der ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL zuletzt eingestellten Leistungsstufe leuchten. Prüflehre prüfen. ► Schalthebel (3) mit dem Zeigefinger drücken ►...
  • Seite 17: Sägekette Prüfen

    Schalthebelsperre und Schalthebel ► Kettenbremse einlegen und Akku herausneh‐ men. ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL die Schalthebelsperre zu drücken. Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Seite 18: Akku Prüfen

    Die LEDs leuchten oder blinken. Hand den Bedienungsgriff umschließt. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: 11.3 Leistungsstufe einstellen Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Es können 3 Leistungsstufen eingestellt werden: Im Akku besteht eine Störung. : Sägen, niedrige Kettengeschwindig‐...
  • Seite 19 11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Drucktaste (4) drücken. Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. Nach der dritten Leistungsstufe folgt wieder die erste Leistungsstufe. ► Drucktaste (4) so oft drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe eingestellt ist. 11.4 Sägen WARNUNG ► Falls der Ast unter Spannung steht: Entlas‐ ■...
  • Seite 20: Grundlagen Zum Fällschnitt

    deutsch 11 Mit der Motorsäge arbeiten ► Falls der Stamm große, gesunde Wurzelan‐ ► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im läufe hat: Wurzelanläufe zuerst senkrecht und rechten Winkel zur Fällrichtung ist und die dann waagrecht einsägen und dann entfernen. Motorsäge bodennah ist.
  • Seite 21: Normalbaum Mit Kleinem Stammdurchmesser Fällen

    11 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch – falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schnee‐ last – die Hangrichtung – die Windrichtung und der Windgeschwindig‐ keit – vorhandenen Nachbarbäumen Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden. In dieser Gebrauchsanleitung werden nur 2 Ausprägun‐ gen beschrieben.
  • Seite 22: Vorhänger Mit Kleinem Stammdurchmesser Fällen

    deutsch 12 Nach dem Arbeiten 11.6.10 Vorhänger mit großem Stammdurch‐ messer fällen Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Hal‐ teband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausge‐ führt werden, falls der Stammdurchmesser grö‐ ßer als die tatsächliche Schnittlänge der Motor‐ säge ist. ►...
  • Seite 23: Transportieren

    ► Akku reinigen. 14.2 Akku aufbewahren 13 Transportieren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 13.1 Motorsäge transportieren ende LEDs) aufzubewahren. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐...
  • Seite 24: Warten

    (4) ersetzen. tervalle: ► Luftfilter (4) von der Reinseite mit Druckluft Kettenbremse ausblasen. ► Kettenbremse in folgenden zeitlichen Abstän‐ den von einem STIHL Fachhändler warten las‐ sen: – Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich – Teilzeit-Einsatz: halbjährlich – gelegentlicher Einsatz: jährlich Wöchentlich ► Kettenrad prüfen.
  • Seite 25: Führungsschiene Entgraten

    An der Außenkante der Führungsschiene kann – Die Rundfeile wird im rechten Winkel zur sich ein Grat bilden. Führungsschiene geführt. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL – Der Schärfwinkel von 30° wird eingehalten. Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 26 LEDs am Akku Ursache Abhilfe ► Kettenbremse lösen. ► Motorsäge einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ säge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsäge ist zu ► Kettenbremse einlegen und Akku heraus‐...
  • Seite 27: Technische Daten

    Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Motorsägen STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette...
  • Seite 28: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein. 21 Ersatzteile und Zubehör – Fabrikmarke: STIHL – Typ: MSA 300.0, Serienidentifizierung: MA02 21.1 Ersatzteile und Zubehör – Typ: MSA 300.0 C, Serienidentifizierung:...
  • Seite 29: Anschriften

    24 Anschriften deutsch 24 Anschriften Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 24.1 STIHL Hauptverwaltung 25 Allgemeine Sicherheitshin‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG weise für Elektrowerk‐ Postfach 1771 D-71307 Waiblingen zeuge 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 25.1...
  • Seite 30: Elektrische Sicherheit

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.3 Elektrische Sicherheit persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art muss in die Steckdose passen. Der Stecker und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ gert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 31: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 25.6 Verwendung und Behandlung und sicherer im angegebenen Leistungsbe‐ reich. des Akkuwerkzeugs b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das auf, die vom Hersteller empfohlen werden. sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Seite 32: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge durch den Hersteller oder bevollmächtigte dünne Material kann sich in der Sägekette Kundendienststellen erfolgen. verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. 25.8 Sicherheitshinweise für Ketten‐ Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff sägen im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt.
  • Seite 33: Introduction

    Kontrolle der Kettensäge in unerwar‐ resources. This user manual is intended to help teten Situationen ermöglicht. you use your STIHL product safely and in an – Verwenden Sie stets vom Hersteller vorge‐ environmentally friendly manner over a long schriebene Ersatzschienen und Sägeketten.
  • Seite 34: Warning Notices In Text

    ► Read, understand and save the following documents in addition to this instruction man‐ Chainsaw and Battery ual: – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Instruction manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 35 3 Overview English 9 Nuts 25 "TEMPERATURE" LED Secure the chain sprocket cover to the chain‐ This LED indicates whether the chainsaw is saw. too hot. 10 Chain scabbard 26 "CHAIN BRAKE" LED The chain scabbard protects against contact This LED indicates whether the chain brake is with the saw chain.
  • Seite 36: Safety Precautions

    Intended Use Length of guide bar that may be used. The STIHL MSA 300.0, 300.0 C chainsaw is designed for cutting wood, limbing and felling Guaranteed sound power level in trees with a small to medium trunk diameter and accordance with Directive 2000/14/EC for maintaining trees close to dwellings.
  • Seite 37: Clothing And Equipment

    This may result in injury to the user. ► If you have any queries: Contact a STIHL ► Wear chainsaw boots with cut protection. servicing dealer for assistance.
  • Seite 38: Safe Condition

    4 Safety Precautions ► Do not work in an easily combustible or – The saw chain is properly tensioned. explosive environment. – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. 4.5.2 Battery – The accessories are correctly attached.
  • Seite 39 ► Sharpen the chain properly. area are within calling distance. ► If you have any queries: Contact your ■ The user cannot concentrate on the work in STIHL servicing dealer for assistance. certain situations. The user can lose control of 4.6.4 Battery the saw, stumble or fall and be seriously The battery is in safe condition when the follow‐...
  • Seite 40 ► Stop work, remove the battery and contact The user may trip, fall or be seriously injured. your STIHL servicing dealer for assistance. ► Limb from the base to the crown of the tree. ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Seite 41: Reactive Forces

    4 Safety Precautions English may fall prematurely. Persons may be seri‐ If kickback occurs, the saw can be thrown up ■ ously or fatally injured and property may be in the direction of the operator. The operator damaged. can lose control of the saw and be seriously or ►...
  • Seite 42 English 4 Safety Precautions 4.8.3 Pushback ■ The battery may turn over or shift during trans‐ port. This may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way that it cannot move. ►...
  • Seite 43: Preparing The Saw For Operation

    Cleaning, Maintenance and ► Check the battery, 10.7. ► Recharge the battery fully as described in the Repair instruction manual for the STIHL AL 101, 300, WARNING 500 chargers. ► Clean the saw, 15.1. ■ The saw may start unintentionally if the battery ►...
  • Seite 44: Tensioning The Saw Chain

    The guide bar (6) and saw chain are posi‐ STIHL recommends you use a STIHL saw chain tioned against the chainsaw. oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ ► Fit the chain sprocket cover (2) so that it is saws.
  • Seite 45: Mounting The Spiked Bumper

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Seite 46: Removing And Fitting The Battery

    ► If the saw chain is still moving after approx. 1 Switching the Saw On/Off second: Engage the chain brake, remove the battery and consult a STIHL servicing dealer. Turning on the Chainsaw Your chainsaw is defective. ► Hold the chain saw by the control handle with...
  • Seite 47: Checking The Guide Bar

    ► Switch off the chain saw, engage the chain your STIHL servicing dealer. brake and remove the battery. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing ► Remove the chain and guide bar. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
  • Seite 48: Checking Chain Lubrication

    The saw chain runs. The oil pump feed rate can be adjusted to suit ► If 3 LEDs on the battery flash red: Remove the different bar lengths, wood species and working battery and contact your STIHL dealer for techniques. assistance. Chainsaw fault.
  • Seite 49 11 Operating the Saw English : Sawing, low chain speed, low – power : Felling, medium chain speed, maxi‐ – mum power : Limbing, maximum chain speed, – maximum power Depending on the application, you can set 3 power levels. The LEDs indicate the selected power level.
  • Seite 50 English 11 Operating the Saw E Felling cut The tree is felled with the felling cut. The fell‐ ing cut is 1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the bottom of the felling notch. F Stabilizing strap The stabilizing strap supports the tree and helps prevent it from falling prematurely.
  • Seite 51: Plunge Cutting

    11 Operating the Saw English ► If the wood is sound and long-fibered: 1 Normal tree Observe the following points when making A normal tree is vertical and has an even sapwood cuts: crown. – The cuts must be the same on both sides. 2 Leaner –...
  • Seite 52 English 11 Operating the Saw ► Shout a warning. ► Plunge the guide bar into the felling cut until it ► Apply the spiked bumper at the same height is visible at the other side of the trunk, as the felling cut and use it as a pivot. 11.6.5.
  • Seite 53: After Finishing Work

    14.2 Storing the Battery ► Back off the tensioning screw 2 turns counter‐ clockwise. STIHL recommends that you store the battery The saw chain is now slack. with a charge between 40% and 60% (2 LEDs ► Tighten nuts. glow green).
  • Seite 54: Maintenance

    ► Remove cover (2). ► Turn the screw (3) counterclockwise until the Monthly air filter (4) can be removed. ► Have the oil tank cleaned by a STIHL servic‐ ► Remove the air filter (4). ing dealer. ► Tap the air filter (4).
  • Seite 55: Sharpening The Saw Chain

    17 Repairing English ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide – File from the inside to the outside of the cut‐ bar dressing tool. ter. ► If you have any queries: Contact your STIHL – Hold the file at right angle to the guide bar.
  • Seite 56: Saw Chain

    Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Seite 57: Chain Sprockets And Chain Speeds

    STIHL recommends wearing ear defenders. regulation see www.stihl.com/reach. – Sound pressure level L measured according to EN 62841‑4‑1: 93 dB(A) 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Number of Number of...
  • Seite 58: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and Dr. Jürgen Hoffmann, Director Product Certifica‐ pollute the environment. tion & Regulatory Affairs ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ 24 General Power Tool Safety ance with local regulations.
  • Seite 59: Work Area Safety

    24 General Power Tool Safety Warnings English 24.2 Work area safety hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal a) Keep work area clean and well lit. Cluttered injuries. or dark areas invite accidents. c) Prevent unintentional starting. Ensure the b) Do not operate power tools in explosive switch is in the off-position before connecting atmospheres, such as in the presence of...
  • Seite 60: Chain Saw Safety Warnings

    English 24 General Power Tool Safety Warnings operate the power tool. Power tools are dan‐ temperature above 130 °C may cause explo‐ gerous in the hands of untrained users. sion. e) Maintain power tools and accessories. g) Follow all charging instructions and do not Check for misalignment or binding of moving charge the battery pack or tool outside the parts, breakage of parts and any other condi‐...
  • Seite 61 español secure and level surface. A slippery surface Tip contact in some cases may cause a sudden or instable support could cause the operator reverse reaction, kicking the guide bar up and to lose control of the chain saw. back towards the operator. g) When cutting a limb that is under tension be Pinching the saw chain along the top of the alert for spring back.
  • Seite 62: Prólogo

    ► Con las medidas mencionadas se pueden STIHL se declara expresamente a favor de tratar evitar daños materiales. la naturaleza de forma sostenible y responsable. Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 63: Sinopsis

    3 Sinopsis español Sinopsis 8 Tapa del piñón de cadena La tapa del piñón de cadena cubre dicho Motosierra y acumulador piñón y fija la espada a la motosierra. 9 Tuercas Las tuercas fijan la tapa del piñón de cadena a la motosierra.
  • Seite 64: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    El LED indica si está acoplado el freno de cadena. Limpiar el filtro de aire con el deter‐ 27 LEDs "NIVEL DE POTENCIA" gente especial STIHL o con un deter‐ Los LEDs indican el nivel de potencia ajus‐ gente y enjuagarlo con agua. tado.
  • Seite 65: Uso Previsto

    Uso previsto sión y siguiendo las instrucciones de una persona responsable. La motosierra STIHL MSA 300.0, 300.0 C sirve – El usuario puede identificar o calcular para serrar madera, desramar y talar árboles de los peligros de la motosierra y de la un diámetro de tronco pequeño hasta mediano y...
  • Seite 66: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    ■ Las personas ajenas, los niños y los animales ► STIHL recomienda usar un protector para no pueden identificar ni calcular los peligros la cara. de la motosierra y los objetos lanzados hacia ►...
  • Seite 67: Estado Seguro

    – La cadena de aserrado está tensada correcta‐ forma segura. La cadena en funcionamiento mente. puede saltar de la espada. Las personas pue‐ – Se han montado accesorios originales STIHL den sufrir lesiones graves o mortales. ► Trabajar con una espada que no esté para esta motosierra.
  • Seite 68 ■ Si no hay ninguna persona a una distancia ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor adecuada fuera de la zona de trabajo, no especializado STIHL. podrá pedir ayuda en caso de emergencia. ► Asegurarse de que haya alguien a una dis‐...
  • Seite 69 ► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir con las ramas. Durante el trabajo se puede a un distribuidor especializado STIHL. mover el árbol. Las personas pueden sufrir ■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐...
  • Seite 70: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad círculo equivalente a 2 veces y media la ► Interrumpir la tala y echar el árbol al suelo longitud del árbol. tirando del mismo con un torno de cable o ► Quitar las ramas rotas o secas de la copa con un vehículo adecuado.
  • Seite 71 4 Indicaciones relativas a la seguridad español 4.8.2 Tracción ► Serrar a pleno gas. Transporte 4.9.1 Motosierra ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, la motosierra puede vol‐ car o moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materia‐ les.
  • Seite 72: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ■ Los detergentes agresivos, la limpieza con un se describe en el manual de instrucciones de chorro de agua o con objetos puntiagudos los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. pueden dañar la motosierra, la espada, la ► Limpiar la motosierra, 15.1.
  • Seite 73: Ensamblar La Motosierra

    10.6. ► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐ zar la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Ensamblar la motosierra ► Asentar la espada con la cadena en la moto‐ sierra, de manera que se cumplan las siguien‐...
  • Seite 74: Tensar La Cadena De Aserrado

    STIHL recomienda emplear un aceite adherente El depósito de aceite queda cerrado. para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐ rente para cadenas autorizado.
  • Seite 75: Montar El Tope De Garras

    Soltar el freno de cadena ► Si el depósito de aceite sigue sin poderse cerrar, no trabajar con la motosierra y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en un estado seguro. Montar el tope de garras ►...
  • Seite 76: Sacar El Acumulador

    ► Empujar la palanca de mando (3) con el dedo ► Comprobar las huellas de rodadura del piñón índice en el sentido de las cuchillas y suje‐ de cadena con un calibre STIHL. tarla. ► Si las huellas de rodadura superan una pro‐...
  • Seite 77: Comprobar El Freno De Cadena

    El freno de cadena está averiado. 10.5 Comprobar los elementos de ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). mando La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ tarse al paso de la cadena.
  • Seite 78: Comprobar La Lubricación De La Cadena

    ► Si la cadena de aserrado se sigue moviendo: madera y técnicas de trabajo diferentes. poner el freno de cadena, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Aumentar el caudal de aceite a suministrar La motosierra está averiada.
  • Seite 79 11 Trabajar con la motosierra español 11.3 Ajustar el nivel de potencia ► Llevar la espada a pleno gas al corte de manera que la espada no se ladee. Se pueden ajustar 3 niveles de potencia: : Serrar, velocidad baja de la cadena, –...
  • Seite 80 español 11 Trabajar con la motosierra 11.6 Talar 11.6.3 Fundamentos relativos al corte de talado 11.6.1 Establecer el sentido de talado y la ruta de escape ► Establecer el sentido de talado, de manera que esté libre la zona sobre la que deba caer el árbol.
  • Seite 81 11 Trabajar con la motosierra español – El sentido de la pendiente ► Controlar el sentido de talado con la marca de – El sentido del viento y la velocidad del mismo talado (1). – Árboles contiguos existentes ► Realizar un corte inferior horizontal. ►...
  • Seite 82 español 11 Trabajar con la motosierra ► Poner una cuña de talado. La cuña de talado ► Poner una cuña de talado. La cuña de talado tiene que ser compatible con el diámetro del tiene que ser compatible con el diámetro del tronco y el ancho del corte de talado.
  • Seite 83: Después Del Trabajo

    12 Después del trabajo español ► Avisar a los demás en voz alta. ► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐ ► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐ cuamente desde arriba, con los brazos exten‐ cuamente desde arriba, con los brazos exten‐ didos.
  • Seite 84: Almacenamiento

    Guardar el acumulador ► Limpiar el orificio de salida de aceite (1), el STIHL recomienda guardar el acumulador en un canal de salida de aceite (2) y la ranura (3) estado de carga de entre el 40 % y el 60 % con un pincel, un cepillo blando o con un (2 LEDs luciendo en verde).
  • Seite 85: Mantenimiento

    STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐ con un detergente con un pH superior a 12. mente la cadena. El folleto está disponible en ► Deje actuar el detergente especial STIHL o el www.stihl.com/sharpening-brochure. detergente durante 10 minutos. ► Enjuagar el lado limpio del filtro de aire (4) STIHL recomienda encargar el afilado de cade‐...
  • Seite 86: Reparación

    STIHL. plana, de manera que se encuentre enrasado ► Si el acumulador está averiado o dañado: sus‐ con la plantilla de limado STIHL y en paralelo tituirlo. con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
  • Seite 87: Datos Técnicos

    ► Cargar por completo el acumulador tal la motosierra es completamente car‐ como se describe en las instrucciones de demasiado corta. gado. uso de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor.
  • Seite 88: Piñones De Cadena Y Velocidades De La Cadena

    REACH, véase www.stihl.com/reach . oídos. – Nivel de presión sonora L medido según EN 62841‑4‑1: 93 dB(A) 20 Combinaciones de espadas y cadenas 20.1 Motosierras STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Paso Espesor del Longitud Espada Número de Cantidad de Cadena de eslabón...
  • Seite 89: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    21 Piezas de repuesto y accesorios español 21 Piezas de repuesto y acce‐ – Modelo: MSA 300.0 C, identificación de serie: MA02 sorios cumple las disposiciones pertinentes de las 21.1 Piezas de repuesto y acceso‐ directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE, y que se ha desarrollado y fabri‐...
  • Seite 90: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    No exponga las herramientas eléctricas a la de seguridad eléctricas" no son aplicables a pro‐ lluvia o la humedad. El riesgo de recibir una ductos de acumulador STIHL. descarga eléctrica aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. ADVERTENCIA d) No emplear el cable de conexión para fines...
  • Seite 91: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español d) Retire las herramientas de ajuste o la llave liarizadas con su uso o que no hayan leído inglesa antes de encender la herramienta estas instrucciones. Las herramientas eléc‐ eléctrica. Una herramienta o llave colocada tricas son peligrosas si las utilizan personas en una pieza en rotación de la herramienta inexpertas.
  • Seite 92: Servicio Técnico

    español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas los contactos del acumulador pueden causar ción momentánea puede provocar que la quemaduras o un incendio. cadena de aserrado alcance la ropa o partes del cuerpo. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido del mismo.
  • Seite 93 svenska Siga las instrucciones relativas al engrasado, El rebote es la consecuencia del uso erróneo o la tensión de la cadena y el cambio de la indebido de esta sierra eléctrica. Se puede impe‐ espada y la cadena de aserrado. Una dir mediante medidas de precaución apropiadas, cadena que no esté...
  • Seite 94: Förord

    ■ Varnar för faror som leder till allvarliga skador Hej! eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvar‐ Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi liga skador eller dödsfall. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Seite 95 3 Översikt svenska 1 Bakre handskydd 17 Strömbrytare Det bakre handskyddet skyddar högerhanden Strömbrytaren sätter på och stänger av mot kontakt med sågkedjan om den hoppat motorsågen. av eller gått av. 18 Upplåsningsknapp 2 Barkstöd Upplåsningsknappen används för att sätta på Barkstödet stöttar motorsågen mot trädet motorsågen.
  • Seite 96: Säkerhetsanvisningar

    Avsedd användning 4 LED-lampor blinkar rött. Fel på batte‐ riet. Motorsågen STIHL MSA 300.0, 300.0 C är avsedd för sågning av trä, kvistning och fällning av träd med en liten upp till medelstor stamdia‐ Tillåten svärdslängd.
  • Seite 97: Krav På Användaren

    4 Säkerhetsanvisningar svenska VARNING ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ■ Batterier som inte är godkända för motorsågen Klädsel och utrustning av STIHL kan orsaka brand och explosion. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller VARNING dödsfall och materialskador.
  • Seite 98: Arbetsområde Och Omgivning

    ► Stäng tanklocket. ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ ► Doppa inte batteriet i vätska. tar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Håll batteriet borta från metallföremål. ► Utsätt inte batteriet för högt tryck. ► Utsätt inte batteriet för mikrovågor.
  • Seite 99 Byt svärdet. ellt, ryka eller börja brinna. Detta kan orsaka ► Avgrada svärdet en gång i veckan. allvarliga personskador eller dödsfall och sak‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- skador. återförsäljare. ► Om batteriet luktar speciellt eller börja ryka: 4.6.3...
  • Seite 100 ■ Under kvistningen kan en avsågad gren ramla ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta ner. Det kan leda till att man snubblar, ramlar en STIHL-återförsäljare. och skadas allvarligt. ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. ► Kvista trädet från stamfoten mot trädkro‐...
  • Seite 101 4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Ha koll på trädkronan och trädkronorna på – Den roterande sågkedjan har fastnat på styr‐ träd i närheten och undvik grenar som ram‐ skenans spets. lar ner. Kedjebromsen kan inte förhindra kast. ■ När trädet fälls kan det brytas av vid stammen VARNING eller kastas bakåt mot användaren.
  • Seite 102 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Placera barkstödet korrekt. ■ Batteriet kan välta eller röra sig under trans‐ ► Såga med fullgas. porten. Det kan leda till personskador eller materialskador. 4.8.3 Kast ► Se till att batteriet inte kan röra sig i för‐ packningen.
  • Seite 103: Förbered Motorsågen

    10.5. ► Ta ur batteriet. ► Kontrollera kedjesmörjningen, 10.6. ► Om de här stegen inte kan utföras: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. ► Lägg i kedjebromsen. Montera motorsågen ■ Starka rengöringsmedel och rengöring med vattenstråle eller vassa föremål kan skada Montera och demontera svär‐...
  • Seite 104: Spänna Sågkedjan

    För samtidigt in sågkedjans drivlänkar i spåret på svärdet. Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. Svärdet (6) och sågkedjan ligger mot motorså‐ STIHL rekommenderar att man använder en gen. STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ ► Sätt på kedjedrevets lock (2) på motorsågen kedjeolja för motorsågar.
  • Seite 105: Lägg In Och Lossa Kedjebromsen

    ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetan‐ Det hörs att handskyddet hakar fast. Om ken: Använd inte motorsågen och kontakta en motorsågen är påslagen: LED-lampan ”KED‐ STIHL-återförsäljare. JEBROMS” (1) lyser inte längre. Kedjebrom‐ Motorsågen är inte säker att använda. sen är lossad.
  • Seite 106: Sätt På Och Stäng Av Motorsågen

    Batteriet (2) har lossats och kan tas ur. ► Om sågkedjan fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Lägg i kedjebromsen, ta ut batteriet Sätt på och stäng av och kontakta en STIHL-återförsäljare. motorsågen Motorsågen är defekt. 10 Kontrollera motorsågen Sätta på...
  • Seite 107: Kontrollera Svärdet

    STIHL-filmall. Filmallen måste passa sågkedjans delning. ► Om slipvinkeln inte är 30°: Skärp sågkedjan. ► Mät svärdets spårdjup med skalan på en fil‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ mall från STIHL. försäljare. ► Byt svärdet om något av alternativen nedan 10.4...
  • Seite 108: Kontrollera Kedjesmörjningen

    Sågkedjan går inte längre. ► Vrid oljepumpens justerskruv (1) medurs. ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ Minska oljematningsmängden romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen återförsäljare. och ta ut batteriet.
  • Seite 109 11 Arbeta med motorsågen svenska 11.5 Kvistning effektnivå. Ju högre effektnivå, desto snabbare kan sågkedjan gå. Den inställda effektnivån påverkar batteriets användningstid. Ju lägre effektnivå, desto längre är batteriets användningstid. ► Stöd motorsågen mot stammen. ► Tryck svärdet med fullgas mot grenen i en hävarmsrörelse.
  • Seite 110 svenska 11 Arbeta med motorsågen ► Om stammen har stora, friska rotben: Såga ► Rikta motorsågen så att riktskäret är i rät vin‐ först rotbenen lodrätt och sedan vågrätt och ta kel till fällriktningen och så att motorsågen är bort dem. nära marken.
  • Seite 111 11 Arbeta med motorsågen svenska 11.6.6 Välj rätt fällskär Vilket fällskär som används beror på följande: – Trädets naturliga lutning – Trädets grenar – Skador på trädet – Hur friskt trädet är – Om snö belastar trädet – Sluttningens riktning –...
  • Seite 112: Efter Arbetet

    svenska 12 Efter arbetet ► Varna andra. ► Kapa säkerhetsbandet med sträckta armar utifrån och horisontellt med fällskäret. Trädet faller. 11.6.9 Fäll lutande träd med liten stamdiame‐ Ett lutande träd med fälls med ett fällskär med fästband. Det här fällskäret måste användas om stammens diameter är mindre än motorsågens ►...
  • Seite 113: Transport

    ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen 14.2 Förvaring av batteriet och ta ut batteriet. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ dat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). ► Förvara batteriet enligt följande: – Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
  • Seite 114: Rengör Batteriet

    Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ► Spruta in utsidan och insidan av luftfiltret (4) ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ med STIHL specialrengöringsmedel eller ett ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren rengöringsmedel med ett pH-värde som är är tillgänglig på...
  • Seite 115: Reparera

    ► Fila djupbegränsarna så att de är kant i kant med filmallen STIHL och parallella med slita‐ gemarkeringen. Filmallen måste passa såg‐ kedjans delning. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ försäljare. 17 Reparera 17.1 Reparera motorsågen och bat‐...
  • Seite 116: Tekniska Data

    MSA 300.0 C Minsta spårdjup beror på svärdets delning. – Tillåtna batterier: STIHL AP (förutom – .325“ P: 1,6 mm STIHL AP 100, AP 200, AP 300) – Vikt utan batteri, svärd och sågkedja: 4,5 kg 19.4 Batteri STIHL AP –...
  • Seite 117: Buller- Och Vibrationsvärden

    STIHL. san och miljön. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare ► Avfallshantera STIHLs produkter, inklusive för‐ kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ packningar, enligt lokala föreskrifter på därför lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående avsedd återvinningsstation.
  • Seite 118: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    – Konstruktion: Batteridriven motorsåg – Fabrikat: STIHL VARNING – Typ: MSA 300.0, serieidentifiering: MA02 – Typ: MSA 300.0 C, serieidentifiering: MA02 ■ Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och tekniska data som medföljer uppfyller bestämmelserna i direktiv 2011/65/EU, detta elverktyg. Om de efterföljande anvisning‐...
  • Seite 119: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska c) Skydda elektriska verktyg mot regn och väta. rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller Om det kommer in vatten i elektriska verktyg långt hår kan fastna i rörliga delar. ökar risken för en elektrisk stöt. g) Om dammsugare och uppsamlare kan mon‐...
  • Seite 120 svenska 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 24.8 Säkerhetsanvisningar för h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och grep‐ motorsågar med kedja pytor leder till osäker hantering och dålig kontroll av verktyget i oförutsedda situatio‐ Allmänna säkerhetsbestämmelser för motorså‐...
  • Seite 121: Alkusanat

    STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ Kast är en följd av att elverktyget används på fel teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ sätt. De kan förhindras så här: densa tarpeita.
  • Seite 122: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    Säi‐ lytä myös nämä oppaat vastaisen käytön varalle: – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla 11 12 akuilla varustettuja tuotteita koskevia turval‐...
  • Seite 123 3 Yleiskuva suomi 6 Kiristysruuvi 21 Öljysäiliön korkki Kiristysruuvi on tarkoitettu ketjun kireyden Öljysäiliön korkki sulkee öljysäiliön. säätämiseen. 22 Kaatoliuska 7 Vetopyörä Kaatosuuntaa voidaan ohjata kaatoliuskalla. Ketjupyörä ajaa teräketjua. 23 Öljypumpun säätöruuvi 8 Purukoppa Öljypumpun säätöruuvi on tarkoitettu teräket‐ Purukoppa toimii vetopyörän suojuksena ja juöljyn syöttömäärän säätämiseen.
  • Seite 124: Turvallisuusohjeet

    4 LED-valoa vilkkuu punaisina. Akussa Määräysten mukainen käyttö on häiriö. Moottorisaha STIHL MSA 300.0, 300.0 C on tar‐ Laitteeseen hyväksytyn terälevyn koitettu puun sahaamiseen, oksien karsintaan ja pituus. ohutrunkoisten enintään keskipaksurunkoisten Taattu äänenpainetaso dB(A) direktii‐...
  • Seite 125: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    ► STIHL suosittelee kasvosuojaimen käyttöä. ► Lue käyttöohje ja varmista, että olet ► Käytä pitkähihaista, kehoa myötäilevää ylä‐ ymmärtänyt oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä var‐...
  • Seite 126: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    ► Älä työnnä esineitä moottorisahassa oleviin ► Älä upota akkua nesteeseen. aukkoihin. ► Sulje öljysäiliön korkki. ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Pidä akku etäällä metalliesineistä. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Älä altista akkua korkealle paineelle. 0458-009-9801-A...
  • Seite 127 ► Poista jäyste viikoittain terälevystä. epätavalliselta, savuta tai palaa. Henkilöille voi ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. moja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja. 4.6.3 Teräketju ► Jos akku haisee epätavalliselta tai savuaa: Teräketju on turvallisessa toimintakunnossa, jos...
  • Seite 128 4.7.2 Karsinta nevahinkoja. VAROITUS ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ■ Jos oksat karsitaan ensin kaadetun puun ala‐ ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn puolelta, oksat eivät enää tue puun runkoa aikana. maata vasten. Puu voi liikkua työskentelyn ►...
  • Seite 129 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Käyttäjä tarvitsee asianmukaista tietoa ■ Pyörivä teräketju saattaa pysähtyä nopeasti, puunkaatotekniikoista ja kokemusta puun‐ mikäli ketju osuu terälevyn kärjen puoleisen kaatotöistä. neljänneksen kohdalta kovaan kaatokiilaan. ► Epäselvyyksien ilmetessä: Pyydä koke‐ Tästä voi olla seurauksena moottorisahan neelta asiantuntijalta tukea ja määrittele‐ takapotkuliike.
  • Seite 130 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ sesti. ■ Moottorisaha voi liikkua äkillisesti suurella voi‐ ► Älä työskentele ohjauskiskon kärjen ylim‐ malla käyttäjää kohti, jos teräketju osuu män neljänneksen ympärillä olevalla alu‐ kovaan kappaleeseen ja pysähtyy nopeasti. eella. Käyttäjä...
  • Seite 131: Moottorisahan Valmistelu Käyttöä Varten

    10.7. ■ Jos akku on paikallaan puhaltimessa puhdis‐ ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden tuksen, huollon tai korjauksen aikana, mootto‐ STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on risaha saattaa käynnistyä vahingossa. Seu‐ kuvattu. rauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja ►...
  • Seite 132: Moottorisahan Kokoaminen

    ► Jos nämä toimenpiteet eivät ole mahdollisia: vät: Älä käytä moottorisahaa, vaan ota yhteyttä – Teräketjun vetolenkit ovat asettuneet ketju‐ STIHL-jälleenmyyjään. pyörän (7) hampaisiin. – Laipparuuvit (5) ovat asettuneet teräle‐ Moottorisahan kokoaminen vyn (6) pitkittäisreikään.
  • Seite 133: Teräketjuöljyn Lisääminen

    ► Aseta öljysäiliön korkki paikalleen mihin Teräketjuöljyn lisääminen tahansa asentoon. Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voite‐ lusta ja jäähdyttämisestä. STIHL suosittelee STIHL-teräketjun liimaöljyn tai muun moottorisahakäyttöön hyväksytyn teräket‐ jun liimaöljyn käyttöä. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Sijoita moottorisaha tasaiselle alustalle siten, että...
  • Seite 134: Ketjujarrun Kytkeminen Ja Vapauttaminen

    suomi 7 Ketjujarrun kytkeminen ja vapauttaminen Kuorituen asentaminen Käsisuojus lukittuu paikalleen napsahtaen. Jos moottorisaha on kytketty päälle: LED-valo "KETJUJARRU" (1) ei pala enää. Ketjujarru on vapautettu. Akun asentaminen ja irrot‐ taminen Akun asettaminen paikalleen ► Kytke ketjujarru päälle. ► Avaa ruuvit (1). ►...
  • Seite 135: Moottorisahan Ja Akun Tarkastus

    Moottorisahan nopeus kiihtyy ja teräketju alkaa liikkua. Mitä pidemmälle kytkentävipua (3) on painettu, ► Tarkasta STIHL-tarkastustulkin avulla, onko sitä nopeammin teräketju pyörii. Jos tehotaso ketjupyörään muodostunut kulumisuria. on asetettu, kytkentävipua (3) ei tar‐ ► Jos kulumisurien syvyys on suurempi kuin vitse painaa kokonaan maksimitehon saavutta‐...
  • Seite 136: Hallintalaitteiden Tarkastus

    Teräketju liikkuu. ► Jos jokin leikkuuhampaiden kulumismerkin‐ ► Jos akussa vilkkuu 3 punaista LED-merkkiva‐ nöistä ei ole näkyvissä: Älä käytä teräketjua, loa: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikois‐ vaan ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. liikkeeseen. ► Varmista STIHL-alennuskaavion avulla, että Moottorisahassa esiintyy häiriö.
  • Seite 137: Akun Tarkastus

    ► Tartu moottorisahan etukahvaan vasemmalla ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä kädellä ja käyttökahvan alueelle (1) oikealla akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. kädellä. Aseta tällöin vasemman käden peu‐ Akussa on häiriö. kalo etukahvan ympärille ja oikean käden peu‐...
  • Seite 138 suomi 11 Moottorisahan käyttö ► Paina painiketta (4) niin monta kertaa, että haluttu tehotaso on asetettu. 11.4 Sahaaminen VAROITUS ■ Takapotkun yhteydessä moottorisaha saattaa kimmota käyttäjää kohti. Käyttäjä voi louk‐ kaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. ► Sahaa täyskaasulla. ► Jos oksassa esiintyy jännityksiä: Sahaa puris‐ ►...
  • Seite 139: Sopivan Kaatosahaustavan Valitseminen

    11 Moottorisahan käyttö suomi ► Jos rungossa kasvaa suuria ja terveitä juure‐ ► Tee vaakasuora alasahaus. nalkuja: Sahaa juurenalkuihin ensin pysty‐ ► Tee yläsahaus 45°:n kulmassa vaakasuoraan suora ja sitten vaakasuora lovi. Poista juure‐ alasahaukseen nähden. nalut tämän jälkeen. 11.6.3 Kaatosahauksen perusteet 1/10 Ø...
  • Seite 140 suomi 11 Moottorisahan käyttö – mahdollinen lumikuorma – rinteen suunta – tuulen suunta ja tuulen nopeus – vieressä sijaitsevat puut Näiden tekijöiden vaikutus kaatotapaan vaihte‐ lee. Tässä käyttöohjeessa on kuvattu ainoastaan 2 erilaista perustilannetta. ► Aseta kaatokiila paikalleen. Kaatokiila on valit‐ tava rungon halkaisijan ja kaatosahausraon leveyden perusteella.
  • Seite 141: Työskentelyn Jälkeen

    12 Työskentelyn jälkeen suomi Puu kaatuu. 11.6.10 Paksurunkoisen kaatosuuntaan kallis‐ tuneen puun kaataminen Kaatosuuntaan kallellaan oleva puu kaadetaan kaatosahausta ja pitokulmaa käyttäen. Tätä kaa‐ tosahausta on käytettävä siinä tapauksessa, että rungon halkaisija moottorisahan tosiasiallista sahauspituutta suurempi. ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. ►...
  • Seite 142: Kuljettaminen

    ► Kierrä kiristysruuvia 2 kierrosta vastapäivään. 14.2 Akun säilyttäminen Teräketju on löysällä. ► Kiristä mutterit. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason ► Työnnä teräketjun suojus terälevyn päälle säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vih‐ siten, että suojus peittää terälevyn kokonaan. reää LED-valoa palaa).
  • Seite 143: Huoltaminen

    16 Huoltaminen distaminen 16.1 Huoltovälit ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolo‐ suhteista. STIHL suosittelee noudattamaan seu‐ raavia huoltovälejä: Ketjujarru ► Teetä ketjujarrun huoltotyöt STIHL-erikoisliik‐ keessä seuraavin aikavälein: – Kokopäiväkäyttö: neljännesvuosittain – Osapäiväinen käyttö: puolivuosittain –...
  • Seite 144: Korjaaminen

    ► Jos moottorisaha, terälevy tai teräketju ovat vaurioituneita: Älä käytä moottorisahaa, teräle‐ ► Viilaa jokainen leikkuuterä pyöröviilalla siten, vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ että seuraavat edellytykset täyttyvät: leenmyyjään. – Pyöröviila sopii yhteen teräketjun jaon ►...
  • Seite 145 ► Käynnistä moottorisaha. Moottorisahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden toiminta-aika on täyteen. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa liian lyhyt. on kuvattu. Akun käyttöikä on ► Vaihda akku. kulunut umpeen. Leikkuualueella Teräketjua ei ole teroi‐...
  • Seite 146: Tekniset Tiedot

    STIHL MSA 300.0, STIHL suosittelee kuulonsuojainten käyttöä. MSA 300.0 C – Äänenpainetaso L mitattu standardin – Sallitut akut: STIHL AP (paitsi STIHL AP 100, EN 62841‑4‑1 mukaan: 93 dB(A) AP 200, AP 300) – Äänitehotaso L mitattu standardin – Paino ilman akkua, terälevyä ja teräket‐...
  • Seite 147: Varaosat Ja Varusteet

    (tyyppi 3694) Terälevyn sahauspituus riippuu käytettävästä moottorisahasta ja teräketjusta. Terälevyn tosiasiallinen sahauspituus voi olla ilmoitettua pituutta pienempi. 21 Varaosat ja varusteet – Tyyppi: MSA 300.0 C, sarjatunniste: MA02 vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU, 21.1 Varaosat ja varusteet 2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2000/14/EY sään‐...
  • Seite 148: Työkohteen Turvallisuus

    suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille kaapelista vetämällä. Huolehdi siitä, että lii‐ Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuus‐ täntäkaapeli on riittävän etäällä lämmönläh‐ ohjeet kohdassa "Sähköturvallisuus" eivät koske teistä, öljyistä, terävistä esineistä tai liikku‐ STIHLin akkukäyttöisiä laitteita. vista osista. Sähköiskujen riski kasvaa, jos liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐...
  • Seite 149: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua Huolehdi leikkuuterien terävyydestä ja puh‐ liikkuviin osiin. taudesta. Huolellisesti hoidetut, teräväreunai‐ set leikkuuterät liikkuvat huonosti hoidettuja g) Jos työkaluun on mahdollista asentaa pöly‐ ja tylsiä teriä paremmin leikattavassa aine‐ nimu- ja pölynkeruulaitteita, nämä...
  • Seite 150 suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille tuli tai 130 °C:n (265 °F) lämpötilat voivat kentely tällä tavalla aiheuttaa loukkaantumis‐ aiheuttaa räjähdyksen. vaaran. g) Noudata kaikkia lataamista koskevia ohjeita. Varmista aina, että olet tukevassa asen‐ Älä koskaan lataa akkua tai akkukäyttöistä nossa. Käytä moottorisahaa ainoastaan työkalua käyttöohjeessa ilmoitetun lämpötila- tukevalla, turvallisella ja tasaisella alustalla alueen ulkopuolella.
  • Seite 151 Kære kunde – Tartu sahaan molemmin käsin. Aseta tällöin peukalo ja muut sormet moottorisahan kahvo‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler jen ympärille. Siirrä vartalosi ja käsivartesi sel‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter laiseen asentoon, jossa pystyt hallitsemaan vores kunders behov.
  • Seite 152: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Gældende dokumenter De lokale sikkerhedsforskrifter er gældende. ► Ud over denne brugsvejledning skal følgende dokumenter læses, forstås og opbevares: – Sikkerhedsanvisninger til batteriet STIHL – Brugsanvisning til opladere STIHL AL 101, 300, 500 – Sikkerhedsinformationer til STIHL batterier og produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 153 3 Oversigt dansk 10 Kædebeskyttelse 27 LED'er „EFFEKT“ Kædebeskyttelsen beskytter mod kontakt LED'erne angiver det indstillede effekttrin. med savkæden. 28 Batteri 11 Forreste håndbeskytter Batteriet forsyner motorsaven med energi. Den forreste håndbeskytter beskytter venstre 29 LED'er hånd mod kontakt med savkæden og aktive‐ LED'erne viser batteriets ladetilstand og fejl.
  • Seite 154: Sikkerhedshenvisninger

    ADVARSEL Produktet må ikke bortskaffes som hus‐ holdningsaffald. ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til denne motorsav, kan forårsage brand og eks‐ Sikkerhedshenvisninger plosion. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der Advarselssymboler kan opstå...
  • Seite 155: Beklædning Og Udstyr

    Øv at save i rundt træ på en brugeren komme i kontakt med savkæden. savbuk eller et stativ. Brugeren kan pådrage sig kvæstelser. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt handler. materiale.
  • Seite 156: Sikker Tilstand

    ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ► Hold batteriet væk fra metalgenstande. onsskilte. ► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. handler. ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte.
  • Seite 157 ► Slib savkæden korrekt. ikke ydes hjælp i et nødstilfælde. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ► Sørg for, at der befinder sig personer inden handler. for råbeafstand uden for arbejdsområdet.
  • Seite 158 ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ► Sav først større grene igennem på undersi‐ en STIHL-forhandler. den, når træet er afkortet. ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer ► Arbejd ikke stående på stammen.
  • Seite 159 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ADVARSEL ► Gå baglæns tilbage på flugtvejen, og hold øje med det faldende træ. ► Gå aldrig baglæns ned ad skråninger. ■ Hindringer i arbejdsområdet og på flugtvejen kan forhindre flugten. Brugeren kan snuble og falde. Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.
  • Seite 160 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Sav med fuld gas. ► Transportér batteriet i en emballage uden elektrisk ledeevne. 4.8.3 Tilbagestød ■ Under transporten kan batteriet vælte eller flytte sig. Personer kan blive kvæstet, og der kan opstå materielle skader. ► Pak batteriet i emballagen på en sådan måde, at det ikke kan flytte sig.
  • Seite 161: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ■ Hvis batteriet er sat i under rengøring, vedlige‐ ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i holdelse eller reparation, kan motorsaven gå i brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, gang utilsigtet. Personer kan pådrage sig 300, 500. alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materi‐...
  • Seite 162: Spænding Af Savkæden

    ► Drej spændeskruen (3) så langt med uret, at STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ savkæden ligger mod sværdet. Før i den for‐ olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som bindelse savkædens drivled ind i sværdets er godkendt til anvendelse til motorsave.
  • Seite 163: Tilkobling Og Løsning Af Kædebremsen

    ► Tryk olietankdækslet nedad, og drej det mod urets retning, indtil markeringen (1) peger mod markeringen (2). ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Hvis olietanken stadig ikke kan lukkes: Arbejd ikke med motorsaven, og kontakt en STIHL- forhandler. Motorsaven er ikke i en sikker tilstand. 0458-009-9801-A...
  • Seite 164: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    Sådan tændes og slukkes ► Hvis savkæden fortsat bevæger sig efter ca. motorsaven 1 sekund: Aktivér kædebremsen, fjern batte‐ riet, og kontakt en STIHL-forhandler. Tænd for motorsaven Motorsaven er defekt. ► Hold motorsaven med højre hånd på betje‐ 10 Kontrol af motorsav og bat‐...
  • Seite 165: Kontrol Af Sværdet

    STIHL-filelæren skal passe til savkædens deling. ► Hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes: Slib savkæden. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 10.4 Kontrol af kædebremsen ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. ► Mål sværdets notdybde med en målestav på...
  • Seite 166: Kontrol Af Kædesmøring

    11 Arbejde med motorsaven 11 Arbejde med motorsaven ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke motorsaven, og kontakt en STIHL-for‐ 11.1 Indstilling af oliepumpe‐ handler. Kontaktarmsspærren er defekt. mængde ► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den Motorsaven har en indstillelig oliepumpe.
  • Seite 167 11 Arbejde med motorsaven dansk : Savning, lav kædehastighed, lav – effekt : Fældning, middel kædehastighed, – maksimal effekt : Afgrening, maksimal kædehastig‐ – hed, maksimal effekt Afhængigt af anvendelsen kan der indstilles 3 effekttrin. LED'erne angiver det indstillede effekttrin. Jo højere effekttrinet er, desto hurti‐ ►...
  • Seite 168 dansk 11 Arbejde med motorsaven E Fældesnit Stammen saves igennem med fældesnittet. Fældesnittet ligger 1/10 af stammens diame‐ ter (mindst 3 cm) over forhuggets bund. F Sikkerhedsbånd Sikkerhedsbåndet støtter træet og sikrer det mod at falde før tid. Sikkerhedsbåndet har en bredde på...
  • Seite 169 11 Arbejde med motorsaven dansk 11.6.5 Indstik 11.6.7 Fældning af normalt træ med tynd stamme Indstikket er en arbejdsteknik, som er nødvendigt under fældningen. Et normalt træ fældes med et fældesnit med sik‐ kerhedsbånd. Dette fældesnit skal udføres, hvis stammens diameter er mindre end motorsavens faktiske snitlængde.
  • Seite 170 dansk 11 Arbejde med motorsaven ► Sæt sværdet i fældesnittet, indtil det er synligt på den anden side af stammen igen, 11.6.5. ► Udform fældesnittet indtil fældekammen. ► Udform fældesnittet indtil holdebåndet. ► Sæt barkstødet i fældesnittets højde, og brug det som drejepunkt.
  • Seite 171: Efter Arbejdet

    ► Løsn møtrikkerne på kædehjulsdækslet. 14.2 Opbevaring af batteriet ► Drej spændeskruen 2 omdrejninger mod urets retning. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en Savkæden er afspændt. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Spænd møtrikkerne. LED'er lyser).
  • Seite 172: Vedligeholdelse

    – Lejlighedsvis brug: en gang om året teret (4). Ugentligt ► Blæs luftfilteret (4) af med trykluft fra rengø‐ ► Kontrollér kædehjulet. ringssiden. ► Kontrollér og afgrat sværdet. ► Kontrollér og slib savkæden. Månedligt ► Få en STIHL-forhandler til at rengøre olietan‐ ken. 0458-009-9801-A...
  • Seite 173: Afgratning Af Sværd

    Der kan dannes grater på sværdets udvendige – Rundfilen passer til savkædens deling. kant. – Rundfilen føres indefra og ud. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- – Rundfilen føres i en ret vinkel i forhold til læren til sværdet. sværdet.
  • Seite 174 ► Løsn kædebremsen. ► Tænd for motorsaven. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet delse mellem motor‐...
  • Seite 175: Tekniske Data

    Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ opbevaring: - 10 °C til + 50 °C ningen kan findes på www.stihl.com/reach . 20 Kombinationer af sværd og savkæder 20.1 Motorsave STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Deling Drivleddets Længde Sværd Antal tænder, Antal drivled Savkæde...
  • Seite 176: Reservedele Og Tilbehør

    Reservedele og tilbehør fra andre producenter 2000/14/EF, bilag V. kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ MSA 300.0, MSA 300.0 C delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af – Målt lydeffektniveau: 107 dB(A) løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 177: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk Brug ikke noget elværktøj, hvis du er træt, Begrebet "elektrisk motordrevet", der anvendes i har indtaget alkohol eller er påvirket af medi‐ sikkerhedshenvisningerne, betegner eldrevet cin eller euforiserende stoffer. Få sekunders elektrisk værktøj (med ledning) eller batteridrevet uopmærksomhed ved brug af elværktøjet elværktøj (uden ledning).
  • Seite 178: Omgang Med Og Brug Af Batteridrevet Værktøj

    dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer mest sikkert inden for det angivne effektom‐ søm, skruer eller andre små metalgen‐ råde. stande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batterikontakterne b) Brug ikke elværktøj, hvis afbryder er defekt. øger risikoen for forbrændinger eller brand. Elværktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farligt og skal repareres.
  • Seite 179 norsk spændingsførende ledning kan sætte red‐ ven til opbevaring eller foretager vedligehol‐ skabsdele af metal under spænding og med‐ delsesarbejde. Sørg for, at kontakten er sluk‐ føre elektrisk stød. ket, og batteriet er taget ud.Uventet start af motorsaven, mens der fjernes ansamlinger d) Bær øjenbeskyttelse.
  • Seite 180: Forord

    Kjære kunde, ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler personskader eller død unngås. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Seite 181: Oversikt

    3 Oversikt norsk Oversikt 9 Mutre Mutrene fester dekslet til kjededrevet på Motorsag og batteri motorsagen. 10 Kjedebeskyttelse Kjedebeskyttelsen beskytter mot kontakt med sagkjedet. 11 Fremre håndbeskyttelse Den fremre håndbeskyttelsen beskytter ven‐ stre hånd mot kontakt med sagkjedet, brukes til å aktivere kjedebremsen og løses ut auto‐ matisk ved rekyl.
  • Seite 182: Sikkerhetsforskrifter

    4 Sikkerhetsforskrifter Rengjør luftfilteret med STIHL spesial‐ 26 Lysdiode "KJEDEBREMS" renser eller rengjøringsmiddel, og skyll Lysdioden angir hvorvidt kjedebremsen er av med vann. aktivert. 1 lysdiode lyser rødt. Batteriet er for varmt eller kaldt. 27 Lysdiode "EFFEKTTRINN" Lysdiodene viser innstilt effekttrinn.
  • Seite 183: Tiltenkt Bruk

    ADVARSEL ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for motorsagen, kan utløse brann eller eksplosjo‐ Klær og utstyr ner. Personer kan bli alvorlig skadet eller ADVARSEL omkomme, og materielle skader kan oppstå.
  • Seite 184: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. eller omkomme, og materielle skader han opp‐ – Sagkjedet er strammet riktig. stå. – Originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig er montert. eller eksplosiv omgivelse.
  • Seite 185: Bruke Apparatet

    ► Dersom betjeningselementene ikke funge‐ 4.6.4 Batteri rer: Ikke arbeid med motorsagen. Batteriet er i sikker stand når følgende betingel‐ ► Monter originalt STIHL tilbehør for denne ser er oppfylt: motorsagen. – Batteriet har ingen skader. ► Styreskinnen og sagkjedet må monteres –...
  • Seite 186 ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► Sag større grener på undersiden først gjen‐ en STIHL fagforhandler. nom, når treet er avkuttet. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ► Ikke arbeid stående på stammen.
  • Seite 187 4 Sikkerhetsforskrifter norsk 4.7.3 Felling ► Hvis treet begynner å falle for tidlig: Avbryt fellingen og unnvike på rømningsveien. ADVARSEL ■ Dersom det roterende sagkjedet i området rundt den øvre fjerdedelen til spissen av styre‐ ■ Personer uten opplæring kan ikke bedømme skinnen støter på...
  • Seite 188 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Det må ikke arbeides i området rundt den motorsagen og få alvorlige personskader eller øvre fjerdedelen av spissen til styreskinnen. dø. ► Arbeid med et riktig slipt og strammet sag‐ ► Hold motorsagen fast med begge hendene. kjede.
  • Seite 189: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    10.6. motorsagen, styreskinnen, sagkjedet og batte‐ ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke riet. Hvis motorsagen, styreskinnen sagkjedet bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagfor‐ eller batteriet ikke rengjøres på riktig måte, handler. kan komponenter ikke lenger fungere riktig og sikkerhetsinnretninger tape funksjonen.
  • Seite 190: Sette Sammen Motorsagen

    norsk 6 Sette sammen motorsagen Sette sammen motorsagen – Tappen på strammespaken (4) sitter i bore‐ hullet (8) på styreskinnen (6). Montere og demontere styre‐ Det spiller ingen rolle hvilken vei styreskinnen (6) skinnen og sagkjedet står. Merket på styreskinnen (6) kan også stå på hodet.
  • Seite 191: Fylle På Sagkjede-Klebeolje

    (1) peker mot marke‐ ringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Motorsagen er ikke i sikker tilstand. Montere krokanslag ► Vipp opp bøylen på lokket på oljetanken.
  • Seite 192: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    norsk 8 Sette inn og ta ut batteriet Ved tilstrekkelig sterk rekyl på grunn av masse‐ Batteriet (1) går i inngrep med et klikk og er tregheten til håndbeskyttelsen aktiveres kjede‐ låst. bremsen automatisk eller kan aktiveres av bruke‐ Ta ut batteriet ren.
  • Seite 193: Kontrollere Motorsag Og Batteri

    STIHL fagforhandler. den minimale spordybden til styreskinnen, Motorsagen er defekt. 19.3. – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt. 10 Kontrollere motorsag og ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL batteri fagforhandler. 10.3 Kontrollere sagkjedet 10.1 Kontrollere kjedehjulet ►...
  • Seite 194: Kontrollere Betjeningselementene

    11 Arbeide med motorsagen Det er en feil ved motorsagen. ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinke‐ ► Slipp girspaken. len til skjæretennene på 30° er overholdt. Sagkjedet har sluttet å gå. STIHL filemalen må passe til delingen av sag‐...
  • Seite 195: Justere Effekttrinn

    11 Arbeide med motorsagen norsk ► Drei oljepumpens justeringsskrue (1) med ► Trykk på trykknappen (4). urviseren. Lysdiodene (3) lyser og viser innstilt effekt‐ Redusere oljemengden trinn. ► Slå av motorsagen, legg inn kjedebremsen og ► Trykk på trykknappen (4). ta ut batteriet.
  • Seite 196 norsk 11 Arbeide med motorsagen 11.6.3 Grunnlag for fellesnittet 1/10 Ø ► Dersom grenen står under spenning: Sag et avlastende snitt (1) på trykksiden og sag så C Fallhakk gjennom fra trekksiden med et skillekutt (2). Fallhakket bestemmer felleretningen. 11.6 Felling D Bruddlist Bruddlisten fører treet som en hengsel ned på...
  • Seite 197 11 Arbeide med motorsagen norsk ► Dersom treverket er sunt og har lange fiber: 1 Normalt tre Sag inn splittesnitt slik, at følgende betingelser Et normalt tre står loddrett og har en jevn tre‐ er oppfylt: krone. – Splittesnittene er like på begge sider. 2 Overhengende trær –...
  • Seite 198 norsk 11 Arbeide med motorsagen 11.6.9 Felling av overhengende trær med ► Kutt gjennom sikkerhetsbåndet med utstrakte liten stammediameter armer horisontalt fra utsiden i nivået til felles‐ nittet. Et overhengende tre felles med et fellesnitt med Treet faller. holdebånd.Dette fellesnittet må utføres, hvis stammediameteren er mindre enn den faktiske 11.6.8 Felling av normalt tre med stor stam‐...
  • Seite 199: Etter Arbeidet

    14.2 Oppbevare batteriet ► Trekk til mutrene. ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskinnen STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ at den dekker styreskinnen fullstendig. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Rengjør batteriet. LEDer).
  • Seite 200: Rengjøring

    ► Demonter styreskinnen og sagkjedet. med rikelig vann og oppsøk lege. ► Sprøyt utsiden og innsiden av luftfilteret (4) med STIHL spesialrenser eller et rengjø‐ ringsmiddel med pH høyere enn 12. ► La STIHL spesialrenser eller rengjøringsmid‐ del virke i 10 minutter.
  • Seite 201: Fjerne Kanter På Styreskinnen

    – Slipevinkel på 30° overholdes. 16.2 Fjerne kanter på styreskinnen Det kan danne seg et hakk på den utvendige kanten til styreskinnen. ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styre‐ skinne-retter. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. 16.3 Slipe sagkjedet Det krever mye øvelse, for å...
  • Seite 202 ► Løsne kjedebremsen. ► Slå på motorsagen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet. delsen mellom motor‐...
  • Seite 203: Tekniske Data

    Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ ring: - 10 °C til + 50 °C gen er angitt under www.stihl.com/reach . 20 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 20.1 Motorsagene STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Deling Drivledd tyk‐ Lengde Styreskinne Antall tenner Antall driv‐...
  • Seite 204: Reservedeler Og Tilbehør

    12.3(b) ble gjennomført hos: VDE test- og Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter sertifiseringsinstitutt (NB 0366), Merianstraße 28, kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ 63069 Offenbach, Tyskland telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Sertifiseringsnummer: 40053950 løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Seite 205: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjø‐ støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. teledning som er egnet for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt.
  • Seite 206: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 24.6 Bruk og behandling av det bat‐ handling kan i løpet av få sekunder føre til alvorlige personskader. teridrevne verktøyet a) Batterier må kun lades med ladeapparater 24.5 Bruk og behandling av elektro‐ som anbefales av produsenten. Gjennom et verktøyet ladeapparat, som er egnet for en bestemt a) Elektroverktøyet må...
  • Seite 207 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk arbeider med en motorsag, kan et øyeblikk k) Sag kun treverk. Motorsagen skal ikke bru‐ uoppmerksomhet føre til, at klær eller kes for arbeider, som den ikke er ment for. kroppsdeler gripes av sagkjedet. Eksempel: Ikke bruk motorsagen av metall til å...
  • Seite 208: Úvod

    VAROVÁNÍ Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. vést k těžkým úrazům či úmrtí. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým kvalitě...
  • Seite 209: Přehled

    3 Přehled česky Symboly v textu 8 Víko řetězky Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto Víko řetězky zakrývá řetězku a připevňuje návodu k použití. vodicí lištu na motorovou pilu. Přehled 9 Matice Matice upevňují víko řetězky na motorovou Motorová pila a akumulátor pilu.
  • Seite 210: Bezpečnostní Pokyny

    26 LED „ŘETĚZOVÁ BRZDA“ Kontrolka LED signalizuje, zda je vložena Vyčistěte vzduchový filtr pomocí spe‐ brzda řetězu. ciálního čisticího prostředku STIHL a opláchněte vodou. 27 Světla LED „VÝKONNOSTNÍ STUPEŇ“ 1 LED svítí červeně. Akumulátor je pří‐ Světla LED udávají nastavený výkonnostní...
  • Seite 211: Řádné Používání

    – Uživatel může rozpoznat a dobře Řádné používání odhadnout nebezpečí hrozící motoro‐ Motorová pila STIHL MSA 300.0, 300.0 C slouží vou pilou a akumulátorem. k řezání dřeva a k odvětvování a kácení stromů s – Uživatel je plnoletý nebo bude podle malým až...
  • Seite 212: Pracovní Pásmo A Okolí

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Během práce vzniká hluk. Hluk může poškodit ► Zajistěte, aby si děti s motorovou pilou sluch. nemohly hrát. ■ Elektrické součástky motorové pily mohou ► Noste ochranu sluchu. vytvářet jiskry. Jiskry mohou ve snadno hořla‐ vém nebo explozivním okolí...
  • Seite 213: Pilový Řetěz

    – Pilový řetěz je správně napnutý. ► Pokud je hloubka drážky menší než mini‐ – Je namontováno originální příslušenství mální povolená hloubka drážky: vodící lištu STIHL určené pro tuto motorovou pilu. vyměnit. – Příslušenství je namontováno správně. ► Vodící lištu jednou týdně zbavit otřepů.
  • Seite 214: Pracovní Postup

    úrazům osob a ke vzniku cího přístroje nebo vody. věcných škod. ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a Pracovní postup vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 4.7.1 Řezání ■ Během práce může motorová pila způsobit VAROVÁNÍ vznik vibrací. ► Noste rukavice.
  • Seite 215 4 Bezpečnostní pokyny česky někoho pořezat. Osoby mohou utrpět těžká ► V případě nejasností: Poraďte se se zkuše‐ zranění. ným odborníkem, který vám pomůže určit ► Počkejte, až se pilový řetěz zastaví. vhodnou techniku kácení. ■ Během kácení může strom a mohou větve VAROVÁNÍ...
  • Seite 216: Reakční Síly

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ■ Pokud strom nespadne úplně na zem nebo 4.8.2 Vtažení zůstane viset v jiném stromu, nemůže uživatel kácení stromu již kontrolovaně ukončit. ► Kácení přerušte a strom pomocí kladky nebo vhodným vozidlem stáhněte k zemi. Reakční síly 4.8.1 Zpětný...
  • Seite 217 4 Bezpečnostní pokyny česky Přeprava ► Akumulátor vyjmout. 4.9.1 Motorová pila VAROVÁNÍ ► Motorovou pilu skladovat v čistém a suchém stavu. ■ Během přepravy se motorová pila může pře‐ vrátit nebo pohnout. Může dojít k úrazům a ke 4.10.2 Akumulátor vzniku věcných škod.
  • Seite 218: Příprava Motorové Pily K Provozu

    – Akumulátor, 4.6.4. ► Akumuátor zkontrolovat, 10.7. ► Akumulátor zcela nabít tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. ► Motorovou pilu vyčistit, 15.1. ► Vodící lištu a pilový řetěz namontovat, ► Pilový řetěz vložte do drážky vodicí lišty tak, aby šipky na spojovacích článcích pilového...
  • Seite 219: Napínání Pilového Řetězu

    STIHL doporučuje používat adhezní olej pro ► Víko řetězky (2) přiložit tak k motorové pile, pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro aby bylo ve stejné rovině s motorovou pilou. pilové řetězy povolený pro motorové pily. ► Našroubujte matice (1) a pevně je utáhněte.
  • Seite 220: Montáž Ozubeného Dorazu

    (1) ukazovat na značku (2). ► Znovu se pokuste olejovou nádržku uzavřít. ► Pokud se olejová nádržka i nadále nedá uza‐ vřít: s motorovou pilou nepracujte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-009-9801-A...
  • Seite 221: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    ► Pokud se řetěz pily dále pohybuje i po cca 1 Zapnutí a vypnutí motorové sekundě: vložte brzdu řetězu, vyjměte akumu‐ pily látor a obraťte se na prodejce STIHL. Motorová pila je defektní. Zapněte motorovou pilu 10 Kontrola motorové pily a ►...
  • Seite 222: Kontrola Pilového Řetězu

    10 Kontrola motorové pily a akumulátoru ► Vodící lištu a pilový řetěz demontovat. ► Výšku omezovače hloubky (1) změřit pilovací měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí ► Vyběhané stopy na řetězce přezkoušet porov‐ být vhodná pro rozteč pilového řetězu.
  • Seite 223: Kontrola Ovládacích Prvků

    ► Pokud není adhezní olej pro pilové řetězy vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. stále ještě na světlé ploše viditelný: motoro‐ Řetězová brzda je defektní. vou pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je 10.5 Kontrola ovládacích prvků defektní. Pojistka spínače a spínač...
  • Seite 224: Jak Motorovou Pilu Držet A Vést

    česky 11 Práce s motorovou pilou 11.2 Jak motorovou pilu držet a vést Tím je nastaven následující výkonnostní stu‐ peň. Po třetím výkonnostním stupni následuje opět první výkonnostní stupeň. ► Stiskněte tlačítko (4) tolikrát, až je nastaven požadovaný výkonnostní stupeň. 11.4 Řezání...
  • Seite 225 11 Práce s motorovou pilou česky ► Pokud má kmen velké, zdravé povrchní koře‐ nové výběžky: nejdříve je naříznout svisle a potom vodorovně a odstranit je. 11.6.3 Zásady pro hlavní řez ► Pokud je větev pod napětím: zařízněte odleh‐ čovací řez (1) do tlakové strany a poté ji z 1/10 Ø...
  • Seite 226 česky 11 Práce s motorovou pilou ► Nařízněte šikmý řez pod úhlem 45° k vodorov‐ Rozlišují se různé varianty těchto podmínek. V nému řezu nad zemí. tomto návodu k použití jsou popsány jenom 2 varianty. ► Pokud je dřevo zdravé a dlouhovláknité, zaří‐ zněte zářezy do běla kmene tak, aby byly spl‐...
  • Seite 227 11 Práce s motorovou pilou česky ► Vsadit dřevorubecký klín. Dřevorubecký klín ► Vsadit dřevorubecký klín. Dřevorubecký klín musí být vhodný pro průměr kmenu a šířce musí být vhodný pro průměr kmenu a šířce hlavního řezu kácení. hlavního řezu kácení. ►...
  • Seite 228: Po Skončení Práce

    UN 3480 (lithium-iontové baterie) a byl pře‐ zkoušen podle Manuálu UN Zkoušky a kritéria, ► Provést výstražné zvolání. díl III, podkapitola 38.3. ► Přídržný pás proříznout s nataženými pažemi Přepravní předpisy jsou uvedeny pod zvenčí a šikmo nahoře. www.stihl.com/safety-data-sheets . 0458-009-9801-A...
  • Seite 229: Skladování

    ► Pilový řetěz vyčistěte štětcem, měkkým kartá‐ 14.2 Skladování akumulátoru čem nebo prostředkem na rozpouštění prysky‐ řic STIHL. STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu ► Namontujte vodicí lištu a pilový řetěz. nabitíl mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící svě‐ 15.3 Čištění rounového filtru tla LED).
  • Seite 230: Údržba

    česky 16 Údržba ► Nechte u odborného prodejce výrobků STIHL VAROVÁNÍ vyčistit olejovou nádržku. ■ Pokud by se čisticí prostředky dostaly do styku 16.2 Odstranění otřepů na vodící s pokožkou nebo očima, může dojít k podráž‐ liště dění pokožky či očí.
  • Seite 231: Oprava

    STIHL. ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na ► Pokud je akumulátor defektní nebo poško‐ stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ zený: akumulátor vyměnit. lelně ke značkám opotřebení. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐...
  • Seite 232: Technická Data

    MSA 300.0, MSA 300.0 C se 8 zuby pro .325″ – Přípustné akumulátory: STIHL AP (mimo – Maximální rychlost řetězu dle ISO 11681: STIHL AP 100, AP 200, AP 300) 30 m/s – Hmotnost bez akumulátoru, vodicí lišty a pilo‐ 19.3 Nejmenší...
  • Seite 233: Akustické A Vibrační Hodnoty

    – Trubková rukojeť: 2,6 m/s² Uvedené akustické a vibrační hodnoty se měřily podle normovaného zkušebního postupu a 20 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 20.1 Motorové pily STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů...
  • Seite 234: Likvidace

    – konstrukce: akumulátorová motorová pila – výrobní značka: STIHL RAKOUSKO – Typ: MSA 300.0, sériová identifikace: MA02 STIHL Ges.m.b.H. – Typ: MSA 300.0 C, sériová identifikace: MA02 Fachmarktstraße 7 odpovídá patřičným předpisům ve znění směrnic 2334 Vösendorf 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a Telefon: +43 1 86596370 2000/14/ES a je vyvinut a vyroben podle násle‐...
  • Seite 235: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Stroje

    Exi‐ něné elektrické stroje a nářadí. stuje zde zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem v případě, že je vaše tělo uzem‐ STIHL tyto texty musí otisknout. něno. Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti rány, uvedené...
  • Seite 236: Bezpečnost Osob

    česky 25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 25.4 Bezpečnost osob může během zlomků vteřiny vést k těžkým úrazům. a) Při práci buďte pozorní, dbejte na to, co děláte, a s elektrickým strojem pracujte vždy 25.5 Použití a zacházení s elektric‐ s rozmyslem.
  • Seite 237: Použití A Zacházení S Akumulátorovým Strojem

    25 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky Kluzké rukojeti a plochy k uchopení nedovo‐ b) Neprovádějte nikdy údržbu poškozeného lují žádnou bezpečnou obsluhu a kontrolu akumulátoru. Veškeré údržbářské úkony na elektrického stroje v nepředvídatelných situa‐ akumulátorech by měly být prováděny pouze cích.
  • Seite 238 magyar v pilovém řetězu zachytit a udeřit vás nebo výlučně jen na do řetězové pily zabudovaná bez‐ vám způsobit ztrátu rovnováhy. pečnostní zařízení. Jako uživatel řetězové pily Řetězovou pilu přenášejte vždy za přední byste měl učinit různá opatření, aby vám byla rukojeť, ve vypnutém stavu a tak, aby byl dána možnost pracovat s ní...
  • Seite 239: Előszó

    ► Ezen a használati útmutatón kívül olvassa el, értse meg és őrizze meg a következő doku‐ mentumokat: – A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biz‐ tonsági előírások – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek útmutatója – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL akkumulátorokra és termékekre vonatkozó 0458-009-9801-A...
  • Seite 240: Áttekintés

    magyar 3 Áttekintés Áttekintés 8 Lánckerékfedél A lánckerékfedél lefedi a lánckereket és rög‐ A motorfűrész és az akkumulá‐ zíti a vezetőlemezt a motorfűrészhez. 9 Anyák Az anyák rögzítik a lánckerékfedelet a motor‐ fűrészhez. 10 Láncvédő A láncvédő megvéd a fűrészlánccal történő érintkezéstől.
  • Seite 241: Biztonsági Tudnivalók

    A LED jelzi, ha a láncfűrész túl forró. ményszintek beállításához. 26 „LÁNCFÉK” LED A LED azt jelzi, hogy be van-e akasztva a Tisztítsa meg a légszűrőt STIHL speci‐ láncfék. ális tisztítószerrel vagy mosószerrel, és öblítse le vízzel. 27 "Teljesítményfokozat" LED A LED-ek a beállított teljesítményszintet...
  • Seite 242: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat – A felhasználó kipihent. – A felhasználó fizikailag, érzékszervileg A STIHL MSA 300.0, 300.0 C fűrészelésre, kis és szellemileg képes a motorfűrészt és és közepes törzsátmérőjű fák fakivágására és az akkumulátort kezelni és azzal dol‐ kivágására, valamint a házhoz közeli területen gozni.
  • Seite 243: Munkaterületet És Környezet

    és állatok súlyos sérüléseket szenvedhetnek boltban. és anyagi károk keletkezhetnek. ► A STIHL ajánlja az arcvédő használatát. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket ► Viseljen hosszú ujjú, szorosan illeszkedő és állatokat tartsa távol a munkaterülettől. felsőrészt.
  • Seite 244: Biztonságos Állapot

    ► Ne dolgozzon sérült vezetőlemezzel. – A fűrészlánc helyesen van megfeszítve. ► Ha a horony mélysége nem éri el a minimá‐ – Ehhez a motorfűrészhez illő, eredeti STIHL lis értéket: Cserélje ki a vezetőlemezt. tartozék van beszerelve. ► Sorjátlanítsa a vezetőlemezt heti rendsze‐...
  • Seite 245 4.7.1 Fűrészelés ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ FIGYELMEZTETÉS mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ hez. ■ Amennyiben a munkaterületen kívül nem tar‐ ■ Munkavégzés közben a motorfűrész rezgése‐ tózkodnak mások hallótávolságon belül, vész‐ ket generálhat.
  • Seite 246 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Amennyiben vérkeringési zavarok tünetei ► A fát a fatörzs aljától kezdve a fa koronája jelentkeznek: Forduljon orvoshoz. felé haladva gallyazza. ■ Ha a forgó fűrészlánc kemény tárgyat ér, szik‐ 4.7.3 Fadöntés rák keletkezhetnek. A szikrák gyúlékony kör‐ FIGYELMEZTETÉS nyezetben tüzet okozhatnak.
  • Seite 247: Visszaható Erők

    4 Biztonsági tudnivalók magyar FIGYELMEZTETÉS részelik, akkor nem lehet betartani a dőlési irányt, vagy a fa túl korán kidől. Súlyos, akár halálos személyi sérülések következhetnek be, és anyagi károk keletkezhetnek. ► Ne fűrészelje be vagy át a törési léceket. ► A biztonsági sávot vagy a tartóhevedert utoljára fűrészelje át.
  • Seite 248 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► A vezetőlemezt egyenesen vezesse a bizonyos környezeti hatásoknak, az akku vágásban. megrongálódhat és anyagi károk következhet‐ ► Illessze megfelelően a rönktámaszt. nek be. ► Teljes gázzal fűrészeljen. ► Ne szállítson sérült akkut. ► Az akkut egy elektromosan nem vezetőké‐ 4.8.3 Visszaütés pes csomagolásban szállítsa.
  • Seite 249: Motorfűrész Előkészítése A Használatra

    4.6.3 – Akkumulátor, 4.6.4. ► Ellenőrizze az akkumulátort, 10.7. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ ► Akassza be a láncféket. tőkészülékek útmutatójában leírt módon töltse ■ Éles tisztítószerek, vízsugárral vagy hegyes fel teljesen. tárgyakkal végzett tisztítás károsíthatja a lánc‐...
  • Seite 250: A Fűrészlánc Megfeszítése

    magyar 6 A motorfűrész összeszerelése ► Forgassa addig az anyákat (1) az óramutató ► Forgassa addig a feszítőcsavart (3) az óramu‐ járásával ellentétes irányba, amíg a lánckerék‐ tató járásával megegyező irányba, hogy a fedelet (2) le nem lehet venni. fűrészlánc felfeküdjön a vezetőlemezen. Eköz‐ ►...
  • Seite 251: A Fűrészlánc-Tapadóolaj Betöltése

    A fűrészlánc-tapadóolaj keni és hűti a körbefutó ► Helyezze be az olajtanksapkát tetszőleges fűrészláncot. helyzetben. A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek számára engedélyezett fűrészlánc-tapadóolajat. ► Kapcsolja ki a motorfűrészt, akassza be a láncféket és vegye ki az akkumulátort.
  • Seite 252: Láncfék Behelyezése És Kioldása

    magyar 7 A láncfék behelyezése és kioldása A láncfék behelyezése és kioldása A láncfék beakasztása A motorfűrész láncfékkel van felszerelve. A kézvédő tömegtehetetlensége miatt a láncfék beakasztása automatikusan megtörténik a fűrész megfelelően erős visszacsapódása esetén, de a kezelő is beakaszthatja. ►...
  • Seite 253: Motorfűrész És Az Akkumulátor Ellenőr- Zése

    ► Szerelje le a lánckerékfedelet. ► A vezetőlemez és a fűrészlánc leszerelése. ► Mérje meg a mélységhatároló magasságát (1) egy STIHL reszelősablonnal (2). A STIHL reszelősablonnak bele kell illenie a fűrészlánc osztásába. ► Ha egy mélységhatároló (1) túlnyúlik a resze‐...
  • Seite 254: Kezelőelemek Vizsgálata

    ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt és engedje el újból. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyű vagy a kap‐ csolóemeltyűzár nehezen működik vagy nem ugrik vissza kiindulási helyzetébe: Ne hasz‐ nálja a motorfűrészt, és forduljon STIHL már‐ kaszervizhez. A kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolóemeltyű‐ zár meghibásodott. A motorfűrész bekapcsolása ►...
  • Seite 255: Munkavégzés A Motorfűrésszel

    11 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar 11 Munkavégzés a motorfű‐ fogantyúcsövet, és a jobb keze hüvelykujja résszel pedig a kezelőfogantyút. 11.3 A teljesítményfokozat beállí‐ 11.1 A szállított olajmennyiség beál‐ tása lítása 3 teljesítményszint állítható be: A motorfűrész állítható olajszivattyúval rendelke‐ : Fűrészelés, alacsony láncsebes‐ –...
  • Seite 256 magyar 11 Munkavégzés a motorfűrésszel 11.4 Fűrészelés ► Ha az ág feszül: Vágjon tehermentesítő vágást (1) a nyomott oldalon, majd a húzott FIGYELMEZTETÉS oldalról vágja át egy választóvágással (2). ■ Visszacsapódáskor a motorfűrész felrepülhet 11.6 Fadöntés a kezelő irányába. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet.
  • Seite 257 11 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar 11.6.3 A döntő fűrészvágás alapjai ► Végezze el a felső vágást 45° szögben a víz‐ szintes alsó vágáshoz képest. 1/10 Ø C Hajk A hajk a döntési irányt határozza meg. ► Ha a fa egészséges, és hosszú erezetű: Úgy hajtsa végre a szíjácsbevágást, hogy a követ‐...
  • Seite 258 magyar 11 Munkavégzés a motorfűrésszel Ezeket a feltételeket különbözőképpen szokták ► Döntőék elhelyezése A döntőéknek illeszked‐ kifejezni. Ebben a használati utasításban 2 kife‐ nie kell a törzs átmérőjéhez és a döntővágás jezés szerepel. szélességéhez. ► Figyelmeztető kiáltás. ► Vágja át a biztonsági sávot kinyújtott karokkal kívülről és vízszintesen a döntővágás síkjá‐...
  • Seite 259: Munka Után

    12 Munka után magyar ► Vágja át a biztonsági sávot kinyújtott karokkal kívülről és vízszintesen a döntővágás síkjá‐ ban. A fa kidől. 11.6.9 Kis törzsátmérőjű, döntési irányba húzó fa kivágása Döntési irányba húzó fát tartópántos döntővá‐ gással kell kivágni. Ezt a döntővágást kell alkal‐ mazni, ha a törzs átmérője kisebb, mint a motor‐...
  • Seite 260: Szállítás

    ► Tisztítsa meg az akkumulátort. 14.2 Az akkumulátor tárolása 13 Szállítás STIHL ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltési szin‐ 13.1 A motorfűrész szállítása ten tárolja. ► Kapcsolja ki a motorfűrészt, akassza be a ►...
  • Seite 261: Karbantartás

    ► Tisztítsa meg az olajbevezető furatot (1), az szappannal. olajkilépő csatornát (2) és a hornyot (3) ecset‐ ► Amennyiben érintkezésbe került a szem‐ tel, puha kefével vagy STIHL gyantaoldó szer‐ mel: Öblítse a szemet minimum 15 percen rel. át bő vízzel és forduljon orvoshoz.
  • Seite 262: Javítás

    17 Javítás ► Tisztíttassa ki az olajtartályt egy STIHL márka‐ – A körreszelő vezetése belülről kifelé törté‐ szervizben. nik. – A körreszelő vezetése a vezetőlemezhez 16.2 A vezetőlemez sorjátlanítása viszonyítva merőleges szögben történik. A vezetőlemez külső szélén sorja képződhet.
  • Seite 263 ► Akassza be a láncféket, vegye ki az fenn. akkumulátort, majd tegye vissza. ► Kapcsolja be a motorfűrészt. A motorfűrész Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, működési ideje teljesen feltöltve. 500 töltőkészülékek utasításában leírt túl rövid. módon töltse fel teljesen.
  • Seite 264: Műszaki Adatok

    MSA 300.0 C motorfűrészek 2 m/s². – Engedélyezett akkumulátorok: STIHL AP A STIHL hallásvédő viselését javasolja. (kivéve STIHL AP 100, AP 200, AP 300) – Zajszint L az EN 62841‑4‑1 szerint mérve: – Súly akkumulátor, vezetőlemez és fűrészlánc 93 dB(A) nélkül: 4,5 kg...
  • Seite 265: Vezetőlemezek És Fűrészláncok Kombinációi

    20 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. magyar A REACH rendelet betartásához szükséges információkról a www.stihl.com/reach oldalon tájékozódhat. 20 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 20.1 STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C motorfűrészek Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsil‐ Vezetősze‐ Fűrészlánc vastagsága/ lag fogszáma mek száma Horonyszé‐...
  • Seite 266: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    – Garantált zajteljesítményszint: 109 dB(A) világított munkaterület balesetveszélyes. A műszaki dokumentációt az AND‐ b) Az elektromos szerszámmal tilos robbanás‐ REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung veszélyes környezetben dolgozni, ahol részlege őrzi. éghető folyadék, gáz vagy por található. Az A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép elektromos szerszámok szikrákat keltenek,...
  • Seite 267: Személyi Biztonság

    24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar lót). A FI-relé alkalmazása csökkenti az ára‐ elektromos szerszám kezelését illetően. A mütés veszélyét. figyelmetlen használat a másodperc tört része alatt súlyos sérülésekhez vezethet. 24.4 Személyi biztonság 24.5 Az elektromos szerszám hasz‐ a) Figyelmesen dolgozzon, figyeljen arra, amit nálata és kezelése csinál, és körültekintően bánjon az elektro‐...
  • Seite 268: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 24.7 Szerviz számot nem a rendeltetése szerinti célra használja. a) Az elektromos szerszámokat csakis szak‐ képzett szakemberekkel és csakis eredeti h) Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsír‐ alkatrészeket felhasználva javíttassuk meg. mentesen a markolatokat és a fogantyúfel‐...
  • Seite 269 português feszülő ág eltalálhatja a berendezés kezelő‐ reakciót eredményezhet, amikor is a vezetőle‐ jét és/vagy kiütheti kezéből a láncfűrészt. mez felfelé és a kezelő irányába vágódik. h) Különös óvatossággal járjon el az aljnövény‐ Ha a vezetőlemez felső élénél szorul be a zet és a facsemeték vágása során.
  • Seite 270: Identificação Das Advertências No Texto

    Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Símbolos no texto o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Este símbolo faz referência a um capítulo dora do ambiente durante um longo período de deste manual de instruções.
  • Seite 271: Vista Geral

    3 Vista geral português Vista geral 9 Porcas As porcas fixam a tampa do carreto na Motosserra e bateria motosserra. 10 Proteção da corrente A proteção da corrente protege contra o con‐ tacto com a corrente. 11 Proteção dianteira da mão A proteção dianteira da mão protege a mão esquerda do contacto com a corrente, desti‐...
  • Seite 272: Indicações De Segurança

    27 LEDs "NÍVEL DA POTÊNCIA" Limpar o filtro de ar com produto de Os LEDs indicam o nível de potência selecio‐ limpeza especial da STIHL ou deter‐ nado. gente, e enxaguar com água. 28 Bateria 1 LED acende-se a vermelho. A bate‐...
  • Seite 273: Utilização Prevista

    Utilização prevista ções de uma pessoa responsável. A motosserra STIHL MSA 300.0, 300.0 C des‐ – O utilizador consegue identificar e ava‐ tina-se a cortar madeira, a desramar e abater liar os riscos da motosserra e da bate‐...
  • Seite 274: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    ATENÇÃO ficação. ► A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais ção facial. não conseguem identificar nem avaliar os ris‐ ► A peça de vestuário que cobre o tronco cos da motosserra nem de objetos projetados deverá...
  • Seite 275 ► Caso os elementos de comando não fun‐ viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou cionem: Não trabalhar com a motosserra. mortais em pessoas. ► Incorporar acessórios originais da STIHL ► Trabalhar com uma corrente sem danos. nesta motosserra. 0458-009-9801-A...
  • Seite 276 4 Indicações de segurança Trabalho ► Afiar corretamente a corrente. ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ 4.7.1 Serrar dedor especializado da STIHL. ATENÇÃO 4.6.4 Bateria A bateria encontra-se num estado seguro, se ■ Se não existir ninguém ao alcance fora da forem cumpridas as seguintes condições:...
  • Seite 277 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ sultar um revendedor especializado ■ Se a árvore abatida for desramada primeiro da STIHL. no lado inferior, a árvore deixará de poder ser ■ Durante o trabalho a motosserra pode produ‐...
  • Seite 278: Forças De Reacção

    português 4 Indicações de segurança dor. O utilizador pode sofrer ferimentos graves Um ressalto pode ter as seguintes causas: ou fatais. – A corrente em movimento toca num objeto ► Prever um caminho de fuga lateral, atrás da duro na zona à volta do quarto superior da árvore.
  • Seite 279 4 Indicações de segurança português ATENÇÃO ► Empurrar a proteção da corrente por cima da barra guia, de forma que esta fique total‐ ■ Caso a corrente a circular bata num objeto mente coberta. duro e seja travada de imediato, a motosserra ►...
  • Seite 280: Tornar A Motosserra Operacional

    ► Verificar a bateria, 10.7. ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual de instruções dos carrega‐ dores STIHL AL 101, 300, 500. ► Inserir o travão da corrente. ► Limpar a motosserra, 15.1. ■ Agentes de limpeza cortantes, limpeza com ►...
  • Seite 281: Montagem Da Motosserra

    6 Montagem da motosserra português Montagem da motosserra – Os elos de acionamento da corrente assen‐ tam nos dentes do carreto (7). Montagem e desmontagem da – Os parafusos de colar (5) assentam no furo guia e corrente oblongo da guia (6). –...
  • Seite 282: Encher Com Óleo Aderente Para Correntes

    Se a tampa do depósito do óleo puder ser remo‐ fece a corrente em circulação. vida para cima, é necessário executar os seguin‐ A STIHL recomenda a utilização de um óleo tes passos: aderente para correntes STIHL ou de um outro ►...
  • Seite 283: Incorporar O Encosto De Garras

    7 Inserir e soltar o travão da corrente português Incorporar o encosto de garras A proteção da mão encaixa com um clique. Se a motosserra estiver ligada: o LED "TRAVÃO DA CORRENTE" (1) apaga-se. O travão da corrente está desbloqueado. Colocação e remoção da bateria Introduzir a bateria...
  • Seite 284: Desligar A Motosserra

    ► Soltar a alavanca de comando e o bloqueio da ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta alavanca de comando. de nível de um gabarito de precisão STIHL. Aguardar até que a corrente deixe de se ► Substituir a guia, caso esteja satisfeita uma mover após aprox.
  • Seite 285: Verificação Da Motosserra

    STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para Ligar a motosserra verificar se o ângulo de afiação dos dentes de ► Introduzir a bateria.
  • Seite 286: Verificar A Lubrificação Da Corrente

    ► Caso o óleo aderente de correntes ainda serra não seja visível a superfície clara: Não utili‐ zar a motosserra e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. A lubrificação da corrente está defeituosa. 10.7 Verificar a bateria ► Premir a tecla de pressão na bateria.
  • Seite 287 11 Trabalhar com a motosserra português ► No final do corte, pegar na motosserra em mais baixo for o nível de potência, tanto maior peso. será o tempo de funcionamento da bateria. 11.5 Desrama ► Pressionar o bloqueio da alavanca de comando (1) e mantê-lo pressionado.
  • Seite 288 português 11 Trabalhar com a motosserra ► Determinar o caminho de recuo de forma a F Fita de segurança cumprir as seguintes condições: A fita de segurança apoia a árvore e protege- – O caminho de recuo (B) encontra-se num -a contra uma queda antecipada.
  • Seite 289 11 Trabalhar com a motosserra português 11.6.5 Entalhe 11.6.7 Abate de árvore normal com tronco de pequeno diâmetro O entalhe é uma técnica de trabalho necessária para o abate. Uma árvore normal é abatida com um traço de abate com fita de segurança. Este corte de abate tem de ser executado quando o diâmetro do tronco é...
  • Seite 290 português 11 Trabalhar com a motosserra ► Colocar o batente em garra à altura do corte ► Abrir ranhura com a guia no corte de abate de abate e usar como ponto de rotação. até ser novamente visível do outro lado do ►...
  • Seite 291: Após O Trabalho

    Armazenamento da bateria 13.1 Transportar a motosserra A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐ com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 rente e retirar a bateria.
  • Seite 292: Limpeza

    ► Limpar o furo de entrada de óleo (1), o canal ► Deixar o produto de limpeza especial da de saída de óleo (2) e a ranhura (3) com um STIHL ou o detergente atuar durante 10 minu‐ pincel, uma escova macia ou removedor de tos.
  • Seite 293: Fazer A Manutenção

    STIHL. uma lima fina de forma que fiquem alinhados ► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐ com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ dor especializado da STIHL. los à marcação de desgaste. O calibrador de 16.3...
  • Seite 294: Eliminação De Avarias

    é demasiado descrito no manual de instruções dos durante a liga‐ reduzido. carregadores STIHL AL 101, 300, 500. ção. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Inserir o travão da corrente e retirar a se a vermelho.
  • Seite 295: Dados Técnicos

    é 2 dB(A). O valor K para os valores de rente vibração é 2 m/s². Podem ser usados os seguintes carretos: A STIHL recomenda o uso de uma proteção de 8 dentes para .325" auditiva. – Velocidade máxima da corrente segundo –...
  • Seite 296: Combinações De Guias E Correntes

    STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. 0458-009-9801-A...
  • Seite 297: Declaração De Conformidade Ce

    As indicações de segurança indicadas em – Marca: STIHL "Segurança elétrica" relativas à prevenção de – Tipo: MSA 300.0, identificação de série: MA02 um choque elétrico não se aplicam aos produtos – Tipo: MSA 300.0 C, identificação de série: a bateria da STIHL.
  • Seite 298: Segurança De Pessoas

    português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas mentas elétricas com proteção por ligação à c) Evite uma colocação em funcionamento terra. Fichas não modificadas e tomadas involuntária. Certifique-se de que a ferra‐ adequadas diminuem o risco de um choque menta elétrica está...
  • Seite 299: Serviço De Assistência Técnica

    24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português c) Tire a ficha da tomada de corrente e/ou baterias pode provocar ferimentos e risco de retire a bateria antes de efetuar regulações incêndio. no aparelho, substituir acessórios ou deixar c) Mantenha a bateria não usada afastada de de utilizar o aparelho.
  • Seite 300 português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas momento de desatenção durante o trabalho Siga as instruções para a lubrificação, o esti‐ com uma serra de corrente pode fazer com camento das correntes e a substituição da que o vestuário ou partes do corpo sejam barra guia e da corrente.
  • Seite 301: Предисловие

    Уважаемый клиент, rebate. Nunca largar a serra de corrente. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – Evite uma atitude anormal, e não corte acima разрабатываем и производим продукцию da altura dos ombros. Assim, evita-se o con‐...
  • Seite 302: Обзор

    Мотопила и аккумулятор нить следующие документы: – Инструкции по технике безопасности на аккумулятор STIHL AP – Руководство по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500 – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets Маркировка...
  • Seite 303 3 Обзор pyccкий 9 Гайки 23 Регулировочный винт масляного насоса Гайки крепят крышку звездочки на мото‐ Регулировочный винт масляного насоса пиле. служит для регулировки подачи адгезион‐ ного масла для пильных цепей. 10 Защита цепи Защита цепи предохраняет от контакта с 24 Светодиод...
  • Seite 304: Указания По Технике Безопасности

    Мигают 4 красных светодиода. Акку‐ мулятор неисправен. Применение по назначению Длина направляющей шины, разре‐ шенной к использованию. Мотопила STIHL MSA 300.0, 300.0 C предназ‐ Гарантированный уровень звуковой начена для пиления древесины, обрезки мощности согласно директиве сучьев и валки деревьев с небольшим и сред‐...
  • Seite 305 ным предписаниям. ■ Несоответствующая одежда может запу‐ – Пользователь обязан получить таться в ветках, кустах и попасть в бензо‐ инструктаж у дилера STIHL или ком‐ пилу. Пользователи без подходящей петентного лица перед началом одежды могут получить тяжелые травмы. работы с мотопилой.
  • Seite 306: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    – Пильная цепь правильно натянута. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Используются оригинальные не понять и неправильно оценить опасно‐ принадлежности STIHL для данной мото‐ сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ пилы. ние лица, дети и животные могут получить – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Seite 307 работать с мотопилой. ■ В небезопасном состоянии узлы не могут ► Установить оригинальные работать надлежащим образом, и система принадлежности STIHL для данной мото‐ безопасности выходит из строя. Это чре‐ пилы. вато тяжелыми или летальными травмами. ► Направляющую шину и пильную цепь...
  • Seite 308 ном случае никто не сможет прийти на ущербом. помощь. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор ► Обеспечить, чтобы за пределами рабо‐ и обратиться к дилеру STIHL. чей зоны в радиусе слышимости находи‐ ■ В процессе эксплуатации мотопила может лись люди. вибрировать.
  • Seite 309 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Не работать в легковоспламеняющемся 4.7.3 Валка леса окружении. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ После отпускания рычага переключения пильная цепь продолжает двигаться в тече‐ ■ Неопытные лица не могут оценить опас‐ ние непродолжительного времени. Движу‐ ность, возникающую при валке леса. Воз‐ щаяся...
  • Seite 310: Реакционные Силы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Не подпиливать и не распиливать недо‐ При отдаче возможно отбрасывание мото‐ ■ пил. пилы в сторону пользователя. Пользова‐ ► Распиливать защитный или удерживаю‐ тель может потерять контроль над мотопи‐ щий ремень в последнюю очередь. лой...
  • Seite 311 4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.8.3 Отскок действия могут привести к повреждению аккумулятора и к материальному ущербу. ► Не транспортировать поврежденный аккумулятор. ► Транспортировать аккумулятор в упа‐ ковке, не проводящей электричество. ■ Во время транспортировки аккумулятор может перевернуться или сдвинуться. Это чревато...
  • Seite 312: Подготовка Мотопилы К Эксплуатации

    ■ Агрессивные чистящие средства, очистка ветствии с описанием в руководстве по струей воды или острые предметы могут эксплуатации зарядных устройств повредить бензопилу, направляющую STIHL AL 101, 300, 500. шину, пильную цепь и аккумулятор. Непра‐ ► Очистить мотопилу, 15.1. вильная очистка бензопилы, направляющей...
  • Seite 313: Натяжение Пильной Цепи

    6 Сбор мотопилы pyccкий ► Поворачивать гайки (1) против часовой ► Вращать натяжной винт (3) по часовой стрелки до освобождения крышки цепной стрелке до тех пор, пока пильная цепь звездочки (2). не будет прилегать к направляющей шине. ► Снять крышку цепной звездочки (2). При...
  • Seite 314 и охлаждения вращающейся пильной цепи. мается вверх: опустить хомутик крышки Компания STIHL рекомендует использовать масляного бачка. адгезионное масло для пильных цепей STIHL Масляный бачок закрыт. или другое, разрешенное для бензопил адге‐ Если крышка масляного бачка снимается зионное масло для пильных цепей.
  • Seite 315: Установка И Отпускание Цепного Тормоза

    7 Установка и отпускание цепного тормоза pyccкий Установка зубчатого упора Защитный щиток фиксируется со щелчком. Когда мотопила включена: светодиод «ТОРМОЗ ЦЕПИ» (1) не светится. Тормоз цепи отпущен. Установка и извлечение аккумулятора Установка аккумулятора ► Установить тормоз цепи. ► Вывернуть винты (1). ►...
  • Seite 316: Проверка Мотопилы И Аккумулятора

    ► Если следы приработки имеют глубину выбран уровень мощности , не больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ нажимайте полностью на рычаг переключе‐ пилу и обратиться к дилеру STIHL. ния (3), чтобы достичь максимальной мощно‐ Звездочку необходимо заменить. сти. 10.2 Проверка...
  • Seite 317: Проверка Пильной Цепи

    ► Если одна из меток износа на режущем рычага переключения перемещается с тру‐ зубе не видна: не использовать пильную дом или не возвращается в исходное поло‐ цепь и обратиться к дилеру STIHL. жение: не использовать мотопилу и обрат‐ ► C помощью опиловочного шаблона иться к дилеру STIHL.
  • Seite 318: Контроль Системы Смазки Цепи

    состоянии. ► Отпустить рычаг переключения. Пильная цепь не движется. ► Если пильная цепь продолжает двигаться: включить тормоз цепи, извлечь аккумуля‐ тор и обратиться к дилеру STIHL. Бензопила неисправна. Положение E (Ematic) регулировочного винта (1) масляного насоса обеспечивает 10.6 Контроль системы смазки...
  • Seite 319: Обрезка Сучьев

    11 Работа мотопилой pyccкий : валка, средняя скорость цепи, мак‐ – симальная мощность : обрезка сучьев, максимальная – скорость цепи, максимальная мощность В зависимости от типа выполняемой работы можно установить 3 уровня мощности. Свето‐ диоды служат индикатором установленного уровня мощности. Чем выше уровень мощно‐ сти, тем...
  • Seite 320 pyccкий 11 Работа мотопилой D Недопил Недопил подобно шарниру направляет дерево к земле. Недопил имеет глубину 1/10 диаметра ствола. E Основной пропил С помощью основного пропила происходит заваливание дерева. Основной пропил находится на расстоянии 1/10 диаметра ствола (минимум 3 см) выше основания подпила.
  • Seite 321 11 Работа мотопилой pyccкий ► Если древесина здоровая и с длинными волокнами: выполнить резы так, чтобы выполнялись следующие условия. – Резы одинаковы с обеих сторон. – Резы расположены на уровне основания подпила. – Резы имеют глубину 1/10 диаметра ствола. При валке заболонь не разрывается. 11.6.5 Врезание...
  • Seite 322 pyccкий 11 Работа мотопилой ► Установить клин для валки дерева. Клин ► Установить клин для валки дерева. Клин должен соответствовать диаметру ствола и должен соответствовать диаметру ствола и ширине основного пропила. ширине основного пропила. ► Прокричать предостережение. ► Прокричать предостережение. ►...
  • Seite 323: Транспортировка

    ством ООН "Испытания и критерии", часть III, 12 После работы подраздел 38.3. 12.1 После работы Предписания по транспортировке приведены ► Выключить мотопилу, включить тормоз на странице www.stihl.com/saftey-data-sheets . цепи и извлечь аккумулятор. ► Если мотопила мокрая, просушить мото‐ пилу. 0458-009-9801-A...
  • Seite 324: Хранение

    STIHL для удаления смолы. ► Хранить аккумулятор так, чтобы выполня‐ ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой лись следующие условия: щеткой или растворителем STIHL для уда‐ – Аккумулятор недоступен для детей. ления смолы. – Аккумулятор чистый и сухой. ► Смонтировать направляющую шину и пиль‐...
  • Seite 325: Заточка Пильной Цепи

    заточные устройства STIHL", "Устройства для ► Оставить сохнуть воздушный фильтр (4) на заточки STIHL" и брошюра "Заточка пильных воздухе. цепей STIHL". Брошюру можно найти на стра‐ ► Вставить воздушный фильтр (4). нице www.stihl.com/sharpening-brochure . ► Ввернуть и затянуть винт (3).
  • Seite 326: Ремонт

    17 Ремонт ► Каждый режущий зуб опиливать круглым пал за опиловочный шаблон STIHL и был напильником так, чтобы выполнялись сле‐ параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ дующие условия: ный шаблон STIHL должен соответствовать – Напильник соответствует шагу пильной шагу пильной цепи.
  • Seite 327 ► Полностью зарядить аккумулятор в короткий период заряжен не соответствии с описанием в работы полностью. руководстве по эксплуатации бензопилы. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Ресурс аккумулятора ► Заменить аккумулятор. исчерпан. В зоне резки Пильная цепь ► Заточить пильную цепь правильно.
  • Seite 328: Технические Данные

    MSA 300.0 C наушниках. – Разрешенные аккумуляторы: STIHL AP – Уровень звукового давления L согласно (кроме STIHL AP 100, AP 200, AP 300) EN 62841‑4‑1: 93 дБ(A) – Вес без аккумулятора, направляющей – Уровень звуковой мощности L согласно шины и пильной цепи: 4,5 кг...
  • Seite 329: Комбинации Направляющей Шины И Пильной Цепи

    Оригинальные запасные части STIHL и ориги‐ – заводская марка: STIHL нальные принадлежности STIHL можно купить – Тип: MSA 300.0, серийный номер: MA02 у дилера STIHL. – Тип: MSA 300.0 С, серийный номер: MA02 22 Утилизация соответствует действующим положе‐ ниям 2011/65/ЕС, 2006/42/ЕС, 2014/30/ЕС и 22.1 Утилизация...
  • Seite 330: Адреса

    сти: 109 дБ(A) Техническая документация хранится в голов‐ ТОВ «Андреас Штіль» ном офисе компании вул. Антонова 10, с. Чайки ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ 08135 Київська обл., Україна тификация продукции». Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Год...
  • Seite 331: Безопасность На Рабочем Месте

    EN/IEC 62841 для ручного моторизированного ООО "ИНКОР" электроинструмента. 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б Компания STIHL обязана привести данные инструкции. ООО "ОПТИМА" Инструкции по технике безопасности, приве‐ 620030, Российская Федерация, денные в "Указаниях по электробезопасности"...
  • Seite 332: Безопасность Людей

    pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов оборудованию, и соответствующих им очки.Пользование средствами индиви‐ розеток снижают риск поражения электри‐ дуальной защиты, например, респирато‐ ческим током. ром, нескользящей защитной обувью, защитной каской и берушами в зависимо‐ b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ сти...
  • Seite 333 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий 25.5 Применение и обращение с h) Рукоятки и их поверхности необходимо содержать в сухом и чистом состоянии, не электроинструментом допускать их загрязнения маслом и смаз‐ a) Не перегружайте электроинструмент. кой. Скользкие рукоятки не обеспечивают Применяйте...
  • Seite 334 pyccкий 25 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов по эксплуатации. Неправильная зарядка стружки или случайного касания пильной или зарядка при температуре вне допу‐ цепи. стимого диапазона может разрушить акку‐ e) Запрещается работать с пильной цепью мулятор и повысить риск возгорания. на...
  • Seite 335: Przedmowa

    няты, то пользователь сможет преодолеть dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. силу обратной отдачи. Никогда не выпу‐ STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ скайте цепную пилу из рук. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ – Избегайте неестественного положения тела...
  • Seite 336: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie szkodami w mieniu. nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ szkodom w mieniu. kowania. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Symbole w tekście satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Seite 337 3 Przegląd polski 6 Śruba napinająca 21 Korek zbiornika oleju Śruba napinająca służy do regulacji napręże‐ Korek zbiornika oleju zamyka zbiornik oleju. nia łańcucha. 22 Listwa kierunkowa 7 Koło napędowe Przy pomocy listwy kierunkowej można kon‐ Koło napędowe napędza łańcuch. trolować...
  • Seite 338: Symbole Ostrzegawcze

    Użytkowanie zgodnie z prze‐ znaczeniem Długość prowadnicy, której można uży‐ wać. Pilarka MSA 300.0, 300.0 C służy do cięcia Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ drewna, formowania kłód i obalania drzew o nej zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE małej i średniej średnicy pnia oraz do pielęgnacji w dB(A) do porównania emisji hałasu...
  • Seite 339: Wymagania Wobec Użytkownika

    Niebezpieczeństwo poważnego lub śmiertel‐ czeniem. nego wypadku z udziałem użytkownika lub ► Firma STIHL zaleca noszenie odpowiedniej osób postronnych. ochrony twarzy. ► Przeczytać instrukcję użytkowania, ► Nosić mocno przylegającą górną odzież...
  • Seite 340: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    – Łańcuch jest prawidłowo naprężony. dowanych przez akumulator. Możliwość – W pilarce są zamontowane oryginalne akceso‐ poważnego zranienia osób postronnych, ria STIHL. dzieci i zwierząt. – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. ► Osoby postronne, dzieci i zwierzęta – Korek zbiornika oleju jest zamknięty.
  • Seite 341: Łańcuch Piły

    ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie ► Łańcucha można używać, jeżeli nie jest używać pilarki spalinowej. uszkodzony. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL ► Prawidłowo naostrzyć łańcuch. przeznaczone do tej pilarki. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐ ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐...
  • Seite 342 4.7.1 Piłowanie ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i OSTRZEŻENIE skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ■ Pracująca pilarka może generować drgania. ■ Jeżeli poza stanowiskiem pracy nie ma żad‐ ► Nosić rękawice. nych osób w zasięgu głosu, w sytuacjach ►...
  • Seite 343 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Nie pracować w otoczeniu przewodów znaj‐ ■ Gdy drzewo upada, może dojść do złamania dujących się pod napięciem. pnia lub odbicia w kierunku użytkownika. Może to spowodować poważne obrażenia lub 4.7.2 Okrzesywanie śmierć użytkownika. OSTRZEŻENIE ►...
  • Seite 344: Siły Reakcji

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Siły reakcji 4.8.2 Szarpnięcie do przodu 4.8.1 Odbicie Gdy piłowanie odbywa się dolną stroną prowad‐ nicy, pilarka zostanie odrzucona od użytkownika. Odbicie następuje, gdy: OSTRZEŻENIE – Obracający się łańcuch trafi obszarem wokół górnej ćwiartki wierzchołka prowadnicy na ■...
  • Seite 345 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Piłować na pełnych obrotach. ► Osłonę łańcucha wsunąć na prowadnicę w taki sposób, aby przykryła całą prowadnicę. Transport ► Przechowywać pilarkę z dala od dzieci. ■ Styki elektryczne pilarki oraz podzespoły z 4.9.1 Pilarka metalu mogą...
  • Seite 346: Przygotowanie Pilarki Do Pracy

    ► Jeśli pilarka spalinowa lub akumulator wymagają przeglądu lub naprawy: skontak‐ tować się z dealerem marki STIHL. ► Prowadnica i łańcuch piły powinny być kon‐ serwowane i naprawiane zgodnie z opisem w instrukcji obsługi. ■ Podczas czyszczenia lub konserwacji łańcu‐...
  • Seite 347 Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i chłodzenie obracającego się łańcucha. ► Śrubę napinającą (3) obracać w prawo, aż łań‐ Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do smaro‐ cuch będzie przylegał do prowadnicy. Ogniwa wania łańcucha STIHL lub innego oleju dopusz‐...
  • Seite 348: Контакт С Верхушкой Шины В Некоторых Слу-Zakładanie I Luzowanie Hamulca Piły Łańcu- Чаях Может Вызвать Резкую Отдачу Назад, При Chowej

    (1) będzie skierowane na ozna‐ Zwalnianie hamulca łańcucha czenie (2). ► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać pilarki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Stan pilarki spalinowej nie spełnia wymogów bezpieczeństwa. 0458-009-9801-A...
  • Seite 349: Которой Направляющая Шина Отскакивает Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    łańcucha, wyciąg‐ nąć akumulator i skontaktować się z deale‐ Włączanie pilarki spalinowej rem STIHL. Pilarka spalinowa jest uszkodzona. ► Chwycić pilarkę spalinową prawą ręką za uch‐ wyt manipulacyjny w taki sposób, aby obejmo‐ wać uchwyt kciukiem.
  • Seite 350: Заклинивание Пильной Цепи У Верхушки Kontrola Pilarki I Akumulatora

    łańcucha i skon‐ taktować się z autoryzowanym deale‐ rem STIHL. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ nia STIHL musi pasować do podziałki łańcu‐ cha.
  • Seite 351: Kontrola Akumulatora

    ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: założyć hamu‐ OSTRZEŻENIE lec łańcucha, wyjąć akumulator i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. ■ Zęby tnące łańcucha są naostrzone. Użytkow‐ Pilarka spalinowa jest uszkodzona. nik może się przeciąć. ► Pracować w rękawicach roboczych wyko‐...
  • Seite 352 polski 11 Praca z pilarką Wydajność pompy oleju można dostosować do różnych długości rzazu, gatunków drewna i tech‐ nik pracy. Zwiększenie wydajności pompy ► Wyłączyć pilarkę spalinową, założyć hamulec łańcucha i wyjąć akumulator. ► Śrubę regulacyjną pompy oleju (1) przekręcić w prawo.
  • Seite 353 11 Praca z pilarką polski 11.5 Podkrzesywanie 11.6.2 Przygotowanie stanowiska pracy wokół pnia ► Usunąć przeszkody ze stanowiska pracy wokół pnia. ► Usunąć pokrywę roślinną z pnia. ► Podeprzeć pilarkę na pniu. ► Na pełnych obrotach docisnąć prowadnicę ruchem dźwigni do gałęzi. ►...
  • Seite 354 polski 11 Praca z pilarką 11.6.4 Nacinanie karbu kierunkowego Karb kierunkowy określa kierunek, w którym upada drzewo. Należy przestrzegać obowiązują‐ cych w danym kraju wytycznych dotyczących ułożenia karbu kierunkowego. ► Przyłożyć prowadnicę dolną stroną wierz‐ chołka na pełnych obrotach. ► Wykonać wcięcie, aż prowadnica wsunie się do pnia na głębokość...
  • Seite 355 11 Praca z pilarką polski jest mniejsza niż rzeczywista długość cięcia pilarki. ► Wydać krzyk ostrzegawczy. ► Założyć zderzak oporowy zębaty na wyso‐ kości rzazu obalającego i użyć go jako punkt obrotu. ► Pilarkę prowadzić poziomo i jak najdalej ► Zagłębić prowadnicę w rzaz obalający, aż odchylić.
  • Seite 356: Po Zakończeniu Pracy

    polski 12 Po zakończeniu pracy ► Uformować rzaz obalający w kierunku zawiasy. ► Uformować rzaz obalający w kierunku taśmy mocującej. ► Kontynuować na przeciwległej stronie pnia. ► Założyć zderzak oporowy zębaty na wyso‐ kości rzazu obalającego za zawiasą i użyć go jako punkt obrotu.
  • Seite 357: Transportowanie Akumulatora

    żywicy STIHL. 14.2 Przechowywanie akumulatora ► Łańcuch wyczyścić pędzlem, miękką szczotką lub preparatem STIHL do usuwania żywicy. STIHL zaleca przechowywanie kosy mechanicz‐ ► Zamontować prowadnicę i łańcuch. nej w stanie naładowania pomiędzy 40% a 60% (dwie świecące na zielono diody LED).
  • Seite 358: Konserwacja

    STIHL lub środkiem czyszczącym Pomocne w prawidłowym ostrzeniu są: pilniki o wartości pH powyżej 12. marki STIHL, pomoce do piłowania marki STIHL, ► Specjalny preparat do czyszczenia STIHL lub ostrzarki marki STIHL i broszura "Ostrzenie łań‐ środek czyszczący pozostawić na 10 minut.
  • Seite 359: Naprawa

    17 Naprawa polski ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był ustawiony równolegle do śladów zużycia. Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować do podziałki łańcucha. ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z deale‐...
  • Seite 360 ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ pilarki spalinowej całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 300, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐ ► Naostrzyć prawidłowo łańcuch.
  • Seite 361: Dane Techniczne

    REACH znajdują się pod adresem: www.stihl.com/reach . Wartość korekcji poziomu ciśnienia akustycz‐ nego wynosi 2 dB(A). Wartość korekcji poziomu 20 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 20.1 Pilarki spalinowe STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły ogniwa napę‐...
  • Seite 362: Вильной Либо Неумелой Эксплуатации Элек-Części Zamienne I Akcesoria

    że – Urządzenie: akumulatorowa pilarka spalinowa – Producent: STIHL 21.1 Części zamienne i akcesoria – Typ: MSA 300.0, numer identyfikacyjny serii: MA02 Symbole te oznaczają oryginalne – Typ: MSA 300.0 C, numer identyfikacyjny części zamienne i akcesoria marki STIHL.
  • Seite 363: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Obowią

    EN/IEC 62841. zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ trycznym. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ nia tych tekstów. b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐ W wypadku akumulatorowych urządzeń...
  • Seite 364: Bezpieczeństwo Ludzi

    24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z na… 24.4 Bezpieczeństwo ludzi 24.5 Używanie elektronarzędzia a) Podczas pracy elektronarzędziem należy a) Nie przeciążać elektronarzędzia. Do pracy zachować ostrożność, uwagę i zdrowy roz‐ używać odpowiedniego elektronarzędzia. sądek. Nie pracować elektronarzędziem w Dobór odpowiedniego elektronarzędzia przypadku zmęczenia lub pod wpływem nar‐...
  • Seite 365 24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z na… polski 24.6 Stosowanie i obchodzenie się z elektrotechnikom oraz wyłącznie z zastoso‐ waniem oryginalnych części zamiennych. W narzędziem akumulatorowym ten sposób można stwierdzić, że urządzenie a) Akumulatory należy ładować wyłącznie przy jest bezpieczne.
  • Seite 366 български g) Podczas cięcia naprężonych konarów należy miotu lub, jeżeli drewno się ugnie i nastąpi przy‐ zawsze liczyć się z tym, że mogą one odsko‐ chwycenie piły łańcuchowej w rzazie. czyć. Po usunięciu naprężenia w włóknach Takie dotknięcie wierzchołkiem prowadnicy drewna naprężona gałąź...
  • Seite 367: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ наранявания или до смърт. телно високо натоварване. ► Посочените мерки ще помогнат за пред‐ STIHL също така държи на най-високото ниво отвратяването на тежки наранявания в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ или смърт. раните ни търговски обекти са готови да ви...
  • Seite 368: Символи В Текста

    български 3 Преглед на съдържанието 2 Зъбна опора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Зъбната опора служи за подпиране на ■ Това указание предупреждава за опасно‐ моторния трион върху дървения материал стите, които могат да доведат до тежки по време на работа. наранявания или до смърт. 3 Режеща...
  • Seite 369 3 Преглед на съдържанието български 15 Блокировка на лоста за ръчно включване/ 29 Светодиоди изключване Светодиодите показват състоянието на С блокировката на лоста за ръчно включ‐ зареждане на акумулаторната батерия и ване/изключване се деблокира лостът за евентуални неизправности. ръчно включване/изключване. 30 Бутон...
  • Seite 370: Указания За Безопасност

    Гарантирано максимално ниво на Употреба по предназначение звуковата мощност в съответствие с Директива 2000/14/EО в децибели / Моторният трион STIHL MSA 300.0, 300.0 C dB(A), за да се направят сравними звуковите емисии на изделията. служи за рязане на дървен материал и за...
  • Seite 371 – Ползвателят трябва да е получил на здравето и да предизвикат алергична инструкции от специализиран търгов‐ реакция. ски обект на STIHL или от друго ком‐ ► Ако се завихри прах или се появят изпа‐ петентно лице, преди да пристъпи рения: носете противопрахова маска.
  • Seite 372: Работен Участък И Неговата Околност

    ► Дръжте далеч външните лица, особено – Монтирани са оригинални принадлежности децата и животните. на STIHL за този моторен трион. ► Не оставяйте акумулатора без надзор. – Принадлежностите са монтирани правилно. ► Уверете се, че децата не могат да играят...
  • Seite 373 ният трион. – Режещата верига не е повредена. ► Монтирайте оригинални принадлежности – Режещата верига е правилно заточена. на STIHL за този моторен трион. – Маркировките за износване на режещите ► Монтирайте направляващата шина и зъби трябва да се виждат.
  • Seite 374: Процес На Работа

    български 4 Указания за безопасност Хората могат да получат тежки наранява‐ ► Необходимо е да се работи спокойно и ния. съсредоточено. ► Работете с неповреден и функциониращ ► Ако условията на видимост или осветле‐ акумулатор. ние са лоши: да не се работи с моторния ►...
  • Seite 375: Кастрене На Клони

    4 Указания за безопасност български извади и да се потърси специализиран 4.7.2 Кастрене на клони търговски обект на STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ По време на работа моторният трион може да предизвика вибрации. ■ Ако първо се отсекат клонове от долната ► Слагайте ръкавици.
  • Seite 376: Реактивни Сили

    български 4 Указания за безопасност Реактивни сили ► Наблюдавайте короната на дървото и корони на съседните дървета и се пазете 4.8.1 Откат от падащи клони. ■ Когато се поваля едно дърво, стволът му може да се счупи или да се изхвърли по посока...
  • Seite 377: Акумулаторна Батерия

    4 Указания за безопасност български 4.8.2 Теглене към среза ► Дръжте моторния трион здраво с две ръце. ► Работете така, както е описано в това ръководство за употреба. ► Шината се вкарва направо във вреза, без да се превърта. ► Режете само при пълна мощност. Транспортиране...
  • Seite 378: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    моторният трион или акумулаторната ► Акумулаторната батерия да се съхра‐ батерия: обърнете се към специализи‐ нява отделно от моторния трион и от ран търговски обект на STIHL. зарядното устройство. ► Поддръжка и ремонт на направляващата ► Акумулаторната батерия да се съхра‐...
  • Seite 379: Подготовка На Моторния Трион За Работа

    втулката на болта (4) прилегне отляво към 10.7. корпуса. ► Зареждайте акумулаторната батерия докрай, както е описано в ръководството за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. ► Почистете моторния трион, 15.1. ► Монтирайте направляващата шина и реже‐ щата верига, 6.1.1.
  • Seite 380: Опъване На Режещата Верига

    жещата се режеща верига. да се свали капакът на верижното зъбно STIHL препоръчва използването на адхе‐ колело. зионно масло за режещата верига на STIHL ► Свалете капака на верижното зъбно или друго адхезионно масло за режеща колело. вериг, одобрено за моторните триони.
  • Seite 381: Задействане И Освобождаване На Верижната Спирачка

    да бъде затворен: не работете с моторния ► Ако скобата на капачката на масления трион и се свържете със специализиран резервоар е спусната: вдигнете скобата. търговски обект на STIHL. Моторният трион не се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопас‐ ност.
  • Seite 382: Поставяне И Изваждане На Акумулатора Dr. Nikolas Stihl

    български 8 Поставяне и изваждане на акумулатора Спирачката на веригата се задейства автома‐ тично при достатъчно силен обратен удар чрез инерцията на масата на предпазителя за ръцете или пък може да бъде задействана от самия ползвател. ► Натиснете акумулаторната батерия (1) до упор...
  • Seite 383: Проверка На Моторния Трион И Акумулаторната Батерия

    продължава да се движи: задействайте спирачката на веригата, извадете акумула‐ торната батерия и се обърнете към специа‐ лизиран търговски обект на STIHL. Моторният трион е дефектен. ► Измерете дълбочината на жлеба на напра‐ вляващата шина с мащаба на шаблона за...
  • Seite 384: Проверка На Елементите На Управлението

    дълбочина (1) с помощта на шаблона за обърнете за консултация към сътрудник в заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ специализиран търговски обект на STIHL. ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ Спирачката на веригата е дефектна. ката на режещата верига. 10.5 Проверка...
  • Seite 385: Работа С Моторния Трион

    ► Ако лостът за ръчно включване/изключване обърнете за консултация към сътрудник в или блокировката на лоста за ръчно включ‐ специализиран търговски обект на STIHL. ване/изключване са трудноподвижни или не Устройството за смазване на веригата е се връщат в изходно положение: не използ‐...
  • Seite 386 български 11 Работа с моторния трион ► Завъртете регулиращия винт на маслената ► Натиснете блокировката на лоста за ръчно помпа (1) в посока, обратна на часовнико‐ включване/изключване (1) и я задръжте вата стрелка. натисната. ► Натиснете бутона за освобождаване (2). 11.2 Държане...
  • Seite 387 11 Работа с моторния трион български 11.5 Кастрене на клони – Ако мястото за отстъпление (B) е разпо‐ ложено на склона, то мястото на отстъ‐ плението трябва да бъде успоредно (B) на склона. 11.6.2 Подготовка на работното място около ствола на дървото ►...
  • Seite 388 български 11 Работа с моторния трион G Задържаща ивица Задържащата ивица поддържа дървото и го осигурява срещу ненавременно падане. Задържащата ивица е с широчина 1/10 – 1/5 от диаметъра на ствола. 11.6.4 Правене на засек Засекът дава на дървото посоката на падане и...
  • Seite 389 11 Работа с моторния трион български 11.6.7 Отсичане на нормално дърво с ствола е по-малък от действителната дъл‐ малък диаметър на ствола жина на рязане на моторния трион. За поваляне на нормално дърво се прави ► Извикайте високо за предупреждение. срез...
  • Seite 390: След Работа

    български 12 След работа в случай, когато диаметърът на ствола е по- ► Поставете зъбната опора на височината на малък от действителната дължина на рязане вреза на поваляне зад задържащата ивица на моторния трион. и я използвайте като точка на въртене. ►...
  • Seite 391: Съхранение

    латорната батерия. С транспортните инструкции можете да се ► Почистете моторния трион с влажна кърпа запознаете на сайтовете www.stihl.com/safety- или с разтворител за смола на STIHL. data-sheets . ► Почистете вентилационните отвори с четка. ► Демонтирайте капака на верижното зъбно...
  • Seite 392: Почистване На Акумулатора

    лото (1), канала за изтичане на маслото (2) страна на въздушния филтър (4) със спе‐ и жлеба (3) с четчица, мека четка или раз‐ циално средство за почистване на STIHL или с почистващ препарат с pH‑стойност творител за смола на STIHL.
  • Seite 393: Поддръжка /Обслужване

    пилене на STIHL, заточващите уреди на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ 17.1 Ремонт на моторния трион и щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ акумулаторната батерия вилно да заточите режещата верига. Можете да намерите брошурата на www.stihl.com/ Ползвателят не може сам да извършва...
  • Seite 394: Отстраняване На Неизправности

    български 18 Отстраняване на неизправности нете за консултация към сътрудник в спе‐ шина, режещата верига, акумулаторната циализиран търговски обект на STIHL. батерия и зарядното устройство. ► Ако акумулаторната батерия е дефектна ► Ако моторният трион, направляващата или повредена: сменете акумулаторната...
  • Seite 395 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторния заредена напълно. ръководството за употреба на трион е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, кратка. 300, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Seite 396: Технически Данни

    гане възлиза на 2 dB(A). Коефициентът К за – Допустими акумулаторни батерии: STIHL нивото на звукова мощност възлиза на AP (освен STIHL AP 100, AP 200, AP 300) 2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните – Тегло без акумулаторна батерия, направля‐...
  • Seite 397: Комбинации От Направляваща Шина И Режеща Верига

    ране, анализ и допустимост на химическите Информацията за изпълнение на регламента препарати. REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ reach . 20 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 20.1 Моторни триони STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби Брой на...
  • Seite 398: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    – конструкция: акумулаторен моторен трион – фабрична марка: STIHL пасност за електрически – Тип: MSA 300.0, серийна идентификация: инструменти MA02 – Тип: MSA 300.0 C, серийна идентификация: 24.1 Въведение MA02 отговаря на съответните разпоредби на Този раздел предава съдържанието на текста...
  • Seite 399: Електрическа Безопасност

    24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български лица надалеч. При отклоняване на внима‐ не използвайте електрическия инстру‐ нието можете да загубите контрол върху мент, ако сте уморени или се намирате електрическия инструмент. под влиянието на наркотици, алкохол или медикаменти.
  • Seite 400 български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти може да намали опасностите, причинени луки се причиняват от лошо поддържани от запрашаване. електрически инструменти. h) Не проявявайте небрежност по отноше‐ Поддържайте електрическите инстру‐ ние на безопасността и не пренебрег‐ менти винаги остри и чисти. Грижливо вайте...
  • Seite 401 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български Ако течността попадне в очите, трябва да облеклото или части на тялото от реже‐ се потърси лекар. Изтичащата акумула‐ щата верига. торна течност може да причини дразнене b) Дръжте верижния моторен трион винаги с или...
  • Seite 402 română Ви. При транспортиране или съхраняване отхвърли направляващата шина в посока на на верижния моторен трион винаги поста‐ работещия с уреда. вяйте предпазния му калъф. Внимател‐ Всяка от тези реакции може да доведе до ното боравене с верижния моторен трион това, Вие...
  • Seite 403 ■ Această notă indică pericolele care au ca Stimată clientă, stimate client, rezultat răniri grave sau decese. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
  • Seite 404: Cuprins

    română 3 Cuprins Cuprins 9 Piuliţe Piuliţele fixează capacul roţii de lanţ pe moto‐ Motofierăstrăul și acumulatorul fierăstrău. 10 Apărătoare de lanț Apărătoarea de lanț protejează față de con‐ tactul cu lanțul fierăstrăului. 11 Apărătoarea frontală de mână Apărătoarea frontală de mână protejează mâna stângă...
  • Seite 405: Instrucţiuni De Siguranţă

    LED-ul indică dacă este trasă frâna de lanț. Curățați filtrul de aer cu soluție spe‐ cială de curățat sau produsul de 27 LED-uri „TREAPTA DE PUTERE” curățare STIHL și clătiți cu apă. LED-urile indică treapta de putere reglată. 1 LED luminează roșu. Acumulatorul 28 Acumulator este prea fierbinte sau prea rece.
  • Seite 406: Cerinţe Pentru Utilizator

    Utilizare conform destinației mental, utilizatorul este capabil să folo‐ sească şi să lucreze cu motofierăstrăul Motofierăstrăul STIHL MSA 300.0, 300.0 C este şi cu acumulatorul. Utilizatorilor cu abili‐ utilizat pentru tăierea lemnului și pentru tăierea tăţi fizice, senzoriale sau mentale crengilor și doborârea copacilor cu un diametru...
  • Seite 407: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    în comerţ cu identificarea pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le corespunzătoare. reprezintă motoferăstrăul şi obiectele proiec‐ ► STIHL recomandă purtarea unei măşti de tate. Persoanele neautorizate, copiii şi anima‐ protecţie. lele pot fi rănite grav, iar bunurile pot fi ava‐...
  • Seite 408: Starea Sigură În Exploatare

    ► Lucraţi cu o şină portlanţ nedeteriorată. – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. ► În cazul în care adâncimea canelurii este – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ mai mică decât adâncimea minimă a cane‐ tru acest motofierăstrău.
  • Seite 409 4 Instrucţiuni de siguranţă română Operaţii ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui dis‐ tribuitor STIHL. 4.7.1 Debitarea 4.6.4 Acumulator AVERTISMENT Acumulatorul funcţionează în condiţii de sigu‐ ranţă dacă sunt îndeplinite următoarele condiţii: ■ Dacă nu există persoane în rază auditivă, în –...
  • Seite 410 Tăierea crengilor bunurilor. AVERTISMENT ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ saţi-vă unui distribuitor STIHL. ■ În cazul în care la copacul doborât crengile ■ În timpul lucrului, este posibil ca motofierăs‐ sunt tăiate în partea de jos, copacul nu poate trăul să...
  • Seite 411: Forţe De Reacţie

    4 Instrucţiuni de siguranţă română ► Elaborați o rută de evacuare, pe lateral, în Un recul poate fi cauzat de următoarele: spatele copacului. – În zona din jurul sfertului superior al șinei port- ► Mergeți înapoi pe ruta de evacuare și lanț, lanțul fierăstrăului rotativ lovește un obiect observați copacul care cade.
  • Seite 412 română 4 Instrucţiuni de siguranţă tanţă de utilizator. Utilizatorul poate pierde ► Asiguraţi motoferăstrăul cu centuri de controlul asupra motoferăstrăului şi poate fi fixare, curele sau cu o plasă astfel încât rănit grav sau poate fi ucis. aceasta să nu poată cădea şi să nu se ►...
  • Seite 413: Pregătirea Pentru Utilizare A Mot- Oferăstrăului

    ► Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi moto‐ corect, iar dispozitivele de siguranță ar putea fi ferăstrăul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. scoase din funcțiune. Se pot produce grave leziuni corporale.
  • Seite 414: Asamblarea Motoferăstrăului

    română 6 Asamblarea motoferăstrăului Asamblarea motoferăstrău‐ ► Așezați șina port-lanț cu lanțul fierăstrăului în motofierăstrău în așa fel încât să se respecte următoarele condiții: Montarea şi demontarea şinei – Zalele de antrenare ale lanțului fierăstrăului sunt așezate în dinții roții de lanț (7). portlanţ...
  • Seite 415 STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv închis. pentru lanțuri de fierăstrău STIHL sau un alt ulei Rezervorul de ulei este închis. adeziv pentru lanțuri de fierăstrău aprobat pentru Dacă se poate trage în sus capacul rezervorului motofierăstraie.
  • Seite 416: Punerea Şi Slăbirea Frânei De Lanţ

    ► Dacă tot nu este posibilă închiderea rezervo‐ rului de ulei: Nu lucraţi cu motofierăstrăul şi contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ nică STIHL. Motofierăstrăul nu se află într-o stare sigură. Montarea opritorului-gheară ► Trageți apărătoarea de mână cu mâna stângă...
  • Seite 417: Pornirea Şi Oprirea Motoferăstrăului

    1 secundă: introduceți degetul mare să cuprindă mânerul de frâna de lanț, scoateți acumulatorul și adresați- comandă. vă unui serviciu de asistență tehnică STIHL. ► Decuplați frâna lanțului. Motofierăstrăul este defect. ► Țineți motofierăstrăul cu mâna stânga de la nivelul mânerului tubular, astfel încât degetul...
  • Seite 418: Verificarea Lanţului De Ferăstrău

    ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ ► Introduceți frâna de lanț și scoateți acumulato‐ cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). rul. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se ► Încercați să apăsați maneta de cuplare fără să...
  • Seite 419: Lucrul Cu Motoferăstrăul

    ► În cazul în care uleiul adeziv pentru lanţuri de ferăstrău continuă să nu poată fi văzut pe suprafaţa deschisă la culoare: adresaţi- vă unui distribuitor STIHL. Lubrifierea lanţu‐ ► Cu mâna stângă pe mânerul tubular și cu lui este defectă.
  • Seite 420: Tăierea Crengilor

    română 11 Lucrul cu motoferăstrăul ► La capătul tăieturii, prindeți greutatea motofie‐ putere este mai joasă, cu atât creşte timpul de răstrăului. funcţionare a acumulatorului. 11.5 Tăierea crengilor ► Apăsați blocatorul manetei de acționare (1) și mențineți-l apăsat. ► Sprijiniţi motofierăstrăul pe trunchi. ►...
  • Seite 421 11 Lucrul cu motoferăstrăul română ► Stabiliţi plaja de doborâre (b) aşa încât să se siguranţă are o lăţime de 1/10 până la 1/5 din respecte următoarele condiţii: diametrul trunchiului. – Plaja de doborâre (B) este la un unghi de G Cureaua de fixare 45 °...
  • Seite 422 română 11 Lucrul cu motoferăstrăul 11.6.5 Împungerea 11.6.7 Doborârea copacului obişnuit cu dia‐ metru mic al trunchiului Împungerea este o tehnică de lucru necesară la doborâri. Un copac obişnuit va fi doborât cu o tăietură de doborâre cu chingă de siguranţă. Această tăie‐ tură...
  • Seite 423 11 Lucrul cu motoferăstrăul română ► Aşezaţi gheara opritoare la înălţimea tăieturii ► Împungeţi şina portlanţ în tăietura de doborâre de doborâre şi folosiţi-o drept punct de sprijin. până când aceasta devine din nou vizibilă pe ► Duceţi motoferăstrăul orizontal în tăietura de cealaltă...
  • Seite 424: După Lucru

    13 Transportarea 14.2 Depozitarea acumulatorului 13.1 Transportarea motofierăstrăului STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul ► Decuplaţi motofierăstrăul, introduceţi frâna de încărcat între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care lumi‐ lanţ şi scoateţi acumulatorul. nează cu verde). 0458-009-9801-A...
  • Seite 425: Curăţare

    ► Partea exterioară şi partea interioară a filtru‐ lui de aer (4) se pulverizează cu substanţă specială de curăţat STIHL sau cu un produs de curăţare cu o valoare a pH-ului mai mare de 12. ► Curățați canalul de admisie a uleiului (1), ►...
  • Seite 426: Întreţinere

    Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ acumulatorului mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la Utilizatorul nu poate repara singur motoferăs‐ ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de trăul, şina portlanţ, lanţul de ferăstrău şi acumu‐...
  • Seite 427: Depanare

    ► Decuplați frâna lanțului. ► Porniţi motofierăstrăul. ► Dacă cele 4 LED-uri luminează în conti‐ nuare intermitent roșu: nu folosiți acumu‐ latorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Introduceți frâna de lanț și scoateți acu‐ dintre motofierăstrău mulatorul.
  • Seite 428: Date Tehnice

    Adâncimea minimă a canelurii MSA 300.0, MSA 300.0 C șinei port-lanț – Acumulatoare acceptate: STIHL AP (cu excepția STIHL AP 100, AP 200, AP 300) Adâncimea minimă a canelurii depinde de pasul – Greutate fără acumulator, șină port-lanț și șinei port-lanț.
  • Seite 429: Combinaţii Ale Şinei Portlanţ Şi Lanţului De Ferăstrău

    STIHL. Piesele de schimb și accesoriile altor producători O eliminare necorespunzătoare poate dăuna nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, sănătății și mediului. siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Seite 430: Declaraţie De Conformitate Eu

    – Marca: STIHL – Tip: MSA 300.0, identificator de serie: MA02 AVERTISMENT – Tip: MSA 300.0 C, identificator de serie: MA02 ■ Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţiu‐ este conform cu cerințele Directivelor relevante nile, imaginile şi datele tehnice, cu care este 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE și...
  • Seite 431: Siguranţa Persoanelor

    24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română toare la ştecher împreună cu uneltele elec‐ trice, ţineţi degetul pe comutator sau dacă trice cu împământare. Ştecherele nemodifi‐ unealta electrică este pornită în momentul care şi prizele electrice corespunzătoare conectării la sursa de curent electric, pot reduc riscul unei eventuale electrocutări.
  • Seite 432: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Cu Acumulator

    română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte aceste instrucţiuni. Uneltele electrice pre‐ e) Nu utilizaţi un acumulator deteriorate sau zintă pericol dacă sunt întrebuinţate de per‐ modificat. Acumulatoarele deteriorate sau soane neexperimentate. modificate se pot comporta impredictibil şi pot cauza un incendiu, explozie sau rănire. e) Uneltele electrice necesită...
  • Seite 433 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română d) Purtaţi ochelari de protecție. Se recomandă dentări grave pentru operator sau persoa‐ alt echipament de protecţie pentru auz, cap, nele din apropiere. mâini, picioare şi tălpi. Îmbrăcămintea de m) Urmați toate instrucțiunile, dacă eliberați protecţie adecvată...
  • Seite 434 română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte – Respectaţi indicaţiile fabricantului cu privire la ascuţirea şi întreţinerea lanţului de ferăstrău. Limitatoarele de adâncime prea scunde spo‐ resc tendinţa de recul. 0458-009-9801-A...
  • Seite 435 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-009-9801-A...
  • Seite 436 *04580099801A* 0458-009-9801-A...

Diese Anleitung auch für:

Msa 300.0 cMsa 300 c-o

Inhaltsverzeichnis