Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MSA 300.0 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSA 300.0:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MSA 300.0, 300.0 C
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
2 - 35
Gebrauchsanleitung
35 - 66
35 - 66
35 - 66
35 - 66
35 - 66
35 - 66
35 - 66
35 - 66
35 - 66
35 - 66
35 - 66
35 - 66
35 - 66
35 - 66
Instruction Manual
66 - 100
66 - 100
66 - 100
66 - 100
66 - 100
66 - 100
66 - 100
66 - 100
66 - 100
66 - 100
66 - 100
66 - 100
66 - 100
66 - 100
Manual de instrucciones
100 - 130
100 - 130
100 - 130
100 - 130
100 - 130
100 - 130
100 - 130
100 - 130
100 - 130
100 - 130
100 - 130
100 - 130
100 - 130
100 - 130
Skötselanvisning
130 - 163
130 - 163
130 - 163
130 - 163
130 - 163
130 - 163
130 - 163
130 - 163
130 - 163
130 - 163
130 - 163
130 - 163
130 - 163
130 - 163
Käyttöohje
163 - 194
163 - 194
163 - 194
163 - 194
163 - 194
163 - 194
163 - 194
163 - 194
163 - 194
163 - 194
163 - 194
163 - 194
163 - 194
163 - 194
Betjeningsvejledning
194 - 224
194 - 224
194 - 224
194 - 224
194 - 224
194 - 224
194 - 224
194 - 224
194 - 224
194 - 224
194 - 224
194 - 224
194 - 224
194 - 224
Bruksanvisning
224 - 257
224 - 257
224 - 257
224 - 257
224 - 257
224 - 257
224 - 257
224 - 257
224 - 257
224 - 257
224 - 257
224 - 257
224 - 257
224 - 257
Návod k použití
257 - 290
257 - 290
257 - 290
257 - 290
257 - 290
257 - 290
257 - 290
257 - 290
257 - 290
257 - 290
257 - 290
257 - 290
257 - 290
257 - 290
Használati utasítás
290 - 324
290 - 324
290 - 324
290 - 324
290 - 324
290 - 324
290 - 324
290 - 324
290 - 324
290 - 324
290 - 324
290 - 324
290 - 324
290 - 324
Instruções de serviço
324 - 360
324 - 360
324 - 360
324 - 360
324 - 360
324 - 360
324 - 360
324 - 360
324 - 360
324 - 360
324 - 360
324 - 360
324 - 360
324 - 360
Инструкция по эксплуатации
360 - 394
360 - 394
360 - 394
360 - 394
360 - 394
360 - 394
360 - 394
360 - 394
360 - 394
360 - 394
360 - 394
360 - 394
360 - 394
360 - 394
Instrukcja użytkowania
394 - 432
394 - 432
394 - 432
394 - 432
394 - 432
394 - 432
394 - 432
394 - 432
394 - 432
394 - 432
394 - 432
394 - 432
394 - 432
394 - 432
Ръководство за употреба
432 - 466
432 - 466
432 - 466
432 - 466
432 - 466
432 - 466
432 - 466
432 - 466
432 - 466
432 - 466
432 - 466
432 - 466
432 - 466
432 - 466
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 300.0

  • Seite 1 MSA 300.0, 300.0 C 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35 2 - 35...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Liebe Kundin, lieber Kunde, wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ STIHL erfolgt unter Lizenz. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ®...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch 4 Führungsschiene WARNUNG Die Führungsschiene führt die Sägekette. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu 5 Kettenfänger schweren Verletzungen oder zum Tod führen Der Kettenfänger fängt eine abgeworfene können. oder gerissene Sägekette auf. ► Die genannten Maßnahmen können 6 Spannschraube schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 4: Ausstattungsmerkmal

    Drucktaste drücken, um die Leistungs‐ und Störungen an. stufen einzustellen. 30 Drucktaste Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku. Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®- Den Luftfilter mit STIHL Spezialreiniger oder Reinigungsmittel reinigen und mit Funkschnittstelle (falls vorhanden). Wasser abwaschen. 31 LED „BLUETOOTH ®...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanleitung mitgeben. Die Motorsäge STIHL MSA 300.0 oder ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende MSA 300.0 C dient zum Sägen von Holz, zum Anforderungen erfüllt: Entasten und Fällen von Bäumen mit einem klei‐ – Der Benutzer ist ausgeruht. 0458-009-9801-A...
  • Seite 6: Bekleidung Und Ausstattung

    Sägebock oder einem Gestell Holz schneiden. Während der Reinigung oder üben. Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Sägekette kommen. Der Benutzer kann ver‐ Fachhändler aufsuchen. letzt werden. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähi‐...
  • Seite 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    4.5.2 Akku tig angebaut. WARNUNG – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ist angebaut. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 8 Führungsschiene ersetzen. ► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist: ► Führungsschiene wöchentlich entgraten. Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL und Seife abwaschen. Fachhändler aufsuchen. ► Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist: 4.6.3...
  • Seite 9 ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Falls der gefällte Baum zuerst auf der Unter‐ einen STIHL Fachhändler aufsuchen. seite entastet wird, kann der Baum nicht mehr ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch durch Äste am Boden gestützt werden. Wäh‐...
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.7.3 Fällen verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen. WARNUNG ► Bruchleiste nicht ansägen oder durchsä‐ gen. ■ Ungeübte Personen können die Gefahren ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes beim Fällen nicht einschätzen. Personen kön‐ durchsägen. nen schwer verletzt oder getötet werden und ►...
  • Seite 11 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ► So arbeiten, wie es in dieser Gebrauchsan‐ leitung beschrieben ist. ► Die Führungsschiene im Schnitt gerade führen. ► Krallenanschlag richtig ansetzen. ► Mit Vollgas sägen. 4.8.3 Rückstoß Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ ■ säge in Richtung des Benutzers hochge‐...
  • Seite 12: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Motorsäge mit Spanngurten, Riemen oder 4.10.2 Akku einem Netz so sichern, dass sie nicht WARNUNG umkippen und sich nicht bewegen kann. ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht 4.9.2 Akku erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐ WARNUNG nen schwer verletzt werden.
  • Seite 13: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    5 Motorsäge einsatzbereit machen deutsch richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ ► STIHL App aus dem App Store auf das mobile nen können schwer verletzt oder getötet wer‐ Endgerät herunterladen und Account erstellen. den. ► STIHL App öffnen und anmelden.
  • Seite 14: Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren Und Deaktivieren

    deutsch 7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren Bluetooth®-Funkschnitt‐ stelle aktivieren und deakti‐ vieren Bluetooth -Funkschnittstelle ® aktivieren ► Falls der Akku eine Bluetooth ® -Funkschnitt‐ stelle hat: Drucktaste drücken und ca. 3 Sekunden lang gedrückt halten. ► Sägekette so in die Nut der Führungsschiene ®...
  • Seite 15: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    8 Motorsäge zusammenbauen deutsch ► Muttern (1) aufdrehen und fest anziehen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes 8.1.2 Führungsschiene und Sägekette Sägeketten-Haftöl zu verwenden. abbauen ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐...
  • Seite 16: Krallenanschlag Anbauen

    Kettenbremse lösen ßen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. Krallenanschlag anbauen ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ziehen.
  • Seite 17: Akku Herausnehmen

    ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Schalthebelsperre (1) mit der Hand drücken und gedrückt halten. ► Entsperrtaster (2) drücken. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Die LED „STATUS“ (4) und die LED der Prüflehre prüfen. zuletzt eingestellten Leistungsstufe leuchten.
  • Seite 18: Sägekette Prüfen

    12 Motorsäge und Akku prüfen kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Seite 19: Kettenschmierung Prüfen

    ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr händler aufsuchen. und der rechten Hand im Griffbereich (1) des Im Akku besteht eine Störung.
  • Seite 20 deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten Abhängig von der Anwendung können 3 Leis‐ tungsstufen eingestellt werden. Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. Je höher die Leistungsstufe, umso schneller kann sich die Sägekette bewegen. Die eingestellte Leistungsstufe beeinflusst die Akkulaufzeit. Je niedriger die Leistungsstufe, umso länger ist die Akkulaufzeit.
  • Seite 21: Fallkerb Einsägen

    13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch E Fällschnitt Mit dem Fällschnitt wird der Stamm durchge‐ sägt. Der Fällschnitt liegt 1/10 des Stamm‐ durchmessers (mindestens 3 cm) oberhalb der Sohle des Fallkerbs. F Sicherheitsband Das Sicherheitsband stützt den Baum und sichert ihn gegen vorzeitiges Umfallen. Das Sicherheitsband ist 1/10 bis 1/5 des Stamm‐...
  • Seite 22: Einstechen

    deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten ► Falls das Holz gesund und langfasrig ist: Splintschnitte so einsägen, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: – Die Splintschnitte sind auf beiden Seiten gleich. – Die Splintschnitte sind auf Höhe der Fall‐ kerbsohle. – Die Splintschnitte sind 1/10 des Stamm‐ durchmessers breit.
  • Seite 23: Normalbaum Mit Großem Stammdurchmesser Fällen

    13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Fällkeil setzen. Der Fällkeil muss zum Stamm‐ ► Sicherheitsband mit gestreckten Armen von durchmesser und der Breite des Fällschnitts außen und horizontal in der Ebene des Fäll‐ passen. schnitt durchtrennen. ► Warnruf abgeben. Der Baum fällt.
  • Seite 24: Nach Dem Arbeiten

    UN Handbuch Prüfungen und Kri‐ terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Warnruf abgeben. Die Transportvorschriften sind unter ► Halteband mit gestreckten Armen von außen www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. und schräg oben durchtrennen. Der Baum fällt. 16 Aufbewahren 14 Nach dem Arbeiten 16.1...
  • Seite 25: Akku Aufbewahren

    16.2 Akku aufbewahren 17.2 Führungsschiene und Säge‐ kette reinigen STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ gen und Akku herausnehmen. ende LEDs) aufzubewahren. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen.
  • Seite 26: Warten

    An der Außenkante der Führungsschiene kann ■ Falls Reinigungsmittel mit der Haut oder den sich ein Grat bilden. Augen in Kontakt kommen, können die Haut ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL oder die Augen gereizt werden. Führungsschienenrichter entfernen. ► Gebrauchsanleitung des Reinigungsmittels ►...
  • Seite 27: Reparieren

    Sägekette nicht verwenden ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die Akku ersetzen.
  • Seite 28: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung MSA 300.0 C sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Zulässige Akkus: STIHL AP (außer STIHL AP 100, AP 200, AP 300) Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen – Gewicht ohne Akku, Führungsschiene und sind unter https://support.stihl.com oder www.stihl.com zu finden.
  • Seite 29: Akku Stihl Ap

    Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐ Chemikalien. lich geringer sein. Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ ben. 22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22.1 Motorsägen STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐ Sägekette cke/Nutweite...
  • Seite 30: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein. 23 Ersatzteile und Zubehör – Fabrikmarke: STIHL – Typ: MSA 300.0, Serienidentifizierung: MA02 23.1 Ersatzteile und Zubehör – Typ: MSA 300.0 C, Serienidentifizierung:...
  • Seite 31: Anschriften

    26 Anschriften deutsch 26 Anschriften Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 26.1 STIHL Hauptverwaltung 27 Allgemeine Sicherheitshin‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG weise für Elektrowerk‐ Postfach 1771 D-71307 Waiblingen zeuge 26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 27.1...
  • Seite 32: Elektrische Sicherheit

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 27.3 Elektrische Sicherheit persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub‐ maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art muss in die Steckdose passen. Der Stecker und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ gert das Risiko von Verletzungen.
  • Seite 33: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 27.6 Verwendung und Behandlung und sicherer im angegebenen Leistungsbe‐ reich. des Akkuwerkzeugs b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das auf, die vom Hersteller empfohlen werden. sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte ist gefährlich und muss repariert werden.
  • Seite 34: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge durch den Hersteller oder bevollmächtigte dünne Material kann sich in der Sägekette Kundendienststellen erfolgen. verfangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. 27.8 Sicherheitshinweise für Ketten‐ Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff sägen im ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Körper abgewandt.
  • Seite 35: Introduction

    Falsche Ersatzschienen und Sägeketten kön‐ resources. This user manual is intended to help nen zum Reißen der Kette und/oder zu Rück‐ you use your STIHL product safely and in an schlag führen. environmentally friendly manner over a long – Halten Sie sich an die Anweisungen des Her‐...
  • Seite 36: Warning Notices In Text

    Chainsaw and Battery documents: – Safety notices and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 37 3 Overview English 9 Nuts 25 "TEMPERATURE" LED Secure the chain sprocket cover to the chain‐ This LED indicates whether the chainsaw is saw. too hot. 10 Chain scabbard 26 "CHAIN BRAKE" LED The chain scabbard protects against contact This LED indicates whether the chain brake is with the saw chain.
  • Seite 38: Safety Precautions

    Guaranteed sound power level in Intended Use accordance with Directive 2000/14/EC in dB(A) for the purpose of comparing The STIHL MSA 300.0 or the STIHL MSA the sound emissions of products. 300.0 C chainsaw is designed for cutting wood, ®...
  • Seite 39: Clothing And Equipment

    ■ Wearing unsuitable footwear may cause the ► If you have any queries: Contact a STIHL user to slip. If the user comes into contact with servicing dealer for assistance. the moving saw chain, he or she may suffer cuts.
  • Seite 40: Work Area And Surroundings

    ► Do not work in an easily combustible or – The saw chain is properly tensioned. explosive environment. – Only original STIHL accessories designed for this chainsaw model are fitted. 4.5.2 Battery – The accessories are correctly attached.
  • Seite 41: Guide Bar

    ► Sharpen the chain properly. ► Make sure than persons outside the work ► If you have any queries: Contact your area are within calling distance. STIHL servicing dealer for assistance. ■ The user cannot concentrate on the work in 4.6.4 Battery certain situations.
  • Seite 42 ► Stop work, remove the battery and contact ■ A branch may fall to the ground during limbing. your STIHL servicing dealer for assistance. The user may trip, fall or be seriously injured. ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Seite 43: Reactive Forces

    4 Safety Precautions English Reactive Forces ► If bent or withered branches cannot be removed from the tree crown, consult an 4.8.1 Kickback experienced expert for assistance and to determine the appropriate felling technique. ► Be aware of the tree crown and crowns of neighboring trees, and keep clear of falling branches.
  • Seite 44 English 4 Safety Precautions Transporting 4.8.2 Pull-in 4.9.1 Chainsaw WARNING ■ The saw may turn over or shift during trans‐ port. This may result in personal injuries and damage to property. ► Remove the battery. The saw is pulled away from the operator when ►...
  • Seite 45: Preparing The Saw For Operation

    ► Open and sign in on the STIHL App. ces may be rendered inoperative. This may ► Add the battery in the STIHL App and follow result in serous or fatal injury to people. the instructions on the screen.
  • Seite 46: Charging The Battery, Leds

    ► Recharge the battery as described in the User Assembling the Saw Manual for the STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 chargers. Mounting and Removing the Displaying the charge level Bar and Chain 8.1.1...
  • Seite 47: Tensioning The Saw Chain

    The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ ing chain. ► Turn the tensioning screw (3) clockwise until STIHL recommends you use a STIHL saw chain the saw chain fits snugly against the guide oil or an equivalent chain oil approved for chain‐...
  • Seite 48: Mounting The Spiked Bumper

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Seite 49: Removing And Fitting The Battery

    1 second. ► If the saw chain is still moving after approx. 1 11 Switching the Saw On/Off second: Engage the chain brake, remove the battery and consult a STIHL servicing dealer. 11.1 Turning on the Chainsaw Your chainsaw is defective.
  • Seite 50: Checking The Guide Bar

    ► Switch off the chain saw, engage the chain your STIHL servicing dealer. brake and remove the battery. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing ► Remove the chain and guide bar. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
  • Seite 51: Checking Chain Lubrication

    The saw chain runs. The oil pump feed rate can be adjusted to suit ► If 3 LEDs on the battery flash red: Remove the different bar lengths, wood species and working battery and contact your STIHL dealer for techniques. assistance. Chainsaw fault.
  • Seite 52 English 13 Operating the Saw : Sawing, low chain speed, low – power : Felling, medium chain speed, maxi‐ – mum power : Limbing, maximum chain speed, – maximum power Depending on the application, you can set 3 power levels. The LEDs indicate the selected power level.
  • Seite 53 13 Operating the Saw English E Felling cut The tree is felled with the felling cut. The fell‐ ing cut is 1/10 of the trunk diameter (at least 3 cm) above the bottom of the felling notch. F Stabilizing strap The stabilizing strap supports the tree and helps prevent it from falling prematurely.
  • Seite 54: Plunge Cutting

    English 13 Operating the Saw ► If the wood is sound and long-fibered: 1 Normal tree Observe the following points when making A normal tree is vertical and has an even sapwood cuts: crown. – The cuts must be the same on both sides. 2 Leaner –...
  • Seite 55 13 Operating the Saw English ► Shout a warning. ► Plunge the guide bar into the felling cut until it ► Apply the spiked bumper at the same height is visible at the other side of the trunk, as the felling cut and use it as a pivot. 13.6.5.
  • Seite 56: After Finishing Work

    Storing the Battery ► Clean the chainsaw. ► Cleaning the Guide Bar and Saw Chain. STIHL recommends keeping the battery in a ► Loosen the nuts on the chain sprocket cover. charging state between 40% and 60 % (2 green ►...
  • Seite 57: Cleaning

    ► Insert the screw (3) and tighten it firmly. ► Put on the cover (2). ► Clean the oil inlet hole (1), oil port (2) and bar ► Insert screws (1) and tighten them. groove (3) with a soft brush or STIHL resin 17.4 Cleaning the Battery solvent.
  • Seite 58: Deburring The Guide Bar

    The STIHL fil‐ guide bar. ing gauge must match the chain pitch. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► If you have any queries: Contact your STIHL bar dressing tool.
  • Seite 59: Troubleshooting

    State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in start when swit‐ green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, ched on. 300, 301-4, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
  • Seite 60: Specifications

    STIHL tivated. app. Distance between bat‐ ► Reduce distance, 21.4. tery and mobile ► If battery still cannot be found with STIHL device is too long. app: contact a STIHL servicing dealer for assistance. 20.2 Product Support and Assis‐ 21.4...
  • Seite 61: Bar And Chain Combinations

    The 22 Bar and Chain Combinations 22.1 STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Chainsaws Pitch Drive link Length Guide bar Number of...
  • Seite 62: Ec Declaration Of Conformity

    D-71336 Waiblingen – Category: Cordless chainsaw – Manufacturer's brand: STIHL Germany – Model: MSA 300.0, serial number: MA02 declare under our sole responsibility that – Model: MSA 300.0, serial number: MA02 – Category: Cordless chainsaw conforms to the specifications of Directives –...
  • Seite 63: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Seite 64 English 27 General Power Tool Safety Warnings from moving parts. Loose clothes, jewellery h) Keep handles and grasping surfaces dry, or long hair can be caught in moving parts. clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow g) If devices are provided for the connection of for safe handling and control of the tool in dust extraction and collection facillities,...
  • Seite 65: Chain Saw Safety Warnings

    27 General Power Tool Safety Warnings English 27.8 Chain Saw Safety Warnings Follow the instructions for lubricating, chain tensioning and changing the guide bar and General safety warnings for chain saws saw chain. Improperly tensioned or lubrica‐ a) Keep all parts of your body away from the ted chain may either break or increase the saw chain when the chain saw is operating.
  • Seite 66: Prólogo

    – Follow the manufacturer's sharpening and STIHL se declara expresamente a favor de tratar maintenance instructions for the saw chain. la naturaleza de forma sostenible y responsable. Decreasing the depth gauge height can lead Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 67: Símbolos En El Texto

    3 Sinopsis español Sinopsis Los acumuladores con están equipados con ® Motosierra y acumulador una interfaz inalámbrica Bluetooth . Se deben respetar las restricciones de funcionamiento locales (por ejemplo, en aviones u hospitales). Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO ■...
  • Seite 68 español 3 Sinopsis 10 Protector de la cadena 24 LED "ESTADO" El protector de la cadena protege del con‐ El LED indica el estado de la motosierra. tacto con la cadena de aserrado. 25 LED "TEMPERATURA" 11 Protector salvamanos delantero El LED indica si la motosierra está...
  • Seite 69: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso previsto según la directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones La motosierra STIHL MSA 300.0 o MSA 300.0 C acústicas de productos. sirve para serrar madera, desramar y talar árbo‐ El acumulador dispone de una interfaz ina‐...
  • Seite 70: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    ADVERTENCIA – El usuario no está bajo los efectos del alcohol, medicamentos o drogas. ■ Los acumuladores no autorizados por STIHL ► Si el usuario trabaja por primera vez con para la motosierra pueden provocar incendios una motosierra: practicar el serrado de y explosiones.
  • Seite 71: Sector De Trabajo Y Entorno

    – La cadena de aserrado está tensada correcta‐ los animales no pueden identificar ni calcular mente. los peligros del acumulador. Las personas aje‐ – Se han montado accesorios originales STIHL nas, los niños y los animales pueden sufrir para esta motosierra. graves lesiones.
  • Seite 72 ► Si los elementos de mando no funcionan, personas pueden sufrir lesiones graves o mor‐ no trabajar con la motosierra. tales. ► Montar accesorios originales STIHL para ► Trabajar con una cadena que no esté esta motosierra. defectuosa. ► Montar la espada y la cadena de aserrado ►...
  • Seite 73 ► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir ► Asegurarse de que haya alguien a una dis‐ a un distribuidor especializado STIHL. tancia adecuada fuera de la zona de tra‐ ■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐...
  • Seite 74 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ► En caso de dudas: consultar a un experto con experiencia para que preste apoyo y determine la técnica de talado adecuada. ■ Durante el talado puede caer un árbol y pue‐ den caer ramas sobre personas u objetos.
  • Seite 75: Fuerzas De Reacción

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ En el caso de que la cadena en movimiento ► Trabajar tal y como se especifica en este tope con una cuña de talado por el sector del manual de instrucciones. cuarto superior de la punta de la espada y se ►...
  • Seite 76 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA 4.10 Almacenamiento ■ Si la cadena en movimiento topa con un 4.10.1 Motosierra objeto duro y se detiene bruscamente, la ADVERTENCIA motosierra sufre repentinamente un fuerte golpe de retroceso hacia el usuario. El opera‐ ■...
  • Seite 77: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► En el caso de que haya que realizar el acumulador, 7.1. mantenimiento o la reparación de la moto‐ ► Descargar la aplicación de STIHL de la app de sierra o el acumulador: acudir a un distribui‐ Store en el terminal móvil y crear una cuenta. dor especializado STIHL.
  • Seite 78: Cargar El Acumulador Y Leds

    " junto al símbolo ► Cargar el acumulador tal como se describe en parpadea seis veces en azul. La interfaz ina‐ el manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. ® lámbrica Bluetooth en el acumulador está...
  • Seite 79: Tensar La Cadena De Aserrado

    ► Aplicar la tapa del piñón de cadena (2) a la STIHL recomienda emplear un aceite adherente motosierra, de manera que quede enrasada para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐ con la motosierra.
  • Seite 80: Montar El Tope De Garras

    ► Si el estribo del cierre del depósito de aceite un distribuidor especializado STIHL. está cerrado, abrirlo. La motosierra no se encuentra en un estado seguro.
  • Seite 81: Colocar Y Sacar El Acumulador

    10 Colocar y sacar el acumulador español 10.2 Sacar el acumulador ► Depositar la motosierra sobre una superficie llana. ► Presionar el protector salvamanos apartán‐ dolo del asidero tubular con la mano izquierda. El protector salvamanos encaja de forma audi‐ ►...
  • Seite 82: Desconectar La Motosierra

    ► Desmontar la tapa del piñón de cadena. ► Desmontar la espada y la cadena. ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ tarse al paso de la cadena.
  • Seite 83: Comprobar El Freno De Cadena

    La palanca de mando o el bloqueo de la especializado STIHL. misma están averiados. ► Con una plantilla de limado STIHL, comprobar si se ha observado el ángulo de afilado de 30° Conectar la motosierra de los dientes de corte. La plantilla de limado ►...
  • Seite 84: Trabajar Con La Motosierra

    español 13 Trabajar con la motosierra 13 Trabajar con la motosierra 13.3 Ajustar el nivel de potencia Se pueden ajustar 3 niveles de potencia: 13.1 Ajustar el caudal de aceite a : Serrar, velocidad baja de la cadena, – suministrar potencia baja La motosierra tiene una bomba de aceite ajusta‐...
  • Seite 85 13 Trabajar con la motosierra español 13.4 Serrar ► En el caso de que la rama se encuentre bajo tensión, aplicar un corte de descarga (1) en el ADVERTENCIA lado de presión y realizar luego un corte de separación (2) en el lado de tracción. ■...
  • Seite 86 español 13 Trabajar con la motosierra 13.6.3 Fundamentos relativos al corte de ► Controlar el sentido de talado con la marca de talado talado (1). ► Realizar un corte inferior horizontal. ► Realizar un corte superior biselado en un ángulo de 45° respecto del corte inferior hori‐ zontal.
  • Seite 87 13 Trabajar con la motosierra español – El sentido de la pendiente – El sentido del viento y la velocidad del mismo – Árboles contiguos existentes Se distinguen diferentes modelos de estas con‐ diciones. En este manual de instrucciones solo se especifican 2 modelos.
  • Seite 88 español 13 Trabajar con la motosierra ► Avisar a los demás en voz alta. ► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐ cuamente desde arriba, con los brazos exten‐ didos. El árbol cae. 13.6.10 Talar un árbol que cuelga hacia delante con un diámetro de tronco grande Un árbol que cuelga hacia delante se tala con un...
  • Seite 89: Después Del Trabajo

    ► Limpiar el acumulador. 16.2 Guardar el acumulador 15 Transporte STIHL recomienda guardar el acumulador en un 15.1 Transporte de la motosierra estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ► Desconectar la motosierra, poner el freno de (2 LED luciendo en verde).
  • Seite 90: Limpiar

    (4) con detergente especial STIHL o con un detergente con un pH superior a 12. ► Deje actuar el detergente especial STIHL o el detergente durante 10 minutos. ► Enjuagar el lado limpio del filtro de aire (4) ►...
  • Seite 91: Mantenimiento

    ► Quitar la rebaba con una lima plana o con el plana, de manera que se encuentre enrasado enderezador de espadas STIHL. con la plantilla de limado STIHL y en paralelo ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor con la marca de desgaste. La plantilla de especializado STIHL.
  • Seite 92: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. 1 LED se ilu‐ El acumulador está ► Poner el freno de cadena y sacar el acu‐ mina en rojo.
  • Seite 93: Datos Técnicos

    ► Reducir la distancia, 21.4. acumulador y el termi‐ ► Si sigue sin encontrarse el acumulador nal móvil es dema‐ con la aplicación de STIHL, acudir a un siado grande. distribuidor especializado. 21 Datos técnicos 20.2 Soporte del producto y ayuda para su uso 21.1...
  • Seite 94: Piñones De Cadena Y Velocidades De La Cadena

    2 dB(A). El valor K para el valor de vibraciones es de 2 m/s². La profundidad mínima de la ranura depende del STIHL recomienda utilizar protectores de los paso de la espada. oídos. – .325“ P: 1,6 mm –...
  • Seite 95: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ cantes externos no pueden ser evaluados por declara, como único responsable, que STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ – Tipo de construcción: motosierra de acumula‐ dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede –...
  • Seite 96: Declaración De Conformidad Ukca

    – Modelo: MSA 300.0, identificación de serie: Este capítulo reproduce las indicaciones genera‐ MA02 les de seguridad preformuladas en la norma EN/ – Modelo: MSA 300.0 C, identificación de serie: IEC 62841 para herramientas eléctricas de uso MA02 manual accionadas a motor.
  • Seite 97: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español descarga eléctrica aumenta si penetra agua ADVERTENCIA en la herramienta eléctrica. ■ Lea íntegramente las indicaciones de seguri‐ d) No emplear el cable de conexión para fines dad, las instrucciones, las ilustraciones y ajenos al mismo.
  • Seite 98: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas d) Retire las herramientas de ajuste o la llave liarizadas con su uso o que no hayan leído inglesa antes de encender la herramienta estas instrucciones. Las herramientas eléc‐ eléctrica. Una herramienta o llave colocada tricas son peligrosas si las utilizan personas en una pieza en rotación de la herramienta inexpertas.
  • Seite 99: Servicio Técnico

    27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español los contactos del acumulador pueden causar ción momentánea puede provocar que la quemaduras o un incendio. cadena de aserrado alcance la ropa o partes del cuerpo. d) La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido del mismo.
  • Seite 100 svenska Siga las instrucciones relativas al engrasado, El rebote es la consecuencia del uso erróneo o la tensión de la cadena y el cambio de la indebido de esta sierra eléctrica. Se puede impe‐ espada y la cadena de aserrado. Una dir mediante medidas de precaución apropiadas, cadena que no esté...
  • Seite 101: Förord

    Hej! ® Batterier med är utrustade med Bluetooth Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi gränssnitt. Lokala driftrestriktioner (exempelvis i utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög flygplan eller på sjukhus) måste observeras. kvalitet som uppfyller våra kunders behov. Därför Varningar i texten är våra produkter mycket säkra även när de...
  • Seite 102: Översikt

    svenska 3 Översikt Översikt 9 Muttrar Muttrarna fäster kedjehjulskåpan på motorså‐ Motorsåg och batteri gen. 10 Kedjeskydd Kedjeskyddet skyddar mot kontakt med såg‐ kedjan. 11 Främre handskydd Det främre handskyddet skyddar vänsterhan‐ den mot kontakt med sågkedjan, används för att lägga i kedjebromsen och löser ut kedjeb‐ romsen automatiskt vid kast.
  • Seite 103: Säkerhetsanvisningar

    LED-lampan indikerar om kedjebromsen har effektnivåerna. lagts i. 27 LED-lampor ”EFFEKTNIVÅ” LED-lamporna visar inställd effektnivå. Rengör luftfiltret med STIHL special‐ rengöringsmedel och skölj med vatten. 28 Batteri 1 LED-lampa lyser rött. Batteriet är för Batteriet försörjer motorsågen med kraft. varmt eller för kallt.
  • Seite 104: Krav På Användaren

    – Användaren är utvilad. Motorsågen STIHL MSA 300.0 eller – Användaren är skick, både fysiskt, MSA 300.0 C är avsedd för sågning av trä, kvist‐ motoriskt och mentalt, att arbeta med ning och fällning av träd med en liten upp till och använda motorsågen eller batteriet.
  • Seite 105: Arbetsområde Och Omgivning

    ► Se till att barn inte kan leka med motorså‐ korrekt märkta när de säljs. gen. ► STIHL rekommenderar att ansiktsskydd ■ Elektriska komponenter på motorsågen kan används. orsaka gnistor. Gnistorna kan orsaka brand ► Använd en långärmad, tätsittande överdel.
  • Seite 106 är monte‐ Byt svärdet. rad. ► Avgrada svärdet en gång i veckan. – Svärdet och sågkedjan är korrekt monterade. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- – Sågkedjan är korrekt spänd. återförsäljare. – Originaltillbehör från STIHL för denna motor‐ 4.6.3 Sågkedja...
  • Seite 107 Detta kan orsaka ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta allvarliga personskador eller dödsfall och sak‐ en STIHL-återförsäljare. skador. ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. ► Om batteriet luktar speciellt eller börja ryka: ►...
  • Seite 108 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Såga inte av större grenar på undersidan ■ Om brytmånen, säkerhetsbandet eller fästban‐ förrän trädet har kapats. det sågas eller kapas för tidigt kan fällrikt‐ ► Stå inte på stammen när du arbetar. ningen ändras eller trädet falla för tidigt. Detta ■...
  • Seite 109 4 Säkerhetsanvisningar svenska VARNING ► Håll i motorsågen med båda händerna. ► Håll kroppen borta från motorsågens utö‐ ■ Om sågkedjan träffar ett hårt föremål och kade svängområde. bromsas snabbt kan motorsågen plötsligt slås ► Arbeta enligt anvisningarna i den här bruks‐ mot användaren.
  • Seite 110: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Ta ut batteriet. ► Underhåll och reparera inte motorsågen och batteriet själv. ► Om motorsågen eller batteriet måste under‐ hållas eller repareras: Kontakta en STIHL- ► Förvara motorsågen på en ren och torr återförsäljare. plats. ► Underhåll och reparera svärdet och såg‐...
  • Seite 111: Ladda Batteriet Och Lampor

    ► Om batteriet har ett Bluetooth ® -gränssnitt: 7.1. Tryck på tryckknappen och håll den intryckt i ► Ladda ner STIHL-appen från App Store på ca 3 sekunder. den mobila slutenheten och skapa ett konto. ® LED-lampan ”BLUETOOTH ” bredvid symbo‐...
  • Seite 112: Spänna Sågkedjan

    ► Om avståndet a i mitten av svärdet inte är 1 mm till 2 mm: Spänn sågkedjan igen. Fylla på sågkedjeolja Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. STIHL rekommenderar att man använder en STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ ► Vrid spännskruven (3) medurs tills sågkedjan kedjeolja för motorsågar.
  • Seite 113: Lägg In Och Lossa Kedjebromsen

    9 Lägg in och lossa kedjebromsen svenska ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetan‐ ken: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorsågen är inte säker att använda. Montera barkstödet ► Fäll upp bygeln på tanklocket. ► Vrid tanklocket moturs så långt det går.
  • Seite 114: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    ► Om sågkedjan fortsätter att röra sig efter ca 11.1 Sätta på motorsågen 1 sekund: Lägg i kedjebromsen, ta ut batteriet ► Håll motorsågen med höger hand i handtaget och kontakta en STIHL-återförsäljare. så att tummen ligger runt handtaget. Motorsågen är defekt. ► Lossa kedjebromsen. 12 Kontrollera motorsågen ►...
  • Seite 115: Kontrollera Svärdet

    ► Byt svärdet om något av alternativen nedan ► Om slipvinkeln inte är 30°: Skärp sågkedjan. stämmer: ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ – Svärdet är skadat. försäljare. – Spårdjupet är mindre än svärdets minsta 12.4 Kontrollera kedjebromsen spårdjup,...
  • Seite 116: Kontrollera Manöverdonen

    Sågkedjan går inte längre. ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ och ta ut batteriet. romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- ► Vrid oljepumpens justerskruv (1) moturs. återförsäljare. 13.2 Hålla och styra motorsågen Motorsågen är defekt.
  • Seite 117 13 Arbeta med motorsågen svenska : sågning, låg kedjehastighet, låg – effekt : fällning, medelhög kedjehastighet, – maximal effekt : kvistning, maximal kedjehastighet, – maximal effekt 3 effektnivåer kan ställas in beroende på användningen. LED-lamporna visar inställd effektnivå. Ju högre effektnivå, desto snabbare ►...
  • Seite 118 svenska 13 Arbeta med motorsågen E Fällskär Med fällskäret kapas stammen. Den fällda sektionen är 1/10 av loggdiametern (minst 3 cm) över botten av fallgropen. F Säkerhetsband Säkerhetsbandet stöder trädet och förhindrar att det faller för tidigt. Säkerhetsbandets bredd är 1/10 till 1/5 av stammens diameter. G Fästband ►...
  • Seite 119 13 Arbeta med motorsågen svenska 13.6.5 Instick ► Varna andra. Instick är en arbetsmetod som krävs för att fälla ett träd. ► Stick in svärdet i fällskäret tills det syns på andra sidan av stammen, 13.6.5. ► Placera barkstödet bakom brytmånen och ►...
  • Seite 120: Efter Arbetet

    svenska 14 Efter arbetet ► Gör ett fällskär mot säkerhetsbandet. Trädet faller. ► Växla till andra sidan av stammen. 13.6.10 Fäll lutande träd med stor stamdiame‐ ► Stick in svärdet på samma nivå i fällskäret. ► Gör ett fällskär mot brytmånen. ►...
  • Seite 121: Transport

    ► Bär motorsågen med höger hand i handtags‐ laddas och därmed skadas irreparabelt. skaftet så att svärdet pekar nedåt. ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL Transportera motorsågen i ett fordon rekommenderar att batteriet förvaras laddat ► Se till att motorsågen inte kan välta eller för‐...
  • Seite 122: Underhåll

    Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ► Vid kontakt med ögonen: Skölj ögonen med ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ rikligt med vatten i minst 15 minuter och ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren kontakta läkare.
  • Seite 123: Reparera

    STIHL och parallella med slita‐ gemarkeringen. Filmallen måste passa såg‐ VARNING kedjans delning. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ ■ Tänderna på sågkedjan är vassa. Användaren försäljare. kan skära sig. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt mate‐...
  • Seite 124 ► Fyll på sågkedjeolja. ”SÅGKEDJE‐ kedjeolja i oljetanken. ► Om LED-lampan ”SÅGKEDJEOLJA” fort‐ OLJA” lyser rött. sätter att lysa rött: Använd inte motorså‐ gen och kontakta en STIHL-återförsäl‐ jare. LED-lampa Sensorn för sågkedje‐ ► Använd inte motorsågen och kontakta en ”SÅGKEDJE‐...
  • Seite 125: Tekniska Data

    är 2 dB(A). K-faktorn för – Tillåtna batterier: STIHL AP (förutom vibrationsvärdena är 2 m/s². STIHL AP 100, AP 200, AP 300) – Vikt utan batteri, svärd och sågkedja: 4,5 kg STIHL rekommenderar att man använder hörsel‐...
  • Seite 126: Kombinationer Av Svärd Och Sågkedjor

    – Typ: MSA 300.0 C, serieidentifiering: MA02 Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare uppfyller bestämmelserna i direktiv 2011/65/EU, kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående 2006/42/EG, 2014/30/EU samt 2000/14/EG och marknadsobservation och STIHL kan inte har utvecklats och tillverkats i överensstämmelse...
  • Seite 127: Ukca-Konformitetsdeklaration

    – Fabrikat: STIHL STIHLs batteridrivna produkter. – Typ: MSA 300.0, serieidentifiering: MA02 – Typ: MSA 300.0 C, serieidentifiering: MA02 VARNING uppfyller bestämmelserna i UK-förordningarna ■ Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, The Restriction of the Use of Certain Hazardous illustrationer och tekniska data som medföljer...
  • Seite 128: Elektrisk Säkerhet

    svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 27.3 Elektrisk säkerhet verktyget bärs eller ansluter det till strömmen när det är på kan det leda till olyckor. a) Kontakten på det elektriska verktyget måste passa i eluttaget. Kontakten får inte modifie‐ d) Ta bort inställningsverktyg eller skruvmejslar ras på...
  • Seite 129 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 27.7 Service dade delar innan det används. Många olyckor beror på dåligt underhållna verktyg. a) Låt bara kvalificerad personal reparera verk‐ tyget med originaldelar. Därmed är verktyget Håll skärverktyg vassa och rena. Välskötta säkert att använda. skärverktyg med vassa eggar går lättare och är lättare att styra.
  • Seite 130: Alkusanat

    STIHLin tuotteen valinnasta. Ha kroppen och armarna i en ställning som STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ gör att tu kan hålla emot kast. När rätt åtgär‐ teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐...
  • Seite 131: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    ► Lue tämän käyttöohjeen lisäksi myös seuraa‐ vat oppaat varmistaen, että olet ymmärtänyt niiden sisällön, ja säilytä ne: – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Laturien STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 käyttöohje – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Seite 132: Yleiskuva

    suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva 9 Mutterit Purukoppa kiinnitetään moottorisahan run‐ Moottorisaha ja akku koon mutterien avulla. 10 Teräketjun suojus Teräketjun suojus suojaa käyttäjää teräketjun koskettamiselta. 11 Etummainen käsisuoja Etummainen käsisuoja suojaa vasenta kättä joutumasta kosketuksiin teräketjun kanssa. Käsisuojaa käytetään myös ketjujarrun kytke‐ miseen, minkä...
  • Seite 133: Turvallisuusohjeet

    LED-valo osoittaa ketjujarrun kytkeytymisen. Paina painiketta tehotason säätämi‐ seksi. 27 LED-valot "TEHOTASOT" LED-valot osoittavat asetetun tehotason. 28 Akku Puhdista ilmansuodatin STIHL-erikois‐ Akku toimii moottorisahan energialähteenä. puhdistusaineella tai pesuaineella ja pese pois vedellä. 29 LED-valot 1 LED-valo palaa punaisena. Akku on LED-valot ilmaisevat akun varaustilan ja akun liian kuuma tai liian kylmä.
  • Seite 134: Määräysten Mukainen Käyttö

    – Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten ja henkisten kykyjensä puolesta käyttä‐ Moottorisaha STIHL MSA 300.0, tai mään moottorisahaa ja akkua ja siten MSA 300.0 C on tarkoitettu puun sahaamiseen, työskentelemään laitteella. Jos käyttä‐ oksien karsintaan ja ohutrunkoisten enintään jän fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset keskipaksurunkoisten puiden kaatamiseen talo‐...
  • Seite 135: Vaatetus Ja Varustus

    Sivulliset, lapset ja vana kaupassa vastaavilla merkin‐ eläimet saattavat loukkaantua vakavasti, nöillä. minkä lisäksi seurauksena voi olla esinevahin‐ ► STIHL suosittelee kasvosuojaimen käyttöä. koja. ► Käytä pitkähihaista, kehoa myötäilevää ylä‐ ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet loitolla työs‐ vartalon vaatetusta.
  • Seite 136: Turvallinen Toimintakunto

    ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Pidä akku etäällä metallisista pienesineistä. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Älä altista akkua suurelle paineelle. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Älä altista akkua mikroaalloille. ► Suojaa akku kemikaaleilta ja suoloilta. 4.6.2 Terälevy...
  • Seite 137 ► Jos akku palaa: Sammuta akku sammutti‐ sena voi olla vakava loukkaantuminen ja esi‐ mella tai vedellä. nevahinkoja. Työskentely ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 4.7.1 Sahaaminen ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn VAROITUS aikana. ► Käytä käsineitä.
  • Seite 138 suomi 4 Turvallisuusohjeet hengenvaarallinen loukkaantuminen ja esine‐ 4.7.3 Puunkaato vahinkoja. VAROITUS ► Älä työskentele helposti syttyvässä ympä‐ ristössä. ■ Harjaantumattomat henkilöt eivät kykene arvi‐ ■ Teräketju liikkuu hetken vielä senkin jälkeen, oimaan puunkaadon yhteydessä esiintyviä kun ote on irrotettu kytkentävivusta. Liikkuva vaaroja.
  • Seite 139 4 Turvallisuusohjeet suomi rauksena voi olla vakava tai hengenvaaralli‐ Takapotkun yhteydessä moottorisaha saattaa ■ nen loukkaantuminen ja esinevahinkoja. kimmota käyttäjää kohti. Käyttäjä voi menettää ► Älä sahaa pitopuuta. moottorisahan hallinnan ja loukkaantua vaka‐ ► Katkaise puuta tukeva kannas tai pitokulma vasti tai jopa hengenvaarallisesti.
  • Seite 140 suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.8.3 Takapotku ■ Akku voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuk‐ sen aikana. Seurauksena voi olla loukkaantu‐ minen ja esinevahinkoja. ► Pakkaa akku pakkaukseen niin, ettei se voi liikkua paikaltaan. ► Kiinnitä pakkaus siten, ettei se voi liikkua paikaltaan.
  • Seite 141: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    – Akku, 4.6.4. VAROITUS ► Tarkasta akku, 12.7. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, ■ Jos akku on paikallaan puhaltimessa puhdis‐ 300, 301-4, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuva‐ tuksen, huollon tai korjauksen aikana, mootto‐ tulla tavalla. risaha saattaa käynnistyä vahingossa. Seu‐...
  • Seite 142: Lataustilan Tarkastaminen

    suomi 7 Bluetooth®-radioliitännän ottaminen käyttöön ja poistaminen käytöstä Moottorisahan kokoaminen Lataustilan tarkastaminen Terälevyn ja terälevyn asenta‐ 80-100% minen ja irrottaminen 60-80% 40-60% 20-40% 8.1.1 Terälevyn ja teräketjun asentaminen Ketjupyörään sopivat terälevyn ja teräketjun yhdistelmät on ilmoitettu teknisissä tiedoissa, 0-20% 22.1. ►...
  • Seite 143: Teräketjun Kiristäminen

    Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voite‐ Terälevy (6) ja teräketju ovat moottorisahan lusta ja jäähdyttämisestä. runkoa vasten. STIHL suosittelee STIHL-teräketjun liimaöljyn tai ► Aseta purukoppa (2) moottorisahan runkoa muun moottorisahakäyttöön hyväksytyn teräket‐ vasten siten, että se on rungon reunan tasalla. jun liimaöljyn käyttöä.
  • Seite 144: Ketjujarrun Kytkeminen Ja Vapauttaminen

    "KETJUJARRU" (1) palaa. Ketjujarru on kyt‐ korkkia vastapäivään, kunnes merkintä (1) keytynyt. osoittaa merkintää (2) kohti. ► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. Ketjujarrun irrottaminen ► Jos öljysäiliötä ei edelleenkään voida lukita: keskeytä moottorisahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Moottorisaha ei ole turvallisessa toimintakun‐ nossa. 0458-009-9801-A...
  • Seite 145: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    Moottorisahan kytkeminen ► Jos teräketju liikkuu vielä noin 1 sekunnin jäl‐ päälle keen: Aseta ketjujarru päälle, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Tartu oikealla kädellä moottorisahan kahvaan Moottorisaha on viallinen. siten, että peukalo asettuu kahvan ympärille. ► Irrota ketjujarru.
  • Seite 146: Moottorisahan Ja Akun Tarkastus

    ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Avaa ketjujarru. ► Irrota purukoppa. ► Irrota terälevy ja teräketju. ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa. ► Jos jokin syvyysrajoitin (1) yltää alennuskaa‐...
  • Seite 147: Hallintalaitteiden Tarkastus

    E (Ematic), öljyn pumppausmäärä sopii Teräketju liikkuu. useimpiin käyttötilanteisiin. ► Jos akussa vilkkuu 3 punaista LED-merkkiva‐ Öljypumpun tuoton voi säätää erilaisille leikkuu‐ loa: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikois‐ pituuksille, puulajeille ja työtekniikoille sopivaksi. liikkeeseen. Moottorisahassa esiintyy häiriö. Öljyn pumppausmäärän lisääminen ►...
  • Seite 148: Tehotason Säätäminen

    suomi 13 Moottorisahan käyttö 13.2 Moottorisahaan tarttuminen ja ► Paina painiketta (4) niin monta kertaa, että sen ohjaaminen haluttu tehotaso on asetettu. 13.4 Sahaaminen VAROITUS ■ Takapotkun yhteydessä moottorisaha saattaa kimmota käyttäjää kohti. Käyttäjä voi louk‐ kaantua vakavasti tai jopa hengenvaarallisesti. ►...
  • Seite 149 13 Moottorisahan käyttö suomi suora ja sitten vaakasuora lovi. Poista juure‐ nalut tämän jälkeen. 13.6.3 Kaatosahauksen perusteet ► Jos oksassa esiintyy jännityksiä: Sahaa puris‐ 1/10 Ø tuspuolelle kevennyslovi (1) ja katkaise oksa tämän jälkeen vetopuolelta (2). 13.6 Puunkaato C Kaatolovi 13.6.1 Kaatosuunnan ja perääntymisreitin Kaatolovi määrää...
  • Seite 150: Sopivan Kaatosahaustavan Valitseminen

    suomi 13 Moottorisahan käyttö – rinteen suunta ► Tee yläsahaus 45°:n kulmassa vaakasuoraan – tuulen suunta ja tuulen nopeus alasahaukseen nähden. – vieressä sijaitsevat puut Näiden tekijöiden vaikutus kaatotapaan vaihte‐ lee. Tässä käyttöohjeessa on kuvattu ainoastaan 2 erilaista perustilannetta. ► Jos puuaines on tervettä ja pitkäkuituista: Sahaa puun sälöytymisen ehkäisevät lovet pitopuun reunoille siten, että...
  • Seite 151 13 Moottorisahan käyttö suomi ► Aseta kaatokiila paikalleen. Kaatokiila on valit‐ ► Aseta kaatokiila paikalleen. Kaatokiila on valit‐ tava rungon halkaisijan ja kaatosahausraon tava rungon halkaisijan ja kaatosahausraon leveyden perusteella. leveyden perusteella. ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. ►...
  • Seite 152: Työskentelyn Jälkeen

    (litiumioniakut), ja se on testattu YK:n käsikirjan "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 mukaisesti. ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. Kuljetusmääräykset on ilmoitettu osoitteessa ► Katkaise pitokulma ojennetuin käsivarsin ulko‐ www.stihl.com/safety-data-sheets. puolelta ja viistosti ylhäältä käsin. Puu kaatuu. 16 Säilytys 16.1 Moottorisahan säilyttäminen ►...
  • Seite 153: Akun Säilyttäminen

    ► Jos moottorisahaa varastoidaan yli 30 päivän ajan: Irrota terälevy ja teräketju. 16.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ reää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät:...
  • Seite 154: Huoltaminen

    STIHL-erikoispuhdistusaineella tai ”STIHL-teräketjujen teroittaminen” sisältämien puhdistusaineella, jonka pH‑arvo on yli 12. ohjeiden noudattaminen auttavat sinua teroitta‐ ► Anna STIHL-erikoispuhdistusaineen tai puh‐ maan teräketjun oikein. Esite on saatavilla osoit‐ distusaineen vaikuttaa 10 minuuttia. teessa www.stihl.com/sharpening-brochure. ► Huuhtele ilmansuodattimen (4) puhdas puoli STIHL suosittelee antamaan teräketjujen teroitta‐...
  • Seite 155: Korjaaminen

    19 Korjaaminen suomi vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ ► Viilaa syvyysrajoittimet lattaviilalla siten, että leenmyyjään. syvyysrajoitinten reunat ovat STIHL-alennus‐ ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda kaavion tasalla ja kulumismerkintöjen suuntai‐ akku. sia. STIHL-alennuskaavion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa.
  • Seite 156: Tekniset Tiedot

    STIHL MSA 300.0, Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta MSA 300.0 C https://support.stihl.com tai www.stihl.com. – Sallitut akut: STIHL AP (paitsi STIHL AP 100, AP 200, AP 300) – Paino ilman akkua, terälevyä ja teräket‐ jua: 4,5 kg – Öljysäiliön täyttötilavuus enintään: 310 cm³...
  • Seite 157: Terälevyjen Ja Teräketjujen Yhdistelmät

    Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyt‐ tämisestä on saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . 22 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 22.1 Moottorisahat STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Jako Vetolenkin Pituus Ohjainkisko Kärkipyörän Vetolenkkien Teräketju...
  • Seite 158: Varaosat Ja Varusteet

    – Merkki: STIHL räiset STIHL-varusteet tunnistaa näistä merkeistä. – Tyyppi: MSA 300.0, sarjatunniste: MA02 – Tyyppi: MSA 300.0 C, sarjatunniste: MA02 STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alku‐ peräisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU, 2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2000/14/EY sään‐...
  • Seite 159: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    – Merkki: STIHL STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit – Tyyppi: MSA 300.0, sarjatunniste: MA02 oppaisiinsa. – Tyyppi: MSA 300.0 C, sarjatunniste: MA02 Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuus‐ vastaa soveltuvilta osin Iso-Britannian asetuksia ohjeet kohdassa "Sähköturvallisuus" eivät koske The Restriction of the Use of Certain Hazardous STIHLin akkukäyttöisiä...
  • Seite 160: Henkilöiden Turvallisuus

    suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 27.3 Sähköturvallisuus lun virtalähteeseen ja/tai yhdistät akun työka‐ luun, tartut työkaluun tai kannat työkalua. Jos a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava käy‐ pidät sormeasi sähkötyökalun kytkimellä lait‐ tettävään pistorasiaan. Pistokkeeseen ei saa teen kantamisen aikana tai jos laite on kyt‐ tehdä...
  • Seite 161 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumatto‐ d) Akkunestettä saattaa vuotaa akusta, mikäli missa silloin, kun työkaluja ei käytetä. Älä akkua käytetään virheellisesti. Vältä joutu‐ anna kenenkään henkilön käyttää sähkötyö‐ mista kosketuksiin nesteen kanssa. Mikäli kalua, jos he eivät ole perehtyneet laitteen näin päässyt käymään, huuhtele altistunut käyttöön tai eivät ole lukeneet näitä...
  • Seite 162 suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille vastaisella otteella. Tällaista otetta ei siten nusmateriaalien sahaamiseen. Moottorisa‐ saa käyttää. han käyttö muuhun kuin sille määriteltyyn käyttötarkoitukseen voi johtaa vaaratilantei‐ c) Pidä kiinni vain moottorisahan eristetyistä siin. kahvoista, jos on olemassa vaara, että terä‐ ketju voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin.
  • Seite 163: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Kære kunde grænseflade. Lokale driftsindskrænkninger (for eksempel i fly eller på sygehuse) skal overhol‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler des. og producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders behov. Dermed kan vi fremstille produkter med høj pålidelighed, selv ved ekstrem...
  • Seite 164: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvis‐ 1 Bageste håndbeskytter ninger i teksten Den bageste håndbeskytter beskytter den højre hånd mod kontakt med savkæden, hvis FARE denne springer af eller rives over. 2 Barkstød ■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som Barkstødet støtter motorsaven på...
  • Seite 165 Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ face og kan forbindes med STIHL-appen. Afdækningen er en del af motorhuset. Fjern kun overdækningen, hvis der skal monteres en Smart Connector 2 A, og opbevar den sikkert, for at den kan monteres igen senere. Anvend altid motorsaven med monteret overdækning eller monteret Smart Connector 2 A.
  • Seite 166: Sikkerhedshenvisninger

    – Brugeren er fysisk, sensorisk og mentalt Motorsaven STIHL MSA 300.0 eller i stand til at betjene motorsaven og bat‐ MSA 300.0 C er beregnet til at save i træ og teriet og arbejde med dem. Hvis bruge‐ afgrene og fælde træer med tynd til mellemstor ren har fysiske, sensoriske eller mentale stamme og til at pleje træer i nærheden af boli‐...
  • Seite 167: Beklædning Og Udstyr

    Øv at save i rundt træ på en Brugeren kan pådrage sig kvæstelser. savbuk eller et stativ. ► Bær arbejdshandsker af modstandsdygtigt ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ materiale. handler. ■ Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet, kan brugeren glide.
  • Seite 168: Sikker Tilstand

    ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ batteriet. onsskilte. ► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. handler. ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte.
  • Seite 169 ► Arbejd ikke med en beskadiget savkæde. ► Slib savkæden korrekt. ■ Hvis ingen personer befinder sig inden for ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ råbeafstand uden for arbejdsområdet, kan der handler. ikke ydes hjælp i et nødstilfælde.
  • Seite 170 ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt på jorden. Under arbejdet kan træet flytte sig. en STIHL-forhandler. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer eller komme i livsfare.
  • Seite 171 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ADVARSEL ► Gå baglæns tilbage på flugtvejen, og hold øje med det faldende træ. ► Gå aldrig baglæns ned ad skråninger. ■ Hindringer i arbejdsområdet og på flugtvejen kan forhindre flugten. Brugeren kan snuble og falde. Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.
  • Seite 172 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Sav med fuld gas. ■ Under transporten kan batteriet vælte eller flytte sig. Personer kan pådrage sig kvæstel‐ 4.8.3 Tilbagestød ser, og der kan opstå materielle skader. ► Pak batteriet i emballagen på en sådan måde, at det ikke kan flytte sig. ►...
  • Seite 173: Sådan Gøres Motorsaven Klar

    ► Motorsaven og batteriet må ikke vedligehol‐ på batteriet, 7.1. des eller repareres på egen hånd. ► Download STIHL-appen fra App Store til den ► Hvis motorsaven eller batteriet skal vedlige‐ mobile enhed, og opret en konto. holdes eller repareres: Kontakt en STIHL- ►...
  • Seite 174: Visning Af Ladetilstanden

    ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ tooth -grænseflade på batteriet er deaktiveret. anvisningen til ladeapparatet Samling af motorsaven STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. Af- og påmontering af sværd Visning af ladetilstanden og savkæde 8.1.1 Montér føringsskinne og savkæde...
  • Seite 175: Spænding Af Savkæden

    STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ ► Læg kædehjulsdækslet (2) mod motorsaven, olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som så det flugter med motorsaven. er godkendt til anvendelse til motorsave. ► Skru møtrikkerne (1) på, og spænd til.
  • Seite 176: Tilkobling Og Løsning Af Kædebremsen

    (1) peger mod markeringen (2). Løsn kædebremsen ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Hvis olietanken stadig ikke kan lukkes: Arbejd ikke med motorsaven, og kontakt en STIHL- forhandler. Motorsaven er ikke i en sikker tilstand. 0458-009-9801-A...
  • Seite 177: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    11 Sådan tændes og slukkes ► Hvis savkæden fortsat bevæger sig efter ca. motorsaven 1 sekund: Aktivér kædebremsen, fjern batte‐ riet, og kontakt en STIHL-forhandler. 11.1 Tænd for motorsaven Motorsaven er defekt. ► Hold motorsaven med højre hånd på betje‐...
  • Seite 178: Kontrol Af Sværdet

    STIHL-filelæren skal passe til savkædens deling. ► Hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes: Slib savkæden. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 12.4 Kontrol af kædebremsen ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet ud. ► Mål sværdets notdybde med en målestav på...
  • Seite 179: Kontrol Af Kædesmøring

    13 Arbejde med motorsaven dansk 13 Arbejde med motorsaven ► Hvis kontaktarmen kan trykkes ned: Anvend ikke motorsaven, og kontakt en STIHL-for‐ 13.1 Indstilling af oliepumpe‐ handler. Kontaktarmsspærren er defekt. mængde ► Tryk på kontaktarmsspærren, og hold den Motorsaven har en indstillelig oliepumpe.
  • Seite 180 dansk 13 Arbejde med motorsaven : Savning, lav kædehastighed, lav – effekt : Fældning, middel kædehastighed, – maksimal effekt : Afgrening, maksimal kædehastig‐ – hed, maksimal effekt Afhængigt af anvendelsen kan der indstilles 3 effekttrin. LED'erne angiver det indstillede effekttrin. Jo højere effekttrinet er, desto hurti‐ ►...
  • Seite 181 13 Arbejde med motorsaven dansk E Fældesnit Stammen saves igennem med fældesnittet. Fældesnittet ligger 1/10 af stammens diame‐ ter (mindst 3 cm) over forhuggets bund. F Sikkerhedsbånd Sikkerhedsbåndet støtter træet og sikrer det mod at falde før tid. Sikkerhedsbåndet har en bredde på...
  • Seite 182 dansk 13 Arbejde med motorsaven 13.6.5 Indstik 13.6.7 Fældning af normalt træ med tynd stamme Indstikket er en arbejdsteknik, som er nødvendigt under fældningen. Et normalt træ fældes med et fældesnit med sik‐ kerhedsbånd. Dette fældesnit skal udføres, hvis stammens diameter er mindre end motorsavens faktiske snitlængde.
  • Seite 183 13 Arbejde med motorsaven dansk ► Sæt sværdet i fældesnittet, indtil det er synligt på den anden side af stammen igen, 13.6.5. ► Udform fældesnittet indtil fældekammen. ► Udform fældesnittet indtil holdebåndet. ► Sæt barkstødet i fældesnittets højde, og brug det som drejepunkt.
  • Seite 184: Efter Arbejdet

    ► Rengør føringsskinnen og savkæden. 16.2 Opbevaring af batteriet ► Løsn møtrikkerne på kædehjulsdækslet. ► Drej spændeskruen 2 omdrejninger mod urets STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en retning. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne Savkæden er afspændt. LED'er lyser).
  • Seite 185: Rengøring

    Skyl øjnene i mindst 15 minutter med rige‐ ► Afmonter sværdet og savkæden. ligt vand, og søg læge. ► Sprøjt den udvendige og indvendige side af luftfilteret (4) med STIHL-specialrens eller et rengøringsmiddel med en pH-værdi større end 12. ► Lad STIHL-specialrens eller rengøringsmidlet virke i 10 minutter.
  • Seite 186: Afgratning Af Sværd

    18.2 Afgratning af sværd Der kan dannes grater på sværdets udvendige kant. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- læren til sværdet. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 18.3 Slibning af savkæde ► Fil dybdebegrænseren med en fladfil, så den Det kræver meget øvelse at slibe en savkæde...
  • Seite 187 ► Løsn kædebremsen. ► Tænd for motorsaven. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet delse mellem motor‐...
  • Seite 188: Tekniske Data

    – Frekvensbånd: ISM-bånd 2,4 GHz – Tilladte batterier: STIHL AP (samt – Maks. udstrålet sendeeffekt: 1 mW STIHL AP 100, AP 200, AP 300) – Signalrækkevidde: ca. 10 m. Signalstyrken – Vægt uden batteri, føringsskinne og sav‐ afhænger af omgivelsesbetingelserne og kæde: 4,5 kg...
  • Seite 189: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    Reservedele og tilbehør fra andre producenter ► STIHL-produkter inklusive emballage skal kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ overdrages til et egnet indsamlingssted til gen‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af brug i henhold til gældende lokale regler.
  • Seite 190: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    – Fabriksmærke: STIHL – Konstruktion: batterimotorsav – Type: MSA 300.0, serieidentifikation: MA02 – Fabriksmærke: STIHL – Type: MSA 300.0, C, serieidentifikation: MA02 – Type: MSA 300.0, serieidentifikation: MA02 overholder de gældende bestemmelser i direkti‐ – Type: MSA 300.0, C, serieidentifikation: MA02 verne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2014/30/EU og overholder de gældende bestemmelser i UK-...
  • Seite 191: Generelle Advarselshenvisninger For El- Værktøjer

    Beskadigede eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. trisk stød. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der ”Elektrisk sikkerhed"...
  • Seite 192: Omgang Med Og Brug Af Elværktøj

    dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer Brug egnet arbejdstøj. Undgå løst tøj eller g) Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra etc. iht. disse instruktioner. Tag hensyn til dele, som bevæger sig. Dele, som bevæger arbejdsforholdene og det arbejde, som skal sig, kan gribe fast i løst tøj, smykker eller udføres.
  • Seite 193 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk b) Beskadigede batterier må aldrig vedligehol‐ gelig omgang med kædesaven reducerer des. Al vedligeholdelse af batterier må kun sandsynligheden for utilsigtet berøring af den udføres af producenten eller af bemyndiget kørende savkæde. kundeservice. Følg instruktionerne for smøring, kæde‐ stramning og udskiftning af styreskinne og 27.8 Sikkerhedsanvisninger til...
  • Seite 194: Forord

    Når der tages egnede for‐ Kjære kunde, holdsregler, kan brugeren beherske tilbage‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler slagskræfterne. Slip aldrig kædesaven. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ – Undgå en unormal kropsholdning, og sav ikke svar med behovene til våre kunder.
  • Seite 195: Merking Av Advarslene I Teksten

    3 Oversikt norsk Oversikt ® Batterier med er utstyrt med et Bluetooth grensesnitt. Det må tas hensyn til lokale bruks‐ Motorsag og batteri begrensninger (f.eks. i fly eller sykehus). Merking av advarslene i tek‐ sten FARE ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐ lige personskader eller døden.
  • Seite 196 norsk 3 Oversikt 10 Kjedebeskyttelse 27 Lysdiode "EFFEKTTRINN" Kjedebeskyttelsen beskytter mot kontakt med Lysdiodene viser innstilt effekttrinn. sagkjedet. 28 Batteri 11 Fremre håndbeskyttelse Batteriet forsyner motorsagen med strøm. Den fremre håndbeskyttelsen beskytter ven‐ 29 Lysdioder stre hånd mot kontakt med sagkjedet, brukes Lysdiodene viser ladetilstanden til batteriet og til å...
  • Seite 197: Sikkerhetsforskrifter

    Garantert lydeffektnivå iht. direktiv Motorsagen STIHL MSA 300.0 eller 2000/14/EF i dB(A) for å gjøre lydut‐ MSA 300.0 C brukes til saging av treverk og slipp fra produkter sammenlignbare. avsaging av grener og felling av trær med liten til ®...
  • Seite 198: Krav Til Brukeren

    Krav til brukeren rende merking i butikk. ADVARSEL ► STIHL anbefaler å bruke ansiktsvern. ► Bruk en tettsittende langermet overdel. ■ Brukere uten opplæring, kan ikke gjenkjenne ■ Det oppstår støy under arbeidet. Støy kan eller bedømme farene med motorsagen og...
  • Seite 199 ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. eller eksplosiv omgivelse. – Sagkjedet er strammet riktig. – Originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen 4.5.2 Batteri er montert. ADVARSEL – Tilbehøret er montert riktig.
  • Seite 200: Bruke Apparatet

    ► Fjern kantene på styreskinnen. lukt, avgi røyk eller antenne. Det kan oppstå ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en alvorlige eller livstruende personskader i til‐ STIHL fagforhandler. legg til materielle skader. ► Hvis batteriet lukter uvanlig eller avgir røyk: 4.6.3 Sagkjede Ikke bruk batteriet, og hold det unna brenn‐...
  • Seite 201 Personer kan alvorlig skades ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk eller drepes. en STIHL fagforhandler. ► Sag større grener på undersiden først gjen‐ ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra nom, når treet er avkuttet.
  • Seite 202 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Vær oppmerksom på tretoppen og tretop‐ Rekyl kan oppstå på grunn av følgende årsaker: pene til trær i nærheten og unnvike grener – I området til den øvre fjerdedelen av spissen til som faller ned. styreskinnen støter det roterende sagkjedet på ■...
  • Seite 203 4 Sikkerhetsforskrifter norsk over motorsagen og få alvorlige personskader 4.9.2 Batteri eller dø. ADVARSEL ► Hold motorsagen fast med begge hendene. ► Arbeide slik det er beskrevet i denne bruks‐ ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐ anvisningen. virkning. Dersom batteriet utsettes for ►...
  • Seite 204: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    ■ Hvis motorsagen, styreskinnen sagkjedet og ► Åpne og anmeld STIHL-appen. batteriet ikke vedlikeholdes eller repareres på ► Legg til batteriet i STIHL-appen og følg riktig måte, kan komponenter ikke lenger fun‐ instruksjonene på skjermen. gere riktig og sikkerhetsinnretninger tape funk‐...
  • Seite 205: Visning Av Ladetilstanden

    7 Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-grensesnittet norsk Sette sammen motorsagen Visning av ladetilstanden Montere og demontere styre‐ 80-100% skinnen og sagkjedet 60-80% 40-60% 20-40% 8.1.1 Montere styreskinnen og sagkjedet Kombinasjonene av styreskinnen og sagkjedet, som er egnet for kjedehjulet og som kan monte‐ 0-20% res, er angitt i de tekniske dataene, 22.1.
  • Seite 206: Stramme Sagkjedet

    Sagkjede-klebeolje smører og kjøler det rote‐ styreskinnen. rende sagkjedet. Styreskinnen (6) og sagkjedet ligger an på STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebe‐ motorsagen. olje eller en annen sagkjede-klebeolje som er ► Legg dekselet til kjedehjulet (2) på motorsa‐ godkjent for motorsager.
  • Seite 207: Aktivere Og Løsne Kjedebremsen

    (1) peker mot marke‐ ringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL ► Trekk håndbeskyttelsen med venstre hånd i fagforhandler. retning av brukeren.
  • Seite 208: Slå Motorsagen På Og Av

    1 sekund. ► Hvis sagkjedet fortsetter å bevege seg etter ca. 1 sekund: Legg inn kjedebremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Trykk inn begge låsespakene (1). Motorsagen er defekt. Batteriet (2) låses opp og kan tas ut.
  • Seite 209: Kontrollere Styreskinnen

    ► Hvis ingen slitasjemarkeringer er synlige på en ► Demonter sagkjedet og styreskinnen. skjæretann: Ikke bruk sagkjedet og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinke‐ len til skjæretennene på 30° er overholdt. STIHL filemalen må passe til delingen av sag‐ kjedet.
  • Seite 210: Kontrollere Kjedesmøringen

    Sagkjedet går. kuttlengder, treslag og arbeidsteknikker. ► Dersom 3 lysdioder på batteriet blinker rødt: Øk oljemengden Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagfor‐ ► Slå av motorsagen, legg inn kjedebremsen og handler. ta ut batteriet. Det er en feil ved motorsagen.
  • Seite 211: Kvisting Av Grener

    13 Arbeide med motorsagen norsk 13.5 Kvisting av grener ► Trykk girspak-sperren (1) og hold den trykket. ► Trykk på opplåsingsknapper (2). ► Støtt motorsagen på stammen. Lysdioden "STATUS" (3) og lysdioden til sist ► Press styreskinnen med full gass med en vip‐ innstilte effekttrinn lyser.
  • Seite 212 norsk 13 Arbeide med motorsagen 13.6.2 Forberede arbeidsområdet på stam‐ ► Fjern hinder i arbeidsområdet på stammen. ► Fjern kvister på stammen. ► Utrett motorsagen slik, at fallhakket er rett vin‐ kel til felleretningen og motorsagen er nære bakken. ► Kontroller fallretningen ved hjelp av falli‐ ►...
  • Seite 213 13 Arbeide med motorsagen norsk ► Stikk inn styreskinnen. ► Utforme fellesnittet i retning av bruddlisten. ► Utforme fellesnittet i retning av sikkerhetsbån‐ 13.6.6 Valg av egnede fellesnitt det. Valget av et egnet fellesnitt er avhengig av føl‐ gende betingelser: –...
  • Seite 214: Etter Arbeidet

    norsk 14 Etter arbeidet 13.6.10 Felling av overheng med stor stamme‐ diameter Overheng felles med et fellesnitt med holdebånd. Dette fellesnittet må utføres, hvis stammediame‐ teren er større enn den faktiske snittlengden til motorsagen. ► Rop en varsling. ► Plasser fellekile. Fellekilen må passe til stam‐ mediameteren og bredden til fellesnittet.
  • Seite 215: Transport

    16.2 Oppbevare batteriet ► Drei strammeskruen 2 omdreininger mot urvi‐ seren. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Sagkjedet er avlastet. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Trekk til mutrene. lysdioder). ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskinnen ►...
  • Seite 216: Vedlikeholde

    Det kan danne seg et hakk på den utvendige ADVARSEL kanten til styreskinnen. ► Fjern hakk med en flatfil eller en STIHL styre‐ ■ Hvis rengjøringsmidler kommer i kontakt med skinne-retter. hud eller øyne, kan huden eller øynene bli irri‐...
  • Seite 217: Reparere

    Brosjyren er tilgjengelig under www.stihl.com/ ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, sharpening-brochure. at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen STIHL anbefaler å la en STIHL fagforhandler må passe til delingen av sagkjedet.
  • Seite 218 ► Løsne kjedebremsen. ► Slå på motorsagen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet. delsen mellom motor‐...
  • Seite 219: Tekniske Data

    I lukkede rom og MSA 300.0, MSA 300.0 C gjennom barrierer av metall (f.eks. vegger, – Godkjente batterier: STIHL AP (bortsett fra skap, kofferter) kan rekkevidden være bety‐ STIHL AP 100, AP 200, AP 300) delig mindre.
  • Seite 220: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    STIHL tilbehør. Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ Tyskland telighet, sikkerhet og egnethet til tross for påtar seg alene ansvaret for at løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke –...
  • Seite 221: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk – Varemerke: STIHL støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. – Type: MSA 300.0, serieidentifikasjon: MA02 – Type: MSA 300.0 C, serieidentifikasjon: MA02 ADVARSEL oppfyller de gjeldende bestemmelsene til de briti‐ ■ Les sikkerhetsanvisningene, instruksene, illu‐...
  • Seite 222: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    norsk 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 27.2 Sikkerhet på arbeidsplassen b) Bruk personlig verneutstyr og alltid en verne‐ brille. Bruk av personlig verneutstyr, som a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. støvmaske, sklisikre sikkerhetssko, verne‐ Uorden eller ubelyste arbeidsområder kan hjelm eller hørselsvern, alt etter type og bruk føre til ulykker.
  • Seite 223 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk verktøyet. Denne forholdsregelen hindrer Væske som lekker ut kan føre til hudirritasjo‐ utilsiktet start av elektroverktøyet. ner eller forbrenninger. d) Elektroverktøy som ikke brukes må oppbeva‐ e) Ikke bruk batterier som er skadet eller foran‐ res utenfor rekkevidden til barn.
  • Seite 224 česky 27.9 Årsaker og unngåelse av et til‐ e) Ikke arbeid med motorsagen på et tre, en stige, fra et tak eller en ustabil overflate. Ved bakeslag drift på en slik måte er det fare for persons‐ Et tilbakeslag kan oppstå, hvis spissen til styre‐ kader.
  • Seite 225: Úvod

    Jakékoli použití této slovní ochranné známky / Úvod piktogramů firmou STIHL se uskutečňuje pro‐ střednictvím licence. Vážená zákaznice, vážený zákazníku, těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Akumulátory jsou vybaveny rádiovým rozhra‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové ®...
  • Seite 226: Přehled

    česky 3 Přehled Symboly v textu 8 Víko řetězky Tento symbol odkazuje na kapitolu v tomto Víko řetězky zakrývá řetězku a připevňuje návodu k použití. vodicí lištu na motorovou pilu. Přehled 9 Matice Matice upevňují víko řetězky na motorovou Motorová pila a akumulátor pilu.
  • Seite 227: Bezpečnostní Pokyny

    Charakteristický znak vybavení Akumulátor má rádiové rozhraní Blue‐ ® tooth a může být spojen s aplikací STIHL. Motorová pila může mít v závislosti na trhu Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah následující charakteristický znak vybavení: energie akumulátoru podle specifikace výrobce článků.
  • Seite 228: Řádné Používání

    Řádné používání duševně schopen motorovou pilu a aku‐ mulátor obsluhovat a pracovat s nimi. Motorová pila STIHL MSA 300.0, nebo MSA Pokud je uživatel tělesně, senzoricky a 300.0 C slouží k řezání dřeva a k odvětvování a duševně způsobilý pouze částečně, smí...
  • Seite 229: Oblečení A Vybavení

    škodám. čením. ► Nezúčastněné osoby, děti a zvířata do pra‐ ► STIHL doporučuje nosit ochranu obličeje. covního pásma nepouštějte. ► Noste těsně přiléhající bundu či košili s ► Nenechávejte motorovou pilu bez dohledu.
  • Seite 230: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    – Pilový řetěz je správně napnutý. mální povolená hloubka drážky: vodící lištu – Je namontováno originální příslušenství vyměnit. STIHL určené pro tuto motorovou pilu. ► Vodící lištu jednou týdně zbavit otřepů. – Příslušenství je namontováno správně. ► V případě stávajících nejasností: vyhledat –...
  • Seite 231: Pracovní Postup

    4 Bezpečnostní pokyny česky Pracovní postup 4.6.4 Akumulátor Akumulátor je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐ 4.7.1 Řezání nostním požadavkům, pokud jsou splněny násle‐ dující podmínky: VAROVÁNÍ – Akumulátor je nepoškozený. ■ Pokud se v okolí pracovní oblasti nezdržují – Akumulátor je čistý a suchý. žádné...
  • Seite 232 ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a ► Větší větve na spodní straně proříznout až vyhledejte odborného prodejce výrobků když je strom rozřezaný. STIHL. ► Nikdy při práci nestát na kmeni. ■ Během práce může motorová pila způsobit ■ Během odvětvování může spadnout odříznutá...
  • Seite 233: Reakční Síly

    4 Bezpečnostní pokyny česky proříznuty, nemůže být směr pádu již dodržen Pokud dojde ke zpětnému rázu, může být ■ nebo může strom předčasně padnout. Může motorová pila vymrštěna nahoru směrem k tak dojít k těžkým úrazům či úmrtí osob a ke uživateli.
  • Seite 234 česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.8.3 Zpětný ráz ► Akumulátor v balení zabalte tak, aby se nemohl pohybovat. ► Balení zajistěte tak, aby se nemohlo pohy‐ bovat. 4.10 Skladování 4.10.1 Motorová pila VAROVÁNÍ ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící motorovou pilou. Děti Pokud se pracuje s vrchní...
  • Seite 235: Příprava Motorové Pily K Provozu

    údržbářské úkony. zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci. ► Pokud se na motorové pile nebo akumulá‐ Funkce ke STIHL connected je v aplikaci STIHL toru musí provést údržbářské úkony nebo k dispozici v závislosti na trhu. opravy, vyhledejte odborného prodejce výrobků...
  • Seite 236: Indikace Stavu Nabití

    česky 7 Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Bluetooth® Motorovou pilu smontovat. Indikace stavu nabití Montáž a demontáž vodící lišty 80-100% a pilového řetězu 60-80% 40-60% 20-40% 8.1.1 Namontujte vodicí lištu a pilový řetěz Kombinace vodicí lišty a pilového řetězu, které se hodí...
  • Seite 237: Napínání Pilového Řetězu

    STIHL doporučuje používat adhezní olej pro ► Víko řetězky (2) přiložit tak k motorové pile, pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro aby bylo ve stejné rovině s motorovou pilou. pilové řetězy povolený pro motorové pily. ► Našroubujte matice (1) a pevně je utáhněte.
  • Seite 238: Montáž Ozubeného Dorazu

    (1) ukazovat na značku (2). ► Znovu se pokuste olejovou nádržku uzavřít. ► Pokud se olejová nádržka i nadále nedá uza‐ vřít: s motorovou pilou nepracujte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-009-9801-A...
  • Seite 239: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    ► Pokud se řetěz pily dále pohybuje i po cca 1 11 Zapnutí a vypnutí motorové sekundě: vložte brzdu řetězu, vyjměte akumu‐ pily látor a obraťte se na prodejce STIHL. Motorová pila je defektní. 11.1 Zapněte motorovou pilu 12 Kontrola motorové pily a ►...
  • Seite 240: Kontrola Pilového Řetězu

    12 Kontrola motorové pily a akumulátoru ► Vodící lištu a pilový řetěz demontovat. ► Výšku omezovače hloubky (1) změřit pilovací měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí ► Vyběhané stopy na řetězce přezkoušet porov‐ být vhodná pro rozteč pilového řetězu.
  • Seite 241: Kontrola Ovládacích Prvků

    ► Pokud není adhezní olej pro pilové řetězy vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. stále ještě na světlé ploše viditelný: motoro‐ Řetězová brzda je defektní. vou pilu nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je 12.5 Kontrola ovládacích prvků defektní. Pojistka spínače a spínač...
  • Seite 242: Jak Motorovou Pilu Držet A Vést

    česky 13 Práce s motorovou pilou 13.2 Jak motorovou pilu držet a vést Tím je nastaven následující výkonnostní stu‐ peň. Po třetím výkonnostním stupni následuje opět první výkonnostní stupeň. ► Stiskněte tlačítko (4) tolikrát, až je nastaven požadovaný výkonnostní stupeň. 13.4 Řezání...
  • Seite 243 13 Práce s motorovou pilou česky ► Pokud má kmen velké, zdravé povrchní koře‐ nové výběžky: nejdříve je naříznout svisle a potom vodorovně a odstranit je. 13.6.3 Zásady pro hlavní řez ► Pokud je větev pod napětím: zařízněte odleh‐ čovací řez (1) do tlakové strany a poté ji z 1/10 Ø...
  • Seite 244 česky 13 Práce s motorovou pilou ► Nařízněte šikmý řez pod úhlem 45° k vodorov‐ Rozlišují se různé varianty těchto podmínek. V nému řezu nad zemí. tomto návodu k použití jsou popsány jenom 2 varianty. ► Pokud je dřevo zdravé a dlouhovláknité, zaří‐ zněte zářezy do běla kmene tak, aby byly spl‐...
  • Seite 245 13 Práce s motorovou pilou česky ► Vsadit dřevorubecký klín. Dřevorubecký klín ► Vsadit dřevorubecký klín. Dřevorubecký klín musí být vhodný pro průměr kmenu a šířce musí být vhodný pro průměr kmenu a šířce hlavního řezu kácení. hlavního řezu kácení. ►...
  • Seite 246: Po Skončení Práce

    UN 3480 (lithium-iontové baterie) a byl pře‐ zkoušen podle manuálu UN Zkoušky a kritéria, díl III, podkapitola 38.3. ► Provést výstražné zvolání. Přepravní předpisy jsou uvedené na adrese ► Přídržný pás proříznout s nataženými pažemi www.stihl.com/safety-data-sheets. zvenčí a šikmo nahoře. 0458-009-9801-A...
  • Seite 247: Skladování

    30 dní: demontujte vodící lištu a pilový řetěz. 16.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – Akumulátor je mimo dosah dětí.
  • Seite 248: Údržba

    česky 18 Údržba ► Nechte u odborného prodejce výrobků STIHL VAROVÁNÍ vyčistit olejovou nádržku. ■ Pokud by se čisticí prostředky dostaly do styku 18.2 Odstranění otřepů na vodící s pokožkou nebo očima, může dojít k podráž‐ liště dění pokožky či očí.
  • Seite 249: Oprava

    STIHL. ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na ► Pokud je akumulátor defektní nebo poško‐ stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ zený: akumulátor vyměnit. lelně ke značkám opotřebení. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐...
  • Seite 250 ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to motorové pily je nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky příliš krátká. STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. V pásmu řezu Pilový řetěz není...
  • Seite 251: Technická Data

    MSA 300.0, MSA 300.0 C zřetelně menší. – Přípustné akumulátory: STIHL AP (mimo – Požadavky na provozní systém mobilního STIHL AP 100, AP 200, AP 300) koncového přístroje: Android nebo iOS (v – Hmotnost bez akumulátoru, vodicí lišty a pilo‐ akutální verzi nebo vyšší) vého řetězu: 4,5 kg...
  • Seite 252: Náhradní Díly A Příslušenství

    česky 22 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 22 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 22.1 Motorové pily STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Rozteč Tloušťka Délka Vodicí lišta Počet zubů Počet vodi‐ Pilový řetěz vodicího vodicího cích článků článku / šířka kolečka...
  • Seite 253: Adresy

    Technické podklady jsou uloženy v oddělení Telefon: +387 36 352560 homologace výrobků firmy AND‐ Fax: +387 36 350536 REAS STIHL AG & Co. KG. CHORVATSKO Rok výroby, země výroby a výrobní číslo jsou UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. uvedeny na motorové pile.
  • Seite 254: Bezpečnost Pracoviště

    česky 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 27.2 Bezpečnost pracoviště zásadně vždy ochranný spínač proti nedo‐ statečnému proudu. Použití ochranného spí‐ a) Své pracoviště udržujte v čistém stavu a nače proti nedostatečnému proudu snižuje dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvě‐ riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Seite 255: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky h) Nepodléhejte falešnému pocitu bezpečnosti nované k provedení. Použití elektrických a nezanedbávejte bezpečnostní pravidla pro strojů k jinému než k předurčenému použití elektrické stroje, i když jste po mnohanásob‐ může vést k nebezpečným situacím. ném použití...
  • Seite 256: Bezpečnostní Pokyny Pro Řetězové Pily

    česky 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje 27.7 Servis g) Při řezání větve, která je pod napětím, počí‐ tejte s tím, že se větev odpruží zpět. Při uvol‐ a) Elektrický stroj nechávejte opravovat pouze nění napětí v dřevěných vláknech může kvalifikovaným odborným personálem a napnutá...
  • Seite 257: Előszó

    – Používat vždy výrobcem předepsané náhradní bevétel próbáját is kiállják. lišty a pilové řetězy. Nesprávné náhradní lišty A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget a pilové řetězy mohou vést k přetržení řetězu nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ a/nebo ke zpětnému rázu.
  • Seite 258: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    ► A jelen használati utasításon túl olvassa el, értse meg és tartsa meg az alábbi dokumentu‐ mokat is: – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 töltőkészü‐ lékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
  • Seite 259 3 Áttekintés magyar 9 Anyák 24 „ÁLLAPOT” LED Az anyák rögzítik a lánckerékfedelet a motor‐ A LED a motorfűrész állapotát jelzi. fűrészhez. 25 "Hőmérséklet" LED 10 Láncvédő A LED jelzi, ha a láncfűrész túl forró. A láncvédő megvéd a fűrészlánccal történő 26 „LÁNCFÉK”...
  • Seite 260: Biztonsági Tudnivalók

    Rendeltetésszerű használat Az alkalmazásra engedélyezett vezető‐ lemez hossza. A STIHL MSA 300.0 vagy MSA 300.0 C fűrésze‐ Garantált zajteljesítményszint dB(A)- lésre, kis és közepes törzsátmérőjű fák fakivágá‐ ban a 2000/14/EK irányelv szerint, az sára és kivágására, valamint a házhoz közeli elektromos termékek zajkibocsátásá‐...
  • Seite 261: Ruházat És Felszerelés

    ■ Munkavégzés közben a hosszú haj becsípőd‐ ► Az akkumulátort a jelen használati útmuta‐ het a motorfűrészbe. A felhasználó súlyos tóban leírt módon, valamint a STIHL App- sérülést szenvedhet. ban és a www.connect.stihl.com/ honlapok ► A hosszú hajat úgy kösse össze és úgy leírtak szerint használja.
  • Seite 262: Munkaterületet És Környezet

    ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és – A fűrészlánc helyesen van megfeszítve. állatok nem tudják az akkumulátor veszélyeit – Ehhez a motorfűrészhez illő, eredeti STIHL felismerni és felbecsülni. A beavatatlan sze‐ tartozék van beszerelve. mélyek, gyermekek és állatok súlyosan meg‐...
  • Seite 263 ► Amennyiben a kezelőelemek nem működ‐ ► Ne dolgozzon sérült fűrészlánccal. nek: Ne dolgozzon a motorfűrésszel. ► Szakszerűen élezze meg a fűrészláncot. ► Ehhez a motorfűrészhez illő eredeti STIHL ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének tartozékot szereljen be. fel: Forduljon STIHL márkaszervizhez.
  • Seite 264 4.7.1 Fűrészelés ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ FIGYELMEZTETÉS mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ hez. ■ Amennyiben a munkaterületen kívül nem tar‐ ■ Munkavégzés közben a motorfűrész rezgése‐ tózkodnak mások hallótávolságon belül, vész‐ ket generálhat.
  • Seite 265: Visszaható Erők

    4 Biztonsági tudnivalók magyar mozoghat a fa. Súlyos vagy halálos személyi ■ A munkaterületen és a menekülési útvonalon sérülések keletkezhetnek. lévő akadályok akadályozhatják a felhaszná‐ ► Nagyobb ágakat az alsó félen csak akkor lót. A felhasználó megbotolhat és eleshet. A fűrészeljen át, ha a fa már méretre vágott.
  • Seite 266 magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ► A vezetőlemezt egyenesen vezesse a vágásban. ► Illessze megfelelően a rönktámaszt. ► Teljes gázzal fűrészeljen. 4.8.3 Visszaütés Visszacsapódáskor a motorfűrész felrepülhet ■ a kezelő irányába. A felhasználó elveszítheti uralmát a motorfűrész felett, és súlyosan vagy halálosan megsérülhet.
  • Seite 267 ► Amennyiben a motorfűrész vagy az akku‐ mekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek. mulátor karbantartása vagy javítása szük‐ ► Az akkumulátort gyermekek által nem hoz‐ séges: Forduljon egy STIHL márkaszerviz‐ záférhető helyen kell tartani. hez. ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐...
  • Seite 268: Motorfűrész Előkészítése A Használatra

    ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak akkumulátoron, 7.1. vagy villognak: Hárítsa el az üzemzavarokat, ► Töltse le a STIHL App-ot az App Store-ból a 20.1. mobilkészülékre, és hozzon létre fiókot. A motoros kaszánál vagy a töltőkábelnél ► Nyissa meg a STIHL App-ot és jelentkezzen üzemzavar lépett fel.
  • Seite 269: Bluetooth®-Os Rádióinterfész Aktiválása És Inaktiválása

    7 Bluetooth®-os rádióinterfész aktiválása és inaktiválása magyar Bluetooth®-os rádióinter‐ ► Addig csavarja a feszítőcsavart (3) az óramu‐ fész aktiválása és inaktivá‐ tató járásával ellentétes irányba, hogy a bal feszítőretesz (4) ráfeküdjön a házra. lása Bluetooth -os rádióinterfész ® aktiválása ► Ha az akkumulátor rendelkezik Bluetooth ®...
  • Seite 270: A Fűrészlánc Megfeszítése

    A fűrészlánc-tapadóolaj keni és hűti a körbefutó ► Csavarja fel és húzza meg szorosan az anyá‐ fűrészláncot. kat (1). A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ 8.1.2 A vezetőlemez és a fűrészlánc lesze‐ lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek relése számára engedélyezett fűrészlánc-tapadóolajat.
  • Seite 271: Láncfék Behelyezése És Kioldása

    ► Próbálja meg ismét lezárni az olajtartályt. ► Ha még mindig nem tudja bezárni az olajtar‐ tályt: Ne dolgozzon a motorfűrésszel és keres‐ sen fel egy STIHL márkaszervizt. A motorfűrész nincsen biztonságos állapot‐ ban. ► Húzza a kézvédőt a bal kezével a kezelő irá‐...
  • Seite 272: Az Akkumulátor Kivétele

    Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kive‐ leáll. hető. ► Ha kb. 1 mp elteltével a fűrészlánc tovább mozog: Akassza be a láncféket, vegye ki az 11 A motorfűrész bekapcso‐ akkumulátort és forduljon STIHL márkaszer‐ lása és kikapcsolása vizhez. A motorfűrész meghibásodott. 11.1 A motorfűrész bekapcsolása 12 A motorfűrész és az akku‐...
  • Seite 273: A Vezetőlemez Ellenőrzése

    ► Ha egy vágófogon nem látható az egyik kopásjelzés: Ne használja a fűrészláncot – for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Ellenőrizze a STIHL reszelősablonnal, hogy a vágófogak 30°-os élezési szöge be van-e tartva. A STIHL reszelősablonnak bele kell ille‐ nie a fűrészlánc osztásába.
  • Seite 274: A Lánckenés Vizsgálata

    ► Amennyiben a kapcsolóemeltyű vagy a kap‐ csolóemeltyűzár nehezen működik vagy nem 13.1 A szállított olajmennyiség beál‐ ugrik vissza kiindulási helyzetébe: Ne hasz‐ lítása nálja a motorfűrészt, és forduljon STIHL már‐ kaszervizhez. A motorfűrész állítható olajszivattyúval rendelke‐ A kapcsolóemeltyű vagy a kapcsolóemeltyű‐ zik. zár meghibásodott.
  • Seite 275 13 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar 13.4 Fűrészelés ► Úgy tartsa és vezesse a motorfűrészt a bal kezével a fogantyúcsőnél és a jobb kezével a FIGYELMEZTETÉS kezelőfogantyú megfogási területénél (1) fogva, hogy a bal keze hüvelykujja átfogja a ■ Visszacsapódáskor a motorfűrész felrepülhet fogantyúcsövet, és a jobb keze hüvelykujja a kezelő...
  • Seite 276 magyar 13 Munkavégzés a motorfűrésszel 13.6.3 A döntő fűrészvágás alapjai ► Ha az ág feszül: Vágjon tehermentesítő vágást (1) a nyomott oldalon, majd a húzott oldalról vágja át egy választóvágással (2). 13.6 Fadöntés 13.6.1 A döntési irány és a visszavonulási terület meghatározása 1/10 Ø...
  • Seite 277 13 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar ► Végezze el a felső vágást 45° szögben a víz‐ Ezeket a feltételeket különbözőképpen szokták szintes alsó vágáshoz képest. kifejezni. Ebben a használati utasításban 2 kife‐ jezés szerepel. ► Ha a fa egészséges, és hosszú erezetű: Úgy hajtsa végre a szíjácsbevágást, hogy a követ‐...
  • Seite 278 magyar 13 Munkavégzés a motorfűrésszel ► Döntőék elhelyezése A döntőéknek illeszked‐ ► Vágja át a biztonsági sávot kinyújtott karokkal nie kell a törzs átmérőjéhez és a döntővágás kívülről és vízszintesen a döntővágás síkjá‐ szélességéhez. ban. ► Figyelmeztető kiáltás. A fa kidől. ►...
  • Seite 279: Munka Után

    ENSZ kézikönyv, III. rész, 38.3 szakaszá‐ ► Vágja át a tartópántot kinyújtott karokkal, fent, nak megfelelően lett megvizsgálva. kívülről, ferdén. A szállítási feltételekről bővebben a A fa kidől. www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ 14 Munka után zódhat. 14.1 Munkavégzés után 16 Tárolás ►...
  • Seite 280: Tisztítás

    és vegye ki az akkumulátort. 16.2 Akkumulátor tárolása ► Szerelje le a vezetőlemezt és a fűrészláncot. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tárolja, hogy a következő...
  • Seite 281: Karbantartás

    18 Karbantartás magyar ► Tisztíttassa ki az olajtartályt egy STIHL márka‐ FIGYELMEZTETÉS szervizben. ■ Amennyiben a tisztítószerek bőrrel vagy 18.2 A vezetőlemez sorjátlanítása szemmel érintkeznek, bőr- és szemirritáció következhet be. A vezetőlemez külső szélén sorja képződhet. ► Tartsa be a tisztítószerek használati utasí‐...
  • Seite 282: Javítás

    Túl alacsony az akku‐ ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. mulátort a STIHL AL 101, 300, 301-4, bekapcsoláskor. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl ►...
  • Seite 283 A motorfűrész Az akkumulátor nincs ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ működési ideje teljesen feltöltve. mulátort a STIHL AL 101, 300, 301-4, túl rövid. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
  • Seite 284: Műszaki Adatok

    MSA 300.0 C motorfűrészek – A mobilkészülék operációs rendszerével – Engedélyezett akkumulátorok: STIHL AP szemben támasztott követelmények: And‐ (kivéve STIHL AP 100, AP 200, AP 300) roid vagy iOS (az aktuális verzió vagy – Súly akkumulátor, vezetőlemez és fűrészlánc újabb) nélkül: 4,5 kg...
  • Seite 285: Vezetőlemezek És Fűrészláncok Kombinációi

    22 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. magyar 22 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 22.1 STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C motorfűrészek Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsil‐ Vezetősze‐ Fűrészlánc vastagsága/ lag fogszáma mek száma Horonyszé‐ lesség 35 cm 23 RD3 Pro (típus 3696)
  • Seite 286: Gyártó Uk/Ca Megfelelőségi Nyilatkozata

    EN/IEC 62841 – Kivitel: Akkumulátoros motorfűrész európai szabvány általános biztonsági előírásait – Gyártó márkaneve: STIHL ismereti. – Típus: MSA 300.0, Sorozati számjelzés: MA02 A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket – Típus: MSA 300.0 C, Sorozati számjelzés: kinyomtassa. MA02 Az „Elektromos biztonság”...
  • Seite 287: Munkaterületi Biztonság

    27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar használjon FI-relét (hibaáram-védőkapcso‐ kel rendelkező), valamint az akkumulátorról lót). A FI-relé alkalmazása csökkenti az ára‐ működtetett (hálózati vezeték nélküli) elektromos mütés veszélyét. szerszámokra. 27.4 Személyi biztonság 27.2 Munkaterületi biztonság a) Figyelmesen dolgozzon, figyeljen arra, amit a) A munkaterület legyen mindig tiszta és jól csinál, és körültekintően bánjon az elektro‐...
  • Seite 288: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz szöri használat után már kellően jártas az számot nem a rendeltetése szerinti célra elektromos szerszám kezelését illetően. A használja. figyelmetlen használat a másodperc tört h) Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsír‐ része alatt súlyos sérülésekhez vezethet.
  • Seite 289 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar 27.7 Szerviz feszülő ág eltalálhatja a berendezés kezelő‐ jét és/vagy kiütheti kezéből a láncfűrészt. a) Az elektromos szerszámokat csakis szak‐ képzett szakemberekkel és csakis eredeti h) Különös óvatossággal járjon el az aljnövény‐ alkatrészeket felhasználva javíttassuk meg.
  • Seite 290 Este bantartásra vonatkozó utasításait. A túl ala‐ manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar csonyra kialakított mélységhatároló növeli a o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ visszavágódási hajlamot. dora do ambiente durante um longo período de tempo.
  • Seite 291: Documentos Aplicáveis

    – Instruções de segurança da bateria STIHL AP – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 – Informações de segurança sobre baterias e produtos com bateria integrada STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Para mais informações sobre STIHL connected, produtos compatíveis e perguntas frequentes...
  • Seite 292 português 3 Vista geral 9 Porcas 24 LED "ESTADO" As porcas fixam a tampa do carreto na O LED mostra o estado da motosserra. motosserra. 25 LED "TEMPERATURA" 10 Proteção da corrente O LED indica se a motosserra está demasi‐ A proteção da corrente protege contra o con‐...
  • Seite 293: Indicações De Segurança

    A motosserra STIHL MSA 300.0 ou Diretiva 2000/14/CE em dB(A). MSA 300.0 C destina-se a cortar madeira, a des‐ A bateria tem uma interface sem fios Blue‐ ramar e abater árvores de diâmetro pequeno a ®...
  • Seite 294: Requisitos Dos Utilizadores

    ► Ler, compreender e guardar o mente com a correspondente identi‐ manual de instruções. ficação. ► A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ ção facial. ► Caso a motosserra ou a bateria seja entre‐ ► A peça de vestuário que cobre o tronco gue a uma outra pessoa: entregar o manual deverá...
  • Seite 295: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais – Nesta motosserra estão instalados acessórios não conseguem identificar nem avaliar os ris‐ originais da STIHL. cos da bateria. Pessoas não envolvidas, crian‐ – Os acessórios estão corretamente montados. ças e animais podem ferir-se com gravidade.
  • Seite 296 ► Caso os elementos de comando não fun‐ funcionar corretamente e os equipamentos de cionem: Não trabalhar com a motosserra. segurança podem ser colocados fora de ser‐ ► Incorporar acessórios originais da STIHL viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou nesta motosserra. mortais em pessoas.
  • Seite 297 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ 4.7.1 Serrar sultar um revendedor especializado ATENÇÃO da STIHL. ■ Durante o trabalho a motosserra pode produ‐ ■ Se não existir ninguém ao alcance fora da zir vibrações. área de trabalho, poderá não ser prestada ►...
  • Seite 298 português 4 Indicações de segurança ► Executar primeiro um corte de compensa‐ ► Remover ramos torcidos ou secos da copa ção no lado de pressão (1), em seguida um da árvore antes do abate. corte de separação no lado de tração (2). ►...
  • Seite 299 4 Indicações de segurança português Forças de reacção 4.8.2 Puxar para dentro 4.8.1 Ressalto Se o trabalho for efetuado com a parte inferior da guia, a motosserra é atirada para longe do Um ressalto pode ter as seguintes causas: utilizador. –...
  • Seite 300 português 4 Indicações de segurança ► Cortar na potência máxima. ■ Os contactos elétricos na motosserra e em componentes metálicos podem ficar corroídos Transporte devido à humidade. A motosserra pode ser danificada. 4.9.1 Motosserra ► Retirar a bateria. ATENÇÃO ■ Durante o transporte, a motosserra pode tom‐ bar ou mover-se.
  • Seite 301: Tornar A Motosserra Operacional

    ► Não efetuar a manutenção ou a reparação para o dispositivo móvel e criar uma conta. da motosserra e da bateria por conta pró‐ ► Abrir a aplicação STIHL e iniciar uma sessão. pria. ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL e ►...
  • Seite 302: Leds Na Bateria

    português 7 Ativar e desativar a interface sem fios Bluetooth® LEDs na bateria Os LEDs podem indicar o estado do carrega‐ mento da bateria ou avarias. Os LEDs podem estar acesos ou emitir uma luz intermitente verde ou vermelha. Caso os LEDs estejam acesos ou emitam uma luz intermitente verde, o nível de carga é...
  • Seite 303: Esticar A Corrente

    A guia (6) e a corrente encontram-se assentes na motosserra. A STIHL recomenda a utilização de um óleo ► Colocar a tampa do carreto (2) na motosserra aderente para correntes STIHL ou de um outro de forma a ficar encaixada com a motosserra.
  • Seite 304: Inserir E Soltar O Travão Da Corrente

    ► Tentar fechar novamente o depósito do óleo. ► Se não for possível fechar o depósito do óleo: Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. A motosserra não cumpre as exigências de ► Pressionar a proteção da mão com a mão segurança.
  • Seite 305: Remover A Bateria

    Ligar a motosserra a bateria e consultar um revendedor especiali‐ ► Pegar na motosserra com a mão direita no zado da STIHL. cabo de operação, de forma que o polegar A motosserra está com defeito. envolva o cabo de operação.
  • Seite 306: Verificação Da Guia

    ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta cializado da STIHL. de nível de um gabarito de precisão STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para ► Substituir a guia, caso esteja satisfeita uma verificar se o ângulo de afiação dos dentes de das seguintes condições:...
  • Seite 307: Verificar Os Elementos De Comando

    ► Tentar pressionar a alavanca de comando zar a motosserra e consultar um revende‐ sem premir o bloqueio da alavanca de dor especializado da STIHL. A lubrificação comando. da corrente está defeituosa. ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: Não utilizar a motosserra e consul‐...
  • Seite 308: Segurar E Conduzir A Motosserra

    português 13 Trabalhar com a motosserra Caso o parafuso regulador da bomba de óleo (1) O nível de potência selecionado influencia o esteja na posição E (Ematic), está ajustada a tempo de funcionamento da bateria. Quanto quantidade de transporte de óleo ideal para a mais baixo for o nível de potência, tanto maior maioria das aplicações.
  • Seite 309 13 Trabalhar com a motosserra português ► Introduzir a barra guia totalmente na madeira, – O caminho de recuo (B) encontra-se num de forma que o encosto de garras seja nova‐ ângulo de 45° relativamente à direção de mente recolocado. abate (A).
  • Seite 310 português 13 Trabalhar com a motosserra 13.6.5 Entalhe segurança tem 1/10 a 1/5 do diâmetro do tronco. O entalhe é uma técnica de trabalho necessária para o abate. G Fita de retenção A fita de retenção apoia a árvore e protege-a contra uma queda antecipada.
  • Seite 311 13 Trabalhar com a motosserra português 13.6.7 Abate de árvore normal com tronco de pequeno diâmetro Uma árvore normal é abatida com um traço de abate com fita de segurança. Este corte de abate tem de ser executado quando o diâmetro do tronco é...
  • Seite 312: Após O Trabalho

    português 14 Após o trabalho ► Moldar o corte de abate no sentido do filete de rutura. ► Moldar o corte de abate no sentido da fita de retenção. ► Mudar para o lado contrário do tronco. ► Colocar o batente em garra à altura do corte de abate atrás do filete de rutura e usar como ponto de rotação.
  • Seite 313: Transportar A Bateria

    30 dias: desmontar a guia e a corrente. 16.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições:...
  • Seite 314: Fazer A Manutenção

    18 Fazer a manutenção ► Deixar o produto de limpeza especial da ► Limpar o furo de entrada de óleo (1), o canal STIHL ou o detergente atuar durante 10 minu‐ de saída de óleo (2) e a ranhura (3) com um tos.
  • Seite 315: Reparar A Motosserra E A Bateria

    ► Limar os limitadores de profundidade com www.stihl.com/sharpening-brochure. uma lima fina de forma que fiquem alinhados com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ A STIHL recomenda que as correntes sejam afi‐ los à marcação de desgaste. O calibrador de adas por um revendedor especializado da limas da STIHL tem de encaixar na divisão da...
  • Seite 316 A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos da motosserra é carregadores STIHL AL 101, 300, 301-4, demasiado curto. 500. A durabilidade da ► Substituir a bateria. bateria foi excedida.
  • Seite 317: Dados Técnicos

    MSA 300.0, MSA 300.0 C – Intervalo de temperatura permitido para utili‐ – Baterias autorizadas: STIHL AP (exceto zação e armazenamento: - 10 °C a + 50 °C STIHL AP 100, AP 200, AP 300) ® – Interface sem fios Bluetooth (só para bate‐...
  • Seite 318: Valores Sonoros E Valores De Vibração

    é 2 dB(A). O valor K para os valores de 21.6 REACH vibração é 2 m/s². A STIHL recomenda o uso de uma proteção REACH designa um decreto CE para registar, auditiva. avaliar e autorizar produtos químicos. – Nível da pressão sonora L medido de Informações para cumprir o decreto REACH...
  • Seite 319: Peças De Reposição E Acessórios

    23 Peças de reposição e acessórios português 23 Peças de reposição e – Tipo: MSA 300.0 C, identificação de série: MA02 acessórios está em conformidade com todas as disposições 23.1 Peças de reposição e acessó‐ aplicáveis das diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foi rios desenvolvido e fabricado de acordo com as ver‐...
  • Seite 320: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 27 Indicações de segurança – Construção: Motosserra a bateria – Marca: STIHL gerais para ferramentas – Tipo: MSA 300.0, identificação de série: MA02 eléctricas – Tipo: MSA 300.0 C, identificação de série: MA02 27.1 Introdução...
  • Seite 321: Segurança De Pessoas

    27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português mentas elétricas com proteção por ligação à c) Evite uma colocação em funcionamento terra. Fichas não modificadas e tomadas involuntária. Certifique-se de que a ferra‐ adequadas diminuem o risco de um choque menta elétrica está...
  • Seite 322: Serviço De Assistência Técnica

    português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas c) Tire a ficha da tomada de corrente e/ou baterias pode provocar ferimentos e risco de retire a bateria antes de efetuar regulações incêndio. no aparelho, substituir acessórios ou deixar c) Mantenha a bateria não usada afastada de de utilizar o aparelho.
  • Seite 323 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português momento de desatenção durante o trabalho Siga as instruções para a lubrificação, o esti‐ com uma serra de corrente pode fazer com camento das correntes e a substituição da que o vestuário ou partes do corpo sejam barra guia e da corrente.
  • Seite 324: Предисловие

    – Evite uma atitude anormal, e não corte acima Уважаемый клиент, da altura dos ombros. Assim, evita-se o con‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы tacto acidental com a ponta da guia, permi‐ разрабатываем и производим продукцию tindo um melhor controlo da serra de corrente высочайшего...
  • Seite 325: Обзор

    – инструкции по технике безопасности для Обзор аккумулятора STIHL AP; – Инструкция по эксплуатации зарядных Мотопила и аккумулятор устройств STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 – информацию по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets. Дополнительную информацию о совместимых...
  • Seite 326 pyccкий 3 Обзор 8 Крышка цепной звездочки 22 Лесовалочная планка Крышка звездочки закрывает звездочку и Направление валки дерева можно контр‐ фиксирует направляющую шину на мото‐ олировать с помощью валовой планки. пиле. 23 Регулировочный винт масляного насоса 9 Гайки Регулировочный винт масляного насоса Гайки...
  • Seite 327: Указания По Технике Безопасности

    Гарантированный уровень звуковой Применение по назначению мощности согласно директиве 2000/14/EG в дБ(А) для сопостав‐ Мотопилы STIHL MSA 300.0 и MSA 300.0 C имости уровней шума изделий. предназначены для пиления древесины, Аккумулятор оборудован интерфейсом обрезки сучьев и валки деревьев с неболь‐...
  • Seite 328 щенных компанией STIHL для мотопилы, ным предписаниям. может привести к возгоранию и взрыву. – Пользователь обязан получить Возможны тяжелые или смертельные инструктаж у дилера STIHL или ком‐ травмы, а также материальный ущерб. петентного лица перед началом ► Использовать мотопилу с аккумулятором работы с мотопилой.
  • Seite 329: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    4 Указания по технике безопасности pyccкий животные могут получить тяжелые травмы ► Носить наушники. и понести материальный ущерб. ► Посторонние лица, дети и животные не должны находиться в зоне проведения ■ Падающие сверху предметы могут пора‐ работ. нить голову. ► Не оставлять мотопилу без присмотра. ►...
  • Seite 330: Безопасное Состояние

    вильно установлены. – Паз не сужен и не расширен. – Пильная цепь правильно натянута. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Используются оригинальные принадлежности STIHL для данной мото‐ ■ В небезопасном состоянии направляющая пилы. шина не может правильно направлять – Принадлежности установлены надлежащим пильную цепь. Движущаяся пильная цепь...
  • Seite 331 4 Указания по технике безопасности pyccкий Работы 4.6.4 Аккумулятор Аккумулятор находится в безопасном состоя‐ 4.7.1 Пиление нии, если выполнены следующие условия: – Аккумулятор не имеет повреждений. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Аккумулятор чистый и сухой. ■ Если за пределами рабочей зоны в радиусе –...
  • Seite 332 ■ Если обрезку сучьев на поваленном дереве ► Завершить работу, извлечь аккумулятор начинать снизу, то ствол лишается опоры о и обратиться к дилеру STIHL. землю. Во время работы дерево может ■ В процессе эксплуатации мотопила может начать двигаться. Это чревато тяжелыми...
  • Seite 333: Реакционные Силы

    4 Указания по технике безопасности pyccкий Реакционные силы ► Следить за кроной падающего дерева и кронами соседних деревьев и не стоять 4.8.1 Отдача на пути падающих сучьев. ■ При падении дерева его ствол может сло‐ маться или отскочить в сторону пользова‐ теля.
  • Seite 334 pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.8.2 Затягивание ► Крепко держать мотопилу обеими руками. ► Работать в соответствии с предписа‐ ниями в настоящем руководстве по эксплуатации. ► Вести направляющую шину в разрезе прямо. ► Работать при полном газе. Транспортировка 4.9.1 Мотопила...
  • Seite 335: Подготовка Мотопилы К Эксплуатации

    воздействий. Определенные внешние воз‐ живания или ремонта бензопилы или действия на аккумулятор могут привести аккумулятора обратиться к его необратимому повреждению. к дилеру STIHL. ► Хранить аккумулятор в чистом и сухом ► Выполнять техобслуживание и ремонт состоянии. направляющей шины и пильной цепи...
  • Seite 336: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    светом: зарядить аккумулятор. ® Bluetooth на аккумуляторе, 7.1. Светодиоды аккумулятора ► Загрузить приложение STIHL из App Store в мобильное устройство связи и создать Светодиоды отображают уровень заряда или учетную запись. неисправности аккумулятора. Могут све‐ ► Открыть приложение STIHL и войти в...
  • Seite 337: Активация И Деактивация Интерфейса Радиосвязи Bluetooth

    7 Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® pyccкий Активация и деактивация ► Вращать натяжной винт (3) против часовой интерфейса радиосвязи стрелки, пока пружинная задвижка (4) не будет прилегать к корпусу с левой стороны. Bluetooth® Активация интерфейса радиосвязи Bluetooth ® ► Если аккумулятор оборудован интерфей‐ ®...
  • Seite 338 цепи и извлечь аккумулятор. ► Отвернуть гайки против часовой стрелки Компания STIHL рекомендует использовать настолько, чтобы можно было снять крышку адгезионное масло для пильных цепей STIHL цепной звездочки. или другое, разрешенное для бензопил адге‐ ► Снять крышку цепной звездочки. зионное масло для пильных цепей.
  • Seite 339: Установка И Отпускание Цепного Тормоза

    вращать против часовой стрелки, пока Выключение тормоза цепи метка (1) не совместится с меткой (2). ► Повторить попытку закрыть масляный бачок. ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с мотопилой и обратиться к дилеру STIHL. Бензопила находится в небезопасном состоянии. 0458-009-9801-A...
  • Seite 340: Установка И Извлечение Аккумулятора

    1 секунду продолжает двигаться: включить палец охватывал эту рукоятку. тормоз цепи, извлечь аккумулятор и обрат‐ ► Выключить тормоз цепи. иться к дилеру STIHL. ► Держать мотопилу левой рукой за трубча‐ Мотопила неисправна. тую рукоятку так, чтобы большой палец охватывал эту рукоятку.
  • Seite 341: Проверка Мотопилы И Аккумулятора

    за опиловочный шаблон (2): дополнительно ► Если следы приработки имеют глубину обработать ограничитель глубины (1), больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ 18.3. пилу и обратиться к дилеру STIHL. Звездочку необходимо заменить. 12.2 Проверка направляющей шины ► Выключить мотопилу, задействовать тор‐...
  • Seite 342: Работа Мотопилой

    Пользователь может порезаться. ► Если пильная цепь продолжает двигаться: ► Носить рабочие перчатки из прочного включить тормоз цепи, извлечь аккумуля‐ материала. тор и обратиться к дилеру STIHL. ► Попытаться вручную протянуть пильную Бензопила неисправна. цепь над направляющей шиной. 12.6 Контроль системы смазки...
  • Seite 343: Как Держать И Вести Мотопилу

    13 Работа мотопилой pyccкий Положение E (Ematic) регулировочного Установленный уровень мощности влияет на винта (1) масляного насоса обеспечивает время работы аккумулятора. Чем ниже уро‐ оптимальную подачу масла для большинства вень мощности, тем больше время работы режимов эксплуатации. аккумулятора. Подачу масляного насоса можно адаптиро‐ вать...
  • Seite 344: Обрезка Сучьев

    pyccкий 13 Работа мотопилой ► Установить зубчатый упор и использовать ► Определить путь отхода (В) так, чтобы его как точку поворота. были выполнены следующие условия: ► Полностью ввести шину в древесину так, – Путь отхода (В) находится под углом 45 к чтобы...
  • Seite 345 13 Работа мотопилой pyccкий 13.6.5 Врезание F Защитный ремень Защитный ремень подпирает дерево и Врезание – это рабочая техника, необходи‐ предохраняет его от преждевременного мая для валки дерева. падения. Ширина защитного ремня: от 1/10 до 1/5 диаметра ствола. G Удерживающий ремень Удерживающий...
  • Seite 346 pyccкий 13 Работа мотопилой 13.6.7 Валка обычных деревьев с неболь‐ шим диаметром ствола Для валки обычных деревьев использовать основной пропил с защитным ремнем. Выпол‐ нить этот основной пропил, если диаметр ствола меньше длины реза мотопилы. ► Прокричать предостережение. ► Установить зубчатый упор на высоте основ‐ ного...
  • Seite 347: После Работы

    14 После работы pyccкий ► Основной пропил оформить в направлении недопила. ► Основной пропил оформить в направлении удерживающего ремня. ► Перейти на противоположную сторону ствола. ► Установить зубчатый упор на высоте основ‐ ного пропила за недопилом и использовать его как точку поворота. ►...
  • Seite 348: Транспортировка

    15 Транспортировка 15 Транспортировка 16.2 Хранение аккумулятора Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ 15.1 Транспортировка бензопилы лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % ► Выключить бензопилу, включить тормоз (горят 2 зеленых светодиода). цепи и извлечь аккумулятор. ► Хранить аккумулятор так, чтобы были...
  • Seite 349: Очистка Направляющей Шины И Пильной Цепи

    щим средством с значением pH STIHL для удаления смолы. больше 12. ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой ► Оставить действовать специальный щеткой или растворителем STIHL для уда‐ очиститель STIHL или чистящее средство в ления смолы. течение 10 минут. ► Смонтировать направляющую шину и пиль‐...
  • Seite 350: Удаление Заусенцев С Направляющей Шины

    Заточка пильной цепи ► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ ским напильником так, чтобы он не высту‐ Для правильной заточки пильной цепи тре‐ пал за опиловочный шаблон STIHL и был буется устойчивый навык. параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ Правильно заточить пильную цепь помогут...
  • Seite 351: Устранение Неисправностей

    запускается при мигает уровень заряда как описано в инструкции включении. зеленым аккумулятора. по эксплуатации зарядных устройств светом. STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. 1 светодиод Аккумулятор ► Включить тормоз цепи и извлечь светится перегрелся или аккумулятор. красным переохладился. ► Дать аккумулятору остыть или...
  • Seite 352: Технические Данные

    Вспомогательные материалы и пособие к MSA 300.0 C применению можно получить у дилера STIHL. – Разрешенные аккумуляторы: STIHL AP (кроме STIHL AP 100, AP 200, AP 300) Контактные данные и дополнительная инфор‐ – Вес без аккумулятора, направляющей мация имеются на сайте https:// support.stihl.com/ или...
  • Seite 353: Установленный Срок Службы

    звуковой мощности составляет 2 дБ(A). Пока‐ движения цепи затель К для значения уровня вибрации составляет 2 м/с². Можно использовать следующие цепные звездочки: Компания STIHL рекомендует работать в 8-зубчатая для .325" наушниках. – Максимальная скорость цепи 30 м/с – Уровень звукового давления L согласно...
  • Seite 354: Сертификат Соответствия Ес

    Оригинальные запасные части STIHL и ориги‐ – заводская марка: STIHL нальные принадлежности STIHL можно купить – Тип: MSA 300.0, серийный номер: MA02 у дилера STIHL. – Тип: MSA 300.0 С, серийный номер: MA02 24 Утилизация соответствует действующим положе‐ ниям 2011/65/ЕС, 2006/42/ЕС, 2014/30/ЕС и 24.1 Утилизация...
  • Seite 355: Представительства Stihl

    сти: 109 дБ(A) Техническая документация хранится в голов‐ ТОВ «Андреас Штіль» ном офисе компании вул. Антонова 10, с. Чайки ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ 08135 Київська обл., Україна тификация продукции». Телефон: +38 044 393-35-30 Факс: +380 044 393-35-70 Год...
  • Seite 356: Безопасность На Рабочем Месте

    27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов EN/IEC 62841 для ручного моторизированного ООО "ИНКОР" электроинструмента. 610030, Российская Федерация, г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б Компания STIHL обязана привести данные инструкции. ООО "ОПТИМА" Инструкции по технике безопасности, приве‐ 620030, Российская Федерация, денные в "Указаниях по электробезопасности"...
  • Seite 357: Безопасность Людей

    27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий оборудованию, и соответствующих им очки.Пользование средствами индиви‐ розеток снижают риск поражения электри‐ дуальной защиты, например, респирато‐ ческим током. ром, нескользящей защитной обувью, защитной каской и берушами в зависимо‐ b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ сти...
  • Seite 358 pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 27.5 Применение и обращение с h) Рукоятки и их поверхности необходимо содержать в сухом и чистом состоянии, не электроинструментом допускать их загрязнения маслом и смаз‐ a) Не перегружайте электроинструмент. кой. Скользкие рукоятки не обеспечивают Применяйте...
  • Seite 359 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий по эксплуатации. Неправильная зарядка стружки или случайного касания пильной или зарядка при температуре вне допу‐ цепи. стимого диапазона может разрушить акку‐ e) Запрещается работать с пильной цепью мулятор и повысить риск возгорания. на...
  • Seite 360: Przedmowa

    Szanowni Państwo, предотвращается непреднамеренное каса‐ dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. ние верхней частью шины различных пред‐ STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ метов и обеспечивается лучший контроль wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ цепной пилы в неожиданных ситуациях.
  • Seite 361: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    śmiertelnemu wypadkowi. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ OSTRZEŻENIE ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. ■ Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy ►...
  • Seite 362 polski 3 Przegląd 1 Tylna osłona dłoni 16 Uchwyt manipulacyjny Tylna osłona dłoni chroni prawą dłoń przed Uchwyt manipulacyjny służy do obsługi, trzy‐ kontaktem z odrzuconym lub zerwanym łań‐ mania i prowadzenia pilarki. cuchem. 17 Dźwignia przełącznika 2 Przypora Dźwignia przełącznika służy do włączania i Przypora podczas pracy stanowi oparcie wyłączania pilarki.
  • Seite 363: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Filtr powietrza wyczyścić specjalnym Chronić akumulator przed wysokimi preparatem do czyszczenia STIHL lub temperaturami i ogniem. środkiem czyszczącym i wypłukać wodą. 1 dioda świeci się na czerwono. Aku‐ Nie zanurzać akumulatora w cieczach.
  • Seite 364: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    – Użytkownik powinien być zdolny pod względem fizycznym i psychicznym do Pilarka STIHL MSA 300.0 lub MSA 300.0 C służy obsługi i używania pilarki i akumulatora. do cięcia drewna, formowania kłód i obalania Jeżeli stan fizyczny lub umysłowy ogra‐...
  • Seite 365: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ■ W trakcie pracy powstaje hałas. Hałas może poważne obrażenia tych osób, dzieci i zwie‐ uszkadzać słuch. rząt oraz znaczne straty materialne. ► Osoby postronne, dzieci i zwierzęta należy ► Nosić odpowiednią ochronę słuchu. trzymać...
  • Seite 366: Bezpieczny Stan

    ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie żenia lub śmierć osób. używać pilarki spalinowej. ► Łańcucha można używać, jeżeli nie jest ► Montować oryginalne akcesoria STIHL uszkodzony. przeznaczone do tej pilarki. ► Prawidłowo naostrzyć łańcuch. ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐...
  • Seite 367 Niebez‐ sić go za pomocą gaśnicy lub wody. pieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w mieniu. Praca ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i skontaktować się z dealerem firmy STIHL. 4.7.1 Piłowanie ■ Pracująca pilarka może generować drgania. OSTRZEŻENIE ► Nosić rękawice.
  • Seite 368 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Nie wolno pracować w otoczeniu z łatwo‐ 4.7.3 Obalanie palnymi materiałami. OSTRZEŻENIE ■ Gdy dźwignia przełącznika zostanie zwol‐ niona, łańcuch przez krótki czas dalej obraca ■ Niedoświadczone osoby nie potrafią ocenić się. Poruszający się łańcuch piły może spowo‐ zagrożeń...
  • Seite 369: Siły Reakcji

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski OSTRZEŻENIE wcześnie przepiłowane, kierunek obalania może nie zostać zachowany lub drzewo może zbyt wcześnie upaść. Może dojść do poważ‐ nych obrażeń lub śmierci oraz szkód material‐ nych. ► Nie nadpiłowywać ani nie przepiłowywać zawiasy. ►...
  • Seite 370 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Piłować na pełnych obrotach. ► Nie transportować uszkodzonego akumula‐ tora. 4.8.3 Odbicie wsteczne ■ Akumulator może przewrócić się lub przesu‐ wać podczas przewozu pojazdem. Może dojść do obrażeń lub szkód materialnych. ► Zapakować akumulator w odpowiedni pojemnik transportowy lub inne opakowa‐...
  • Seite 371: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    Może dojść do poważnych obrażeń utworzyć konto. lub śmierci. ► Otworzyć aplikację STIHL i zalogować się. ► Nie wolno samodzielnie naprawiać ani kon‐ ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL i postę‐ serwować pilarki spalinowej ani akumula‐ pować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi tora. na ekranie.
  • Seite 372: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Dio- Dami Led

    Połączenie bezprze‐ ► Akumulator należy ładować w sposób opisany ® wodowe Bluetooth akumulatora jest nieak‐ w instrukcjach użytkowania ładowarek tywne. STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. Składanie pilarki Sygnalizacja stanu naładowa‐ Montaż i demontaż prowadnicy i piły łańcuchowej 80-100% 8.1.1 Montaż...
  • Seite 373 Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i chłodzenie obracającego się łańcucha. ► Śrubę napinającą (3) obracać w prawo, aż łań‐ Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do smaro‐ cuch będzie przylegał do prowadnicy. Ogniwa wania łańcucha STIHL lub innego oleju dopusz‐...
  • Seite 374: Zakładanie I Luzowanie Hamulca Piły Łańcuchowej

    (1) będzie skierowane na ozna‐ Zwalnianie hamulca łańcucha czenie (2). ► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać pilarki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Stan pilarki spalinowej nie spełnia wymogów bezpieczeństwa. 0458-009-9801-A...
  • Seite 375: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    łańcucha, wyciąg‐ nąć akumulator i skontaktować się z deale‐ 11.1 Włączanie pilarki spalinowej rem STIHL. Pilarka spalinowa jest uszkodzona. ► Chwycić pilarkę spalinową prawą ręką za uch‐ wyt manipulacyjny w taki sposób, aby obejmo‐ wać uchwyt kciukiem.
  • Seite 376: Kontrola Pilarki I Akumulatora

    łańcucha i skon‐ taktować się z autoryzowanym deale‐ rem STIHL. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ nia STIHL musi pasować do podziałki łańcu‐ cha.
  • Seite 377: Praca Z Pilarką

    ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: założyć hamu‐ OSTRZEŻENIE lec łańcucha, wyjąć akumulator i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. ■ Zęby tnące łańcucha są naostrzone. Użytkow‐ Pilarka spalinowa jest uszkodzona. nik może się przeciąć. ► Pracować w rękawicach roboczych wyko‐...
  • Seite 378 polski 13 Praca z pilarką Wydajność pompy oleju można dostosować do różnych długości rzazu, gatunków drewna i tech‐ nik pracy. Zwiększenie wydajności pompy ► Wyłączyć pilarkę spalinową, założyć hamulec łańcucha i wyjąć akumulator. ► Śrubę regulacyjną pompy oleju (1) przekręcić w prawo.
  • Seite 379 13 Praca z pilarką polski 13.5 Podkrzesywanie 13.6.2 Przygotowanie stanowiska pracy wokół pnia ► Usunąć przeszkody ze stanowiska pracy wokół pnia. ► Usunąć pokrywę roślinną z pnia. ► Podeprzeć pilarkę na pniu. ► Na pełnych obrotach docisnąć prowadnicę ruchem dźwigni do gałęzi. ►...
  • Seite 380 polski 13 Praca z pilarką 13.6.4 Nacinanie karbu kierunkowego Karb kierunkowy określa kierunek, w którym upada drzewo. Należy przestrzegać obowiązują‐ cych w danym kraju wytycznych dotyczących ułożenia karbu kierunkowego. ► Przyłożyć prowadnicę dolną stroną wierz‐ chołka na pełnych obrotach. ► Wykonać wcięcie, aż prowadnica wsunie się do pnia na głębokość...
  • Seite 381 13 Praca z pilarką polski jest mniejsza niż rzeczywista długość cięcia pilarki. ► Wydać krzyk ostrzegawczy. ► Założyć zderzak oporowy zębaty na wyso‐ kości rzazu obalającego i użyć go jako punkt obrotu. ► Pilarkę prowadzić poziomo i jak najdalej ► Zagłębić prowadnicę w rzaz obalający, aż odchylić.
  • Seite 382: Po Zakończeniu Pracy

    polski 14 Po zakończeniu pracy ► Uformować rzaz obalający w kierunku zawiasy. ► Uformować rzaz obalający w kierunku taśmy mocującej. ► Kontynuować na przeciwległej stronie pnia. ► Założyć zderzak oporowy zębaty na wyso‐ kości rzazu obalającego za zawiasą i użyć go jako punkt obrotu.
  • Seite 383: Transport Akumulatora

    ► Zabezpieczyć opakowanie, aby nie mogło się dzenia. poruszyć. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ Akumulator podlega przepisom dot. transportu chowywanie akumulatora naładowanego do towarów niebezpiecznych. Akumulator został poziomu od 40% do 60% (2 świecące na sklasyfikowany jako UN 3480 (akumulatory zielono diody).
  • Seite 384: Konserwacja

    ► Filtr powietrza (4) spryskać od zewnątrz i od środka specjalnym preparatem do czy‐ szczenia STIHL lub środkiem czyszczącym o wartości pH powyżej 12. ► Specjalny preparat do czyszczenia STIHL lub środek czyszczący pozostawić na 10 minut. ► Czystą stronę filtra powietrza (4) opłukać pod bieżącą wodą.
  • Seite 385: Ostrzenie Piły Łańcuchowej

    ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą OSTRZEŻENIE płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał ■ Zęby tnące łańcucha są naostrzone. Użytkow‐ do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był nik może się przeciąć. ustawiony równolegle do śladów zużycia. ► Pracować w rękawicach roboczych wyko‐...
  • Seite 386 ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ pilarki spalinowej całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 300, 301-4, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐...
  • Seite 387: Dane Techniczne

    Odległość między ► Zmniejszyć odległość, 21.4. akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL w dalszym ciągu urządzeniem mobil‐ nie znajduje akumulatora: Skontaktować nym jest zbyt duża. się z dealerem marki STIHL. 20.2 Wsparcie produktowe i pomoc 21.4...
  • Seite 388: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    . i wibracjami. Należy oszacować rzeczywiste obciążenie hałasem i wibracjami. Można przy 22 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 22.1 Pilarki spalinowe STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły ogniwa napę‐...
  • Seite 389: Deklaracja Zgodności Ue

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Urządzenie: akumulatorowa pilarka spalinowa Badstraße 115 – Producent: STIHL D-71336 Waiblingen – Typ: MSA 300.0, numer identyfikacyjny serii: MA02 Niemcy – Typ: MSA 300.0 C, numer identyfikacyjny oświadcza na własną odpowiedzialność, że serii: MA02 –...
  • Seite 390: Ogólne Wskazówki Bezpie- Czeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napędem Elektrycznym

    27.2 Bezpieczeństwo na stanowisku Dokumentacja techniczna jest przechowywana pracy w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. a) Utrzymywać porządek i zapewnić dobre Rok i kraj produkcji oraz numer seryjny podano oświetlenie na stanowisku pracy. Nieporzą‐ na obudowie pilarki spalinowej.
  • Seite 391: Bezpieczeństwo Ludzi

    27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z na… polski wać wyłącznik różnicowo-prądowy. Używa‐ jeśli po wielokrotnym użyciu użytkownik nie wyłącznika różnicowo-prądowego zmniej‐ potrafi korzystać z elektronarzędzia. Brak sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. ostrożności może w ciągu ułamków sekundy spowodować...
  • Seite 392 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z na… 27.7 Serwis wytów nie pozwalają na bezpieczną obsługę i zachowanie kontroli nad elektronarzędziem a) Naprawy posiadanego urządzenia elektrycz‐ w nieprzewidzianych sytuacjach. nego należy zlecać tylko wykwalifikowanym elektrotechnikom oraz wyłącznie z zastoso‐ 27.6 Stosowanie i obchodzenie się...
  • Seite 393 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z na… polski 27.9 Przyczyny oraz sposób unik‐ lub niestabilna powierzchnia mogą spowodo‐ wać utratę kontroli nad pilarką. nięcia odrzucenia wstecznego g) Podczas cięcia naprężonych konarów należy Odrzucenie wsteczne może nastąpić wtedy, gdy zawsze liczyć...
  • Seite 394: Предговор

    ват с висока надеждност дори при изключи‐ nicznik zagłębiania zwiększa skłonność do телно високо натоварване. odrzucania wstecznego. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви Съдържание дадат компетентна консултация и съвети, както...
  • Seite 395: Преглед На Съдържанието

    3 Преглед на съдържанието български Преглед на съдържа‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване нието на този знак/символ от STIHL става с лиценз. Акумулаторните батерии с са оборудвани Моторен трион и акумула‐ ® с безжичен интерфейс Bluetooth . Местни...
  • Seite 396 български 3 Преглед на съдържанието 8 Капак на верижното зъбно колело 20 Бутон Капакът на верижното зъбно колело Бутонът служи за настройване на степента покрива верижното зъбното колело и на мощност. закрепва направляващата шина към 21 Капачка на масления резервоар моторния...
  • Seite 397: Указания За Безопасност

    Почистете въздушния филтър със Пазете акумулаторната батерия от специалното средство за почистване горещина и огън. на STIHL или почистващ препарат и го изплакнете с вода. 1 светодиод свети в червено. Акуму‐ латорната батерия е силно загряла Акумулаторът (батерията) да не се...
  • Seite 398: Употреба По Предназначение

    ► Ръководството за употреба да се прочете, разбере и съхранява. Моторният трион STIHL MSA 300.0 или MSA 300.0 C служи за рязане на дървен мате‐ риал и за кастрене и сечене на дървета с ► Когато моторният трион или акумулатор‐...
  • Seite 399: Работен Участък И Неговата Околност

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ровка се предлагат в търговската мрежа. ■ Външни лица, деца и животни не могат да ► STIHL препоръчва носенето на защита разпознават и оценяват опасностите, свър‐ за лицето. зани с работата на моторния трион и опас‐ ► Носете плътно прилепнала горна част с...
  • Seite 400: Направляваща Шина

    високо налягане. ният трион. ► Не излагайте акумулаторната батерия на ► Монтирайте оригинални принадлежности микровълни. на STIHL за този моторен трион. ► Защитете акумулаторната батерия от ► Монтирайте направляващата шина и химикали и соли. режещата верига така, както е описано в...
  • Seite 401: Процес На Работа

    на акумулатора с метални предмети и не ► При съмнения и въпроси обърнете се предизвиквайте късо съединение. към сътрудник в специализиран търгов‐ ► Не отваряйте акумулатора. ски обект на фирма STIHL. ► Износените или повредени указателни табелки трябва да се сменят. 4.6.3 Режеща верига...
  • Seite 402 4.7.2 Кастрене на клони извади и да се потърси специализиран ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ търговски обект на STIHL. ■ По време на работа моторният трион може ■ Ако първо се отсекат клонове от долната да предизвика вибрации. страна на поваленото дърво, дървото няма...
  • Seite 403: Реактивни Сили

    4 Указания за безопасност български ■ По време на кастрене надолу може да ■ Препятствия, срещани в работния участък падне отрязан клон. Тогава ползвателят или по пътя за отстъпление, могат да може да се спъне, падне и тежко да се попречат...
  • Seite 404 български 4 Указания за безопасност Откат може да се получи по следните при‐ Когато се работи с долната страна на напра‐ чини: вляващата шина, моторния трион се тегли – Движещата се режеща верига в горната навън от ползвателя. четвърт на върха на направляващата шина ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 405: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    4 Указания за безопасност български Транспортиране ► Избутайте предпазителя за веригата през направляващата шина така, че да 4.9.1 Моторен трион покрие цялата шина. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Моторният трион да се съхранява извън обсега на деца. ■ При транспортиране моторният трион може ■...
  • Seite 406: Подготовка На Моторния Трион За Работа

    на акумулаторната батерия, телят да се пореже от острите режещи 7.1. зъби. Ползвателят може да бъде наранен. ► Изтеглете приложението на STIHL от мага‐ ► Носете работни ръкавици от устойчив зина с приложения на мобилния терминал и материал. създайте акаунт.
  • Seite 407: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    информация можете да намерите на https:// зелено, те показват състоянието на заре‐ support.stihl.com или в приложението. ждане. ► Когато светодиодите светят или мигат в Функцията за STIHL connected може да бъде червено: отстранете неизправностите, намерена в приложението на STIHL в зависи‐ 20.1. мост от пазара.
  • Seite 408: Опъване На Режещата Верига

    български 8 Сглобете моторния трион Ориентацията на направляващата шина (6) не е от значение. Отпечатаният надпис върху направляващата шина (6) може да бъде обърнат с главата надолу. ► Освободете спирачката на веригата. ► Въртете гайките (1) в посока обратна на часовниковата...
  • Seite 409 воар надолу и я завъртете по посока на STIHL препоръчва използването на адхе‐ часовниковата стрелка до упор. зионно масло за режещата верига на STIHL Капачката на масления резервоар се фик‐ или друго адхезионно масло за режеща сира с щракване. Маркировката (1) сочи...
  • Seite 410: Задействане И Освобождаване На Верижната Спирачка

    Освобождаване на спирач‐ да бъде затворен: не работете с моторния ката на веригата трион и се свържете със специализиран търговски обект на STIHL. Моторният трион не се намира в състояние, съответстващо на изискванията за безопас‐ ност. Монтаж на зъбната опора...
  • Seite 411: Изваждане На Акумулаторната Батерия

    движи след ок. 1 секунда. ► Ако след около 1 секунда режещата верига продължава да се движи: задействайте спирачката на веригата, извадете акумула‐ торната батерия и се обърнете към специа‐ лизиран търговски обект на STIHL. Моторният трион е дефектен. 0458-009-9801-A...
  • Seite 412: Проверка На Моторния Трион И Акумулаторната Батерия

    ► Ако следите от износване са по-дълбоки от заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ a = 0,5 мм: не използвайте повече мотор‐ ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ ния трион и се обърнете за консултация ката на режещата верига.
  • Seite 413: Проверка На Действието

    ► Натиснете лоста за ръчно включване/ ► С помощта на шаблона за заточване изключване и го пуснете. на STIHL проверете дали е спазен ъгълът ► Ако лостът за ръчно включване/изключване на заточване на режещите зъби от 30°. или блокировката на лоста за ръчно включ‐...
  • Seite 414: Проверете Акумулаторната Батерия

    използвайте повече моторния трион и се латорната батерия. обърнете за консултация към сътрудник в ► Завъртете регулиращия винт на маслената специализиран търговски обект на STIHL. помпа (1) в посока, обратна на часовнико‐ Устройството за смазване на веригата е вата стрелка.
  • Seite 415: Кастрене На Клони

    13 Работа с моторния трион български ► В края на даден срез трябва да се поеме силата на теглото на моторния трион. 13.5 Кастрене на клони ► Натиснете блокировката на лоста за ръчно включване/изключване (1) и я задръжте натисната. ► Натиснете бутона за освобождаване (2). ►...
  • Seite 416 български 13 Работа с моторния трион ► Мястото за отстъпление (B) се определя E Срез за поваляне така, че да бъдат спазени следните усло‐ Със среза за поаваляне стволът се пре‐ вия: рязва напълно. Срезът за поваляне е на – Мястото за отстъпление (B) да е с наклон 1/10 от...
  • Seite 417 13 Работа с моторния трион български ► Ако дървото е здраво и има дълги влакна: направете нарез във външния слой на дър‐ весина така, че да са изпълнени следните условия: – Нарезите са еднакви от двете страни. – Нарезите се намират на височината на основата...
  • Seite 418 български 13 Работа с моторния трион ► Поставете клин. Използваният клин трябва ► Поставете клин. Използваният клин трябва да е подходящ за диаметъра на дървото и да е подходящ за диаметъра на дървото и широчина на вреза за поваляне. широчина на вреза за поваляне. ►...
  • Seite 419: След Работа

    14 След работа български ► Задържащата ивица да се раздели с раз‐ ► Извикайте високо за предупреждение. творени ръце отвън и под наклон отгоре. ► Задържащата ивица да се раздели с раз‐ Дървото пада. творени ръце отвън и под наклон отгоре. Дървото...
  • Seite 420: Съхранение

    – Моторният трион се съхранява извън ► Почистете моторния трион с влажна кърпа обсега на деца. или с разтворител за смола на STIHL. – Моторният трион е чист и сух. ► Почистете вентилационните отвори с четка. ► Ако моторният трион ще се съхранява...
  • Seite 421: Поддръжка /Обслужване

    ► Напръскайте външната и вътрешната ► Монтирайте направляващата шина и реже‐ страна на въздушния филтър (4) със спе‐ щата верига. циално средство за почистване на STIHL 17.3 Почистване на въздушен или с почистващ препарат с pH‑стойност филтър от нетъкан текстил...
  • Seite 422: Заточване На Режещата Верига

    специализиран търговски обект на STIHL. пилене на STIHL, заточващите уреди 19 Ремонт на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ 19.1 Ремонт на моторния трион и вилно да заточите режещата верига. Можете акумулаторната батерия...
  • Seite 423: Отстраняване На Неизправности

    докрай, както е описано в не започва да зелено. акумулаторната ръководството за употреба на работи. батерия е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, ниско. 300, 301-4, 500. 1 светодиод Акумулаторната ► Задействайте спирачката на веригата свети в батерия е силно...
  • Seite 424 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторния заредена напълно. ръководството за употреба на трион е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, кратка. 300, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Seite 425: Технически Данни

    + 50 °C ® – Безжичен интерфейс Bluetooth (само за – Допустими акумулаторни батерии: STIHL AP (освен STIHL AP 100, AP 200, AP 300) акумулаторни батерии с – Тегло без акумулаторна батерия, направля‐ ® – Връзка за данни: Bluetooth 5.1. Мобил‐...
  • Seite 426: Акустични И Вибрационни Стойности

    телно възникващите звукови и вибрационни REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ стойности могат да се различават от посоче‐ reach . 22 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 22.1 Моторни триони STIHL MSA 300.0, MSA 300.0 C Стъпка Дебелина на Дължин Направляваща Брой зъби...
  • Seite 427: Отстраняване /Изхвърляне

    24 Отстраняване /изхвърляне български пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ сертифициране VDE (NB 0366), Merianstraße ването им. 28, 63069 Offenbach,, Германия – Номер на сертификата: 40053950 Оригинални резервни части и оригинални принадлежности на STIHL се предлагат от За определяне на измереното и на гарантира‐...
  • Seite 428: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    ност): 109 децибела / dB(A) Понятието "електроинструмент", използвано Техническата документация се съхранява от при указанията за безопасност се отнася за ANDREAS STIHL AG & Co. KG . електроинструменти, задвижвани с ток от Годината на производство, държавата-произ‐ електрическата мрежа (с кабел за електриче‐...
  • Seite 429: Електрическа Безопасност

    27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български лица надалеч. При отклоняване на внима‐ не използвайте електрическия инстру‐ нието можете да загубите контрол върху мент, ако сте уморени или се намирате електрическия инструмент. под влиянието на наркотици, алкохол или медикаменти.
  • Seite 430 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти може да намали опасностите, причинени луки се причиняват от лошо поддържани от запрашаване. електрически инструменти. h) Не проявявайте небрежност по отноше‐ Поддържайте електрическите инстру‐ ние на безопасността и не пренебрег‐ менти винаги остри и чисти. Грижливо вайте...
  • Seite 431 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български Ако течността попадне в очите, трябва да облеклото или части на тялото от реже‐ се потърси лекар. Изтичащата акумула‐ щата верига. торна течност може да причини дразнене b) Дръжте верижния моторен трион винаги с или...
  • Seite 432 română Ви. При транспортиране или съхраняване отхвърли направляващата шина в посока на на верижния моторен трион винаги поста‐ работещия с уреда. вяйте предпазния му калъф. Внимател‐ Всяка от тези реакции може да доведе до ното боравене с верижния моторен трион това, Вие...
  • Seite 433 SIG, Inc. Orice utilizare a acestei denumiri/ Stimată clientă, stimate client, simbol de către STIHL se realizează sub licență. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ Acumulatoarele cu sunt echipate cu o cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
  • Seite 434: Simboluri În Text

    română 3 Cuprins 5 Element de prindere a lanțului INDICAŢIE Elementul de prindere a lanțului prinde un ■ Această notă indică pericolele care pot avea lanț al fierăstrăului căzut sau rupt. ca rezultat avarierea bunurilor. 6 Șurub de tensionare ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea Șurubul de tensionare servește la reglarea bunurilor.
  • Seite 435 “ (doar pentru acumula‐ Curățați filtrul de aer cu soluție spe‐ toare cu cială de curățat sau produsul de curățare STIHL și clătiți cu apă. LED-ul indică activarea și dezactivarea 1 LED luminează roșu. Acumulatorul funcției radio Bluetooth®. este prea fierbinte sau prea rece.
  • Seite 436: Simboluri De Avertizare

    Motofierăstrăul STIHL MSA 300.0, sau – Utilizatorul este odihnit. MSA 300.0 C este utilizat pentru tăierea lemnului – Din punct de vedere fizic, senzorial şi și pentru tăierea crengilor și doborârea copacilor mental, utilizatorul este capabil să folo‐...
  • Seite 437: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    în comerţ cu identificarea tate. Persoanele neautorizate, copiii şi anima‐ corespunzătoare. lele pot fi rănite grav, iar bunurile pot fi ava‐ ► STIHL recomandă purtarea unei măşti de riate. protecţie. ► Ţineţi la distanţă de zona de lucru persoa‐...
  • Seite 438: Starea Sigură În Exploatare

    – Şina port-lanţ şi lanţul de ferăstrău sunt mon‐ tate corect. AVERTISMENT – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ ■ Persoanele neautorizate, copiii și animalele nu tru acest motofierăstrău. pot recunoaște și evalua pericolele pe care le –...
  • Seite 439 ► Dacă lichidul a intrat în contact cu pielea: ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adre‐ se spală porţiunile de piele cu apă din saţi unui distribuitor STIHL. abundenţă şi săpun. ► Dacă lichidul a intrat în contact cu ochii: se 4.6.3...
  • Seite 440 Risc de rănire gravă sau deces. ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ ► Nu lucraţi în mediu unde există cabluri elec‐ saţi-vă unui distribuitor STIHL. trice. ■ În timpul lucrului, este posibil ca motofierăs‐ 4.7.2 Tăierea crengilor trăul să...
  • Seite 441: Forţe De Reacţie

    4 Instrucţiuni de siguranţă română râre și să aibă experiență în ceea ce lui dură și frânează rapid, poate avea loc un privește lucrările de doborâre. recul. Persoanele pot fi rănite grav sau chiar ► În caz de neclarități: Solicitați asistență și omorâte.
  • Seite 442 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Lucrați cu un lanț al fierăstrăului ascuțit în către utilizator. Utilizatorul poate pierde contro‐ mod corespunzător și tensionat corect. lul asupra motoferăstrăului şi poate fi rănit ► Utilizați un lanț al fierăstrăului cu grad redus grav sau poate fi ucis.
  • Seite 443: Pregătirea Pentru Utilizare A Motoferăstrăului

    ► Dacă motofierăstrăul sau acumulatorul tre‐ ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor buie întreținute sau reparate: Adresați-vă influențelor mediului. Dacă acumulatorul este unui distribuitor STIHL. expus la anumite influențe ale mediului, ► Întrețineți sau reparați șina port-lanț și lanțul acesta se poate deteriora iremediabil.
  • Seite 444: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    Dacă LED-urile luminează cu culoarea verde sau mulator, 7.1. pâlpâie, este indicat nivelul de încărcare. ► Descărcați aplicația STIHL din App Store a ► Dacă LED-urile luminează cu culoarea roşie terminalului mobil și creați un cont. sau pâlpâie: remediaţi defecţiunile, 20.1.
  • Seite 445: Asamblarea Motoferăstrăului

    8 Asamblarea motoferăstrăului română Asamblarea motoferăstrău‐ ► Așezați șina port-lanț cu lanțul fierăstrăului în motofierăstrău în așa fel încât să se respecte următoarele condiții: Montarea şi demontarea şinei – Zalele de antrenare ale lanțului fierăstrăului sunt așezate în dinții roții de lanț (7). portlanţ...
  • Seite 446 STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv închis. pentru lanțuri de fierăstrău STIHL sau un alt ulei Rezervorul de ulei este închis. adeziv pentru lanțuri de fierăstrău aprobat pentru Dacă se poate trage în sus capacul rezervorului motofierăstraie.
  • Seite 447: Punerea Şi Slăbirea Frânei De Lanţ

    ► Dacă tot nu este posibilă închiderea rezervo‐ rului de ulei: Nu lucraţi cu motofierăstrăul şi contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ nică STIHL. Motofierăstrăul nu se află într-o stare sigură. Montarea opritorului-gheară ► Trageți apărătoarea de mână cu mâna stângă...
  • Seite 448: Pornirea Şi Oprirea Motoferăstrăului

    1 secundă: introduceți degetul mare să cuprindă mânerul de frâna de lanț, scoateți acumulatorul și adresați- comandă. vă unui serviciu de asistență tehnică STIHL. ► Decuplați frâna lanțului. Motofierăstrăul este defect. ► Țineți motofierăstrăul cu mâna stânga de la nivelul mânerului tubular, astfel încât degetul...
  • Seite 449: Verificarea Lanţului De Ferăstrău

    ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ ► Introduceți frâna de lanț și scoateți acumulato‐ cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). rul. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se ► Încercați să apăsați maneta de cuplare fără să...
  • Seite 450: Verificaţi Lubrifierea Lanţului

    ► În cazul în care uleiul adeziv pentru lanţuri de ferăstrău continuă să nu poată fi văzut pe suprafaţa deschisă la culoare: adresaţi- vă unui distribuitor STIHL. Lubrifierea lanţu‐ ► Cu mâna stângă pe mânerul tubular și cu lui este defectă.
  • Seite 451: Tăierea Crengilor

    13 Lucrul cu motoferăstrăul română ► La capătul tăieturii, prindeți greutatea motofie‐ putere este mai joasă, cu atât creşte timpul de răstrăului. funcţionare a acumulatorului. 13.5 Tăierea crengilor ► Apăsați blocatorul manetei de acționare (1) și mențineți-l apăsat. ► Sprijiniţi motofierăstrăul pe trunchi. ►...
  • Seite 452 română 13 Lucrul cu motoferăstrăul ► Stabiliţi plaja de doborâre (b) aşa încât să se siguranţă are o lăţime de 1/10 până la 1/5 din respecte următoarele condiţii: diametrul trunchiului. – Plaja de doborâre (B) este la un unghi de G Cureaua de fixare 45 °...
  • Seite 453 13 Lucrul cu motoferăstrăul română 13.6.5 Împungerea 13.6.7 Doborârea copacului obişnuit cu dia‐ metru mic al trunchiului Împungerea este o tehnică de lucru necesară la doborâri. Un copac obişnuit va fi doborât cu o tăietură de doborâre cu chingă de siguranţă. Această tăie‐ tură...
  • Seite 454 română 13 Lucrul cu motoferăstrăul ► Aşezaţi gheara opritoare la înălţimea tăieturii ► Împungeţi şina portlanţ în tăietura de doborâre de doborâre şi folosiţi-o drept punct de sprijin. până când aceasta devine din nou vizibilă pe ► Duceţi motoferăstrăul orizontal în tăietura de cealaltă...
  • Seite 455: După Lucru

    ► Glisați apărătoarea de lanț peste șina port-lanț, astfel încât să acopere toată șina port-lanț. 16.2 Depozitarea acumulatorului ► Curățați acumulatorul. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- 15 Transportarea o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- uri care se aprind verde). 15.1 Transportarea motofierăstrăului...
  • Seite 456: Curăţare

    – Acumulatorul se află în intervalul de tempe‐ ► Curăţaţi lanţul fierăstrăului cu o pensulă, o ratură ‑ 10 °C și + 50 °C. perie moale sau soluţie STIHL pentru îndepăr‐ tarea răşinilor. INDICAŢIE ► Montați șina port-lanț și lanțul fierăstrăului.
  • Seite 457: Întreţinere

    STIHL şi broşura "Ascuţirea specială de curăţat STIHL sau cu un produs lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la de curăţare cu o valoare a pH-ului mai mare ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de de 12.
  • Seite 458: Reparare

    STIHL. astfel încât acesta să fie în contact cu calibrul ► Dacă bateria este defectă sau avariată: înlo‐ de rectificare STIHL şi paralel cu marcajul de cuiţi bateria. uzură. Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
  • Seite 459 Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum onare al moto‐ complet încărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni fierăstrăului este al încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, prea scurt. 301-4, 500. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiți acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
  • Seite 460: Date Tehnice

    – Acumulatoare acceptate: STIHL AP (cu de recepție utilizat. Raza de acoperire poate excepția STIHL AP 100, AP 200, AP 300) să fie redusă semnificativ în încăperile – Greutate fără acumulator, șină port-lanț și închise și prin barierele metalice (de exem‐...
  • Seite 461: Combinaţii Ale Şinei Portlanţ Şi Lanţului De Ferăstrău

    – Tip: MSA 300.0, identificator de serie: MA02 Informațiile referitoare la eliminare pot fi obținute – Tip: MSA 300.0 C, identificator de serie: MA02 din partea administrației locale sau din partea este conform cu cerințele Directivelor relevante unui distribuitor STIHL.
  • Seite 462: Declaraţia De Conformitate Ukca

    în standardul european EN/ IEC 62841 pentru electrounelte manuale, acţio‐ – Marca: STIHL nate cu motor. – Tip: MSA 300.0, identificator de serie: MA02 – Tip: MSA 300.0 C, identificator de serie: MA02 STIHL trebuie să reproducă aceste texte. 0458-009-9801-A...
  • Seite 463: Siguranţa La Locul De Muncă

    Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa ştecherului de la unealta electrică. Protejaţi electrică" cu privire la evitarea electrocutărilor nu cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau se aplică produselor cu acumulator STIHL. piese mobile. Cablurile avariate sau încur‐ cate cresc riscul electrocutării. AVERTISMENT e) Când întrebuinţaţi o unealtă...
  • Seite 464: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte guraţi distanţa corespunzătoare între păr şi g) Utilizaţi electrouneltele, unealta de interven‐ îmbrăcăminte faţă de piesele mobile. Îmbră‐ ţie, uneltele de intervenţie etc. corespunzător cămintea largă, bijuteriile sau părul lung s-ar instrucţiunilor acestora. Luaţi în considerare putea prinde de componentele mobile.
  • Seite 465 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 27.7 Service g) La tăierea unei ramuri aflate sub tensiune, ţineţi cont că aceasta revine pe traiectorie a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă arcuită. Atunci când tensiunea din fibrele de numai personalului calificat de specialitate şi lemn este eliberată, ramura tensionată...
  • Seite 466 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte Atingerea vârfului şinei poate duce în unele cazuri la o reacţie neaşteptată şi direcţionată în spate, la care şina portlanţ este orientată în sus şi spre utilizator. Prinderea lanţului de ferăstrău de marginea superioară...
  • Seite 467 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-009-9801-A...
  • Seite 468 *04580099801A* 0458-009-9801-A...

Diese Anleitung auch für:

Msa 300.0 c

Inhaltsverzeichnis