Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MSA 160.0 C, 200.0 C,
220.0 C
2 - 34
Gebrauchsanleitung
34 - 64
Instruction Manual
64 - 98
Manual de instrucciones
98 - 127
Skötselanvisning
127 - 158
Käyttöohje
158 - 189
Betjeningsvejledning
189 - 219
Bruksanvisning
219 - 250
Návod k použití
250 - 283
Használati utasítás
283 - 316
Instruções de serviço
316 - 351
Инструкция по эксплуатации
351 - 384
Instrukcja użytkowania
384 - 422
Ръководство за употреба
422 - 455
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 160.0 C

  • Seite 1: Takie Dotknięcie Wierzchołkiem Prowadnicy 1 Предговор

    MSA 160.0 C, 200.0 C, 220.0 C 2 - 34 Gebrauchsanleitung 34 - 64 Instruction Manual 64 - 98 Manual de instrucciones 98 - 127 Skötselanvisning 127 - 158 Käyttöohje 158 - 189 Betjeningsvejledning 189 - 219 Bruksanvisning 219 - 250 Návod k použití...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch 4 Führungsschiene WARNUNG Die Führungsschiene führt die Sägekette. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu 5 Spannscheibe schweren Verletzungen oder zum Tod führen Die Spannscheibe verschiebt die Führungs‐ können. schiene und spannt und entspannt dadurch ►...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ den. kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ Die Motorsäge wird von einem Akku STIHL AP gieinhalt ist geringer. oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    Regelungen unter Aufsicht in einem WARNUNG Beruf ausgebildet. – Der Benutzer hat eine Unterweisung ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge von einem STIHL Fachhändler oder freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ einer fachkundigen Person erhalten, onen auslösen. Personen können schwer ver‐...
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise brennbarer oder explosiver Umgebung Brände ► Falls während der Arbeit Gegen‐ stände herabfallen können: Einen und Explosionen auslösen. Personen können Schutzhelm tragen. schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ schaden kann entstehen. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.
  • Seite 7 Führungsschiene springen. Per‐ – Die Sägekette ist richtig gespannt. sonen können schwer verletzt oder getötet – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge werden. ist angebaut. ► Mit einer unbeschädigten Führungsschiene – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 8 ■ Falls außerhalb des Arbeitsbereichs keine ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Personen in Rufweite sind, kann im Notfall einen STIHL Fachhändler aufsuchen. keine Hilfe geleistet werden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch ► Sicherstellen, dass Personen außerhalb die Motorsäge entstehen.
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch den. Personen können schwer verletzt wer‐ nen schwer verletzt oder getötet werden und den. Sachschaden kann entstehen. ► Warten, bis die Sägekette nicht mehr läuft. ► Der Benutzer braucht einschlägige Kennt‐ nisse der Fälltechnik und Erfahrung mit WARNUNG Fällarbeiten.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Sicherheitsband oder Halteband als Letztes Falls ein Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ ■ durchsägen. säge in Richtung des Benutzers hochge‐ ► Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: schleudert werden. Der Benutzer kann die Fällschnitt abbrechen und auf dem Flucht‐ Kontrolle über die Motorsäge verlieren und weg zurückweichen.
  • Seite 11: Aufbewahren

    4 Sicherheitshinweise deutsch 4.8.3 Rückstoß Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha‐ den kann entstehen. ► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ ren. ■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 12: Reinigen, Warten Und Reparieren

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ ren, 7.1. nen können schwer verletzt oder getötet wer‐ ► STIHL connected App aus dem App Store auf den. das mobile Endgerät herunterladen und ► Motorsäge und Akku nicht selbst warten Account erstellen.
  • Seite 13: Akku Laden Und Leds

    6 Akku laden und LEDs deutsch ® gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH “ Die STIHL connected App ist marktabhängig ver‐ fügbar. neben dem Symbol für ca. 3 Sekunden blau leuchtet. Akku laden und LEDs ® Die Bluetooth -Funkschnittstelle am Akku ist aktiviert.
  • Seite 14: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    deutsch 8 Motorsäge zusammenbauen ► Spannscheibe (4) abnehmen. ► Kettenbremse lösen. ► Schraube (5) herausdrehen. ► Spannscheibe (4) so lange gegen den Uhrzei‐ ► Führungsschiene (6) so auf die Spann‐ gersinn drehen, bis die Sägekette an der Füh‐ scheibe (4) legen, dass beide Zapfen der rungsschiene anliegt.
  • Seite 15: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐ fende Sägekette. setzen. STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ gen und Akku herausnehmen.
  • Seite 16: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    9 Kettenbremse einlegen und lösen ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen ►...
  • Seite 17: Motorsäge Ausschalten

    Akku herausnehmen. ► Kettenbremse lösen. ► Kettenraddeckel abbauen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls ein Tiefenbegrenzer (1) über die Feil‐...
  • Seite 18: Kettenbremse Prüfen

    STIHL Fach‐ Motorsäge einschalten händler aufsuchen. ► Akku einsetzen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der ► Kettenbremse lösen. Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ ► Sperrknopf drücken und gedrückt halten. gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur ►...
  • Seite 19: Mit Der Motorsäge Arbeiten

    13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten 13.3 Entasten 13.1 Motorsäge halten und führen ► Motorsäge auf dem Stamm abstützen. ► Führungsschiene mit Vollgas mit einer Hebel‐ ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr bewegung gegen den Ast drücken. und der rechten Hand im Griffbereich (1) des ►...
  • Seite 20: Grundlagen Zum Fällschnitt

    deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten 13.4.2 Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten Anlage des Fallkerbs müssen eingehalten wer‐ ► Hindernisse im Arbeitsbereich am Stamm ent‐ den. fernen. ► Bewuchs am Stamm entfernen. ► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung ist und die ►...
  • Seite 21: Normalbaum Mit Kleinem Stammdurchmesser Fällen

    13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch ► Einsägen, bis die Führungsschiene in doppel‐ ter Breite im Stamm ist. ► In die Einstichposition schwenken. ► Führungsschiene einstechen. 13.4.6 Geeigneten Fällschnitt wählen Die Auswahl des geeigneten Fällschnitts hängt von folgenden Bedingungen ab: –...
  • Seite 22: Vorhänger Mit Großem Stammdurchmesser Fällen

    deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten ► Krallenanschlag auf Höhe des Fällschnitts ansetzen und als Drehpunkt verwenden. ► Motorsäge waagerecht in den Fällschnitt füh‐ ren und so weit wie möglich schwenken. ► Fällschnitt in Richtung Bruchleiste ausformen. ► Fällschnitt in Richtung Sicherheitsband ausfor‐ men.
  • Seite 23: Nach Dem Arbeiten

    ► Kettenschutz so über die Führungsschiene 16.2 Akku aufbewahren schieben, dass er die gesamte Führungs‐ schiene abdeckt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Akku reinigen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. 15 Transportieren ►...
  • Seite 24: Reinigen

    An der Außenkante der Führungsschiene kann ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit sich ein Grat bilden. einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL gen. Führungsschienenrichter entfernen. ► Kettenraddeckel anbauen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 17.2...
  • Seite 25: Reparieren

    19 Reparieren deutsch ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Säge‐ kette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 26: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    20.2 Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung 21.1 Motorsägen STIHL Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. MSA 220.0 C Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen MSA 160.0 C sind unter https://support.stihl.com oder –...
  • Seite 27: Kettenräder Und Kettengeschwindigkeiten

    Kettenräder und Kettenge‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten schwindigkeiten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku in Brand geraten oder explodieren. MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Personen können schwer verletzt werden und Folgende Kettenräder können verwendet wer‐ Sachschaden kann entstehen. den: ►...
  • Seite 28: Schallwerte Und Vibrationswerte

    – Bedienungsgriff: 3,9 m/s² nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ – Griffrohr: 4,6 m/s² ben. 22 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 22.1 Motorsägen STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Teilung Treibglieddi‐ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Treib‐...
  • Seite 29: Ersatzteile Und Zubehör

    Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein. 23 Ersatzteile und Zubehör – Bauart: Akku-Motorsäge – Fabrikmarke: STIHL 23.1 Ersatzteile und Zubehör – Typ: MSA 160.0 C, Serienidentifizierung: MA03 Diese Symbole kennzeichnen original STIHL Ersatzteile und original STIHL – Typ: MSA 200.0 C, Serienidentifizierung: Zubehör.
  • Seite 30: Anschriften

    35473 Menderes, İzmir 26 Anschriften Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 26.1 STIHL Hauptverwaltung 27 Allgemeine Sicherheitshin‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 weise für Elektrowerk‐ D-71307 Waiblingen zeuge 26.2 STIHL Vertriebsgesellschaften 27.1...
  • Seite 31: Elektrische Sicherheit

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch c) Halten Sie Kinder und andere Personen Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch während der Benutzung des Elektrowerk‐ des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Verletzungen führen. Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie‐ b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung ren.
  • Seite 32: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 27.5 Verwendung und Behandlung sichere Bedienung und Kontrolle des Elekt‐ rowerkzeugs in unvorhergesehenen Situatio‐ des Elektrowerkzeugs nen. a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür 27.6 Verwendung und Behandlung bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 33: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk‐ Ast die Bedienperson treffen und/oder die zeugs erhalten bleibt. Kettensäge der Kontrolle entreißen. b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. h) Seien Sie besonders vorsichtig beim Schnei‐ Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur den von Unterholz und jungen Bäumen.
  • Seite 34: Introduction

    Reißen der Kette und/oder zu resources. This user manual is intended to help Rückschlag führen. you use your STIHL product safely and in an d) Halten Sie sich an die Anweisungen des environmentally friendly manner over a long Herstellers für das Schärfen und die Wartung...
  • Seite 35: Guide To Using This Manual

    – User Manual for "AP belt bag with connect‐ ing cable" – Safety notices and precautions for STIHL AP battery – User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 36: Safety Precautions

    ® The battery is equipped with a Bluetooth radio interface and can be paired with the 19 Handlebar STIHL connected app. The handlebar is used to hold, control and The information next to the symbol indi‐ carry the chainsaw. cates the energy content of the battery 20 Chain scabbard according to the cell manufacturer’s specifi‐...
  • Seite 37: Intended Use

    Intended Use dition and mental health to operate and work with the chainsaw and battery. If The STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C or the user’s physical, sensory or mental MSA 220.0 C chainsaw is designed for cutting ability is restricted, he or she may work...
  • Seite 38: Clothing And Equipment

    ► Do not leave the chainsaw unattended. ► Make sure that children cannot play with ► STIHL recommends wearing a face mask. the chainsaw. ► Wear a long-sleeved, close fitting top. ■ Electrical components of the chainsaw can ■...
  • Seite 39: Safe Condition

    ► Deburr the guide bar every week. – The saw chain is properly tensioned. ► If you have any queries: Contact your – Only original STIHL accessories designed for STIHL servicing dealer. this chainsaw model are fitted. 4.6.3 Saw Chain –...
  • Seite 40 ► Stop work, remove the battery and contact ► If the battery smells unusual or emits your STIHL servicing dealer for assistance. smoke: do not use the battery and keep it ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Seite 41 4 Safety Precautions English WARNING fatal injury to people. Damage to property may occur. ► Determine direction of fall so that the area in which the tree falls is clear. ► Do not allow bystanders, children or ani‐ mals within 2.5 tree lengths of the work area.
  • Seite 42 English 4 Safety Precautions Reactive Forces 4.8.2 Pull-in 4.8.1 Kickback The saw is pulled away from the operator when the bottom of the bar is used for cutting. Kickback can be caused for the following rea‐ WARNING sons: – The rotating saw chain in the upper quadrant ■...
  • Seite 43 4 Safety Precautions English Transporting ► Store the saw in a clean and dry condition. 4.10.2 Battery 4.9.1 Chainsaw WARNING WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess ■ The saw may turn over or shift during trans‐ the dangers of the battery Children may be port.
  • Seite 44: Preparing The Saw For Operation

    ► Download the STIHL connected app to the mobile device from the App Store and create an account. ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app and follow the instructions on the screen.
  • Seite 45: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface English Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Activating the Bluetooth Radio ® Interface ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: Press and hold the pushbutton until the ® "BLUETOOTH " LED next to the symbol lights up blue for approximately 3 seconds.
  • Seite 46: Tensioning The Saw Chain

    ► Remove the bar and chain. ing chain. ► Take out the screw in the tensioning gear. ► Remove the tensioning gear. STIHL recommends you use a STIHL saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ Tensioning the Saw Chain saws.
  • Seite 47: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Seite 48: Removing The Battery

    ► Hold the chain saw by the handlebar with your left hand, wrapping your thumb around the handlebar. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use your chain saw and contact your STIHL servicing dealer.
  • Seite 49: Checking The Saw Chain

    Do not use your chainsaw and contact ► Press and hold the trigger. your STIHL servicing dealer. The saw chain starts running. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ 0458-024-9801-A...
  • Seite 50: Checking Chain Lubrication

    ► Pick up the weight of the chainsaw at the end The LEDs glow or flash. of the cut. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing For optimum performance, observe the recom‐ dealer. mended temperature ranges, 21.6.
  • Seite 51 13 Operating the Saw English 13.4.3 Basic information on felling cut 1/10 Ø ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) into the compression side and then per‐ C Felling notch form the bucking cut (2) from the tension side. The felling notch determines the direction of fall.
  • Seite 52: Plunge Cutting

    English 13 Operating the Saw ► If the wood is sound and long-fibered: 1 Normal tree Observe the following points when making A normal tree is vertical and has an even sapwood cuts: crown. – The cuts must be the same at both sides. 2 Leaner –...
  • Seite 53 13 Operating the Saw English 13.4.9 Felling a small diameter leaner ► With outstretched arms, cut through the stabi‐ lizing strap horizontally from outside at the A leaner is felled with a felling cut and holding same level as the felling cut. strap.
  • Seite 54: After Finishing Work

    16.2 Storing the Battery The saw chain is now slack. STIHL recommends keeping the battery in a ► Tighten the wing nut. charging state between 40% and 60 % (2 green ► Push the chain scabbard over the guide bar so LEDs lit).
  • Seite 55: Cleaning

    ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► Clean the electrical contacts in the battery bar dressing tool. compartment with a paintbrush or soft brush.
  • Seite 56: Troubleshooting

    English 19 Repairing ► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL fil‐ ing gauge must match the chain pitch. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing dealer for assistance.
  • Seite 57: Specifications

    Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Seite 58: Chain Sprockets And Chain Speeds

    Speeds above 50°C. ► Do not use the chainsaw or battery below MSA 160.0 C, MSA 200.0 C -20 °C or above 50 °C. The following chain sprockets may be used: ► Do not store the chainsaw or battery below –...
  • Seite 59: Bar And Chain Combinations

    For information on compliance with the REACH ing electric power tools. The actual sound and regulation see www.stihl.com/reach. 22 Bar and Chain Combinations 22.1 STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C Chainsaws MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Pitch Drive link Length...
  • Seite 60: Disposal

    Improper disposal can be harmful to health and Waiblingen, 2022-09-30 pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a ANDREAS STIHL AG & Co. KG suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
  • Seite 61: General Power Tool Safety Warnings

    Damaged or entan‐ ated electric tools. gled cords increase the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. e) When operating a power tool outdoors, use The safety precautions and warnings on avoiding an extension cord suitable for outdoor use.
  • Seite 62: Personal Safety

    English 27 General Power Tool Safety Warnings 27.4 Personal safety c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detacha‐ a) Stay alert, watch what you are doing and use ble, from the power tool before making any common sense when operating a power tool.
  • Seite 63: Chain Saw Safety Warnings

    27 General Power Tool Safety Warnings English contact accidentally occurs, flush with water. d) Wear eye protection. Further protective If liquid contacts eyes, additionally seek equipment for hearing, head, hands, legs medical help. Liquid ejected from the battery and feet is recommended. Adequate protec‐ may cause irritation or burns.
  • Seite 64 Follow the manufacturer's sharpening and STIHL se declara expresamente a favor de tratar maintenance instructions for the saw chain. la naturaleza de forma sostenible y responsable. The kickback tendency is increased if the Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 65: Dr. Nikolas Stihl

    STIHL y productos con acumulador incorporado: www.stihl.com/safety-data- sheets Encontrará más información sobre STIHL con‐ nected, los productos compatibles y las pregun‐ tas frecuentes en www.connect.stihl.com o en un distribuidor especializado STIHL. La marca verbal y el símbolo (logotipos) de Blue‐ ® tooth son marcas comerciales registradas y son propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
  • Seite 66 18 Cierre del depósito de aceite El acumulador dispone de una interfaz ina‐ El cierre del depósito de aceite cierra dicho ® lámbrica Bluetooth y se puede conectar a depósito. la app de STIHL connected. 0458-024-9801-A...
  • Seite 67: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Sujetar la motosierra con ambas fica en este manual de instrucciones, en el manos. manual de instrucciones del acumulador STIHL AR, en la app de STIHL connected y en www.connect.stihl.com. Tener en cuenta las indicaciones de seguridad relativas al rebote y sus Requisitos para el usuario medidas.
  • Seite 68: Sector De Trabajo Y Entorno

    Sector de trabajo y entorno ► STIHL recomienda usar un protector para 4.5.1 Motosierra la cara. ADVERTENCIA ► Utilizar prendas superiores de manga larga y ceñidas.
  • Seite 69: Estado Seguro

    – La cadena de aserrado está tensada correcta‐ mente. ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y – Se han montado accesorios originales STIHL los animales no pueden detectar ni calcular para esta motosierra. los peligros que encierra el acumulador. Las –...
  • Seite 70 En caso de que el líquido entre en contacto ► En caso de dudas: acudir a un distribuidor con la piel o los ojos, se pueden irritar. especializado STIHL. ► Evitar el contacto con el líquido. 4.6.3 Cadena de aserrado ►...
  • Seite 71 ► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir con las ramas. Durante el trabajo se puede a un distribuidor especializado STIHL. mover el árbol. Las personas pueden sufrir ■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐...
  • Seite 72: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el desrame puede caer una rama cor‐ ► Quitar los obstáculos de la zona de trabajo tada. El usuario puede tropezar, caerse o y la vía de retirada. sufrir lesiones graves. ■...
  • Seite 73 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ADVERTENCIA ► Aplicar correctamente el tope de garras. ► Serrar a pleno gas. 4.8.3 Golpe de retroceso En el caso de producirse un rebote, la moto‐ ■ sierra puede saltar hacia el operario. El opera‐ rio puede perder el control sobre la motosierra Si se trabaja con el lado superior de la espada, y lesionarse gravemente o morir.
  • Seite 74: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    STIHL. ► Guardar el acumulador limpio y seco. ► Realizar el mantenimiento o la reparación ► Guardar el acumulador en un espacio de la espada y la cadena de aserrado tal y cerrado.
  • Seite 75: Preparar La Motosierra Para El Trabajo

    ► Cargar el acumulador tal como se describe en nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, el manual de instrucciones de los cargadores 301-4, 500. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
  • Seite 76: Ensamblar La Motosierra

    español 7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® ► Si los LEDs lucen permanentemente o parpa‐ ► Girar la tuerca de aletas (2) en sentido antiho‐ dean en rojo: subsanar las perturbaciones, rario hasta que se pueda quitar la tapa del piñón de cadena (3).
  • Seite 77: Tensar La Cadena De Aserrado

    8 Ensamblar la motosierra español Tensar la cadena de aserrado ► Asentar la espada con el disco tensor y la cadena en la motosierra, de manera que se Durante el trabajo, la cadena de aserrado se cumplan las siguientes condiciones: dilata o se contrae.
  • Seite 78: Acoplar Y Desacoplar El Freno De Cadena

    Si el cierre del depósito de aceite se puede reti‐ STIHL recomienda emplear un aceite adherente rar hacia arriba, se han de realizar los siguientes para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐...
  • Seite 79: Conectar Y Desconectar La Motosierra

    La cadena de aserrado ya no avanza. ► Si sigue marchando la cadena de aserrado: poner el freno de cadena, sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. La motosierra está averiada. ► Presionar ambas palancas de bloqueo (1).
  • Seite 80: Comprobar La Motosierra Y El Acumulador

    ► Desmontar la tapa del piñón de cadena. ► Desmontar la espada y la cadena. ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ tarse al paso de la cadena.
  • Seite 81: Comprobar Los Elementos De Mando

    El usuario puede cortarse. poner el freno de cadena, sacar el acumulador ► Ponerse guantes de trabajo de material y acudir a un distribuidor especializado STIHL. resistente. La motosierra está averiada. ► Intente mover la cadena sobre la espada 12.6...
  • Seite 82 español 13 Trabajar con la motosierra 13.2 Serrar ADVERTENCIA ■ En el caso de producirse un rebote, la moto‐ sierra puede saltar hacia el usuario. El usuario puede sufrir lesiones graves o mortales. ► Serrar a pleno gas. ► No serrar con el sector del cuarto superior de la punta de la espada.
  • Seite 83 13 Trabajar con la motosierra español ► Si el tronco tiene raíces adventicias grandes y ► Alinear la motosierra, de manera que la sanas: cortar primero las raíces adventicias en muesca de caída quede en ángulo recto res‐ sentido vertical, luego en horizontal y después pecto del sentido de talado y la motosierra se quitarlas.
  • Seite 84 español 13 Trabajar con la motosierra ► Girarla a la posición de corte de punta. ► Introducir la espada en el corte de talado ► Introducir la punta de la espada. hasta que resulte visible al otro lado del tronco, 13.4.5.
  • Seite 85 13 Trabajar con la motosierra español ► Introducir la espada en el corte de talado al mismo nivel. ► Conformar el corte de talado hacia la arista de ruptura. ► Conformar el corte de talado hacia la cinta de seguridad. ►...
  • Seite 86: Después Del Trabajo

    16.2 Guardar el acumulador ► Limpiar el acumulador. STIHL recomienda guardar el acumulador en un 15 Transporte estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LED luciendo en verde). 15.1 Transporte de la motosierra ►...
  • Seite 87: Limpiar La Motosierra

    Se requiere mucha experiencia para afilar ► Desmontar la espada y la cadena. correctamente las cadenas. Las limas STIHL, los medios para limar STIHL, las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenas STIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐ mente la cadena. El folleto está disponible en www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Seite 88: Reparar La Motosierra Y Acumulador

    ► Limar el limitador de profundidad con una lima plana, de manera que se encuentre enrasado con la plantilla de limado STIHL y en paralelo con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de la cadena.
  • Seite 89 STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Del sector de La cadena de aser‐...
  • Seite 90: Datos Técnicos

    Piñones de cadena y velocida‐ para obtener soporte del producto y ayuda para des de la cadena su uso. MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Puede encontrar las posibilidades de contacto y También se pueden utilizar los siguientes piño‐ más información en https://support.stihl.com o nes de cadena: www.stihl.com.
  • Seite 91: Valores De Sonido Y Vibraciones

    2 m/s². ambientales y del terminal móvil. El alcance puede variar enormemente en función de STIHL recomienda utilizar protectores de los las condiciones externas, incluido el recep‐ oídos. tor utilizado. Dentro de espacios cerrados y MSA 160.0 C...
  • Seite 92: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    Para informaciones para cumplimentar la orde‐ nanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 22 Combinaciones de espadas y cadenas 22.1 Motosierras STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Paso Espesor del Longitud Espada Número de...
  • Seite 93: Declaración De Conformidad Ue

    – Tipo de construcción: motosierra de acumula‐ dad UKCA – Marca: STIHL 26.1 Motosierras STIHL – Modelo: MSA 160.0 C, identificación de serie: MA03 MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, – Modelo: MSA 200.0 C, identificación de serie: MSA 220.0 C MA03 –...
  • Seite 94: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    La documentación técnica se conserva en car accidentes. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. b) No utilice la herramienta eléctrica en un El año de construcción, el país de fabricación y entorno que albergue riesgo de explosión, el número de máquina están indicados en la...
  • Seite 95: Seguridad De Personas

    27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español carga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene el interruptor, o si la enchufa en la toma de contacto a tierra. corriente mientras está encendida, ello puede provocar accidentes. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o la humedad.
  • Seite 96: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas d) Guarde fuera del alcance de los niños las c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa‐ herramientas eléctricas que no utilice. No rado de clips, monedas, llaves, clavos, torni‐ permita la utilización de la herramienta eléc‐ llos o demás objetos metálicos que pudieran trica a aquellas personas que no estén fami‐...
  • Seite 97 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español motosierra esté en funcionamiento. Antes de cubierta protectora. El manejo apropiado de arrancar la motosierra, cerciórese de que la la motosierra disminuye la probabilidad de cadena de aserrado no toque nada. Al traba‐ entrar en contacto accidentalmente con la jar con una motosierra, una simple distrac‐...
  • Seite 98: Förord

    Si se toman medidas apropiadas, el usuario puede dominar las Hej! fuerzas de rebote. Jamás se deberá soltar la Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi motosierra. utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög b) Evite adoptar posturas corporales arriesga‐...
  • Seite 99: Varningar I Texten

    – Bruksanvisning till batteriet STIHL AR – Bruksanvisning till ”AP-väska med anslut‐ ningskabel” – Säkerhetsanvisningar för batteriet STIHL AP – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Säkerhetsföreskrifter för batterier och pro‐ dukter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Mer information om STIHL connected, kompa‐...
  • Seite 100: Säkerhetsanvisningar

    23 Tryckknapp Tryckknappen aktiverar lamporna på batte‐ riet. Den aktiverar och avaktiverar Blue‐ Använd skyddsglasögon och skydds‐ tooth®-radiogränssnittet (om sådant finns). hjälm. (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C) 24 LED-lampa ”Bluetooth ® ” (endast för batterier Använd skyddsglasögon, hörselskydd LED-lampan visar aktivering och avaktivering och skyddshjälm.
  • Seite 101: Krav På Användaren

    Om användaren är begränsad fysiskt, motoriskt eller mentalt får denne bara Motorsågen kan användas när det regnar. arbeta under uppsikt av en ansvarig Motorsågen drivs med ett batteri STIHL AP eller person. STIHL AR. – Användaren kan inse och förutse ris‐...
  • Seite 102: Arbetsområde Och Omgivning

    ► Lämna inte motorsågen utan uppsikt. ► STIHL rekommenderar att ansiktsskydd ► Se till att barn inte kan leka med motorså‐ används. gen. ► Använd en långärmad, tätsittande överdel.
  • Seite 103 är monte‐ Byt svärdet. rad. ► Avgrada svärdet en gång i veckan. – Svärdet och sågkedjan är korrekt monterade. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- – Sågkedjan är korrekt spänd. återförsäljare. – Originaltillbehör från STIHL för denna motor‐ 4.6.3 Sågkedja...
  • Seite 104 Detta kan orsaka allvar‐ ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta liga personskador eller dödsfall och sakskador en STIHL-återförsäljare. kan uppstå. ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. ► Om batteriet luktar konstigt eller ryker: ►...
  • Seite 105 4 Säkerhetsanvisningar svenska grenarna. Trädet kan röra sig under arbetet. ► Avlägsna hinder från arbetsområdet och Personer kan skadas svårt eller dödas. längs utrymningsvägen. ► Såga inte av större grenar på undersidan ■ Om brytmånen, säkerhetsbandet eller fästban‐ förrän trädet har kapats. det sågas eller kapas för tidigt kan fällrikt‐...
  • Seite 106 svenska 4 Säkerhetsanvisningar VARNING trollen över motorsågen och skadas svårt eller dödas. ■ Om sågkedjan träffar ett hårt föremål och ► Håll i motorsågen med båda händerna. bromsas snabbt kan motorsågen plötsligt slås ► Håll kroppen borta från motorsågens utö‐ mot användaren.
  • Seite 107: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Ta ut batteriet. ► Underhåll och reparera inte motorsågen och batteriet själv. ► Om motorsågen eller batteriet måste under‐ hållas eller repareras: Kontakta en STIHL- ► Förvara motorsågen på en ren och torr återförsäljare. plats. ► Underhåll och reparera svärdet och såg‐...
  • Seite 108: Ladda Batteriet Och Lampor

    ► Aktivera Bluetooth ® Aktivera och avaktivera -gränssnittet på batteriet, 7.1. Bluetooth®-radiogränssnitt ► Ladda ner STIHL connected-appen från App Store på den mobila slutenheten och skapa ett Aktivera Bluetooth -gränssnitt ® konto. ► Om batteriet har ett Bluetooth ®...
  • Seite 109: Spänn Sågkedjan

    8 Montera motorsågen svenska ► Lossa kedjebromsen. ► Ta av spännskivan (4). ► Vrid spännskivan (4) moturs tills sågkedjan lig‐ ► Skruva ur skruven (5). ger mot svärdet. För samtidigt in sågkedjans ► Lägg svärdet (6) på spännskivan (4) så att drivlänkar i spåret på...
  • Seite 110: Fylla På Sågkedjeolja

    ► Fäll ner handtaget på vingmuttern (1). Fylla på sågkedjeolja Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. STIHL rekommenderar att man använder en STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ kedjeolja för motorsågar. ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet.
  • Seite 111: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    10 Sätt in och ta ut batteriet svenska ► Tryck bort handskyddet från handtagsskaftet ► Tryck på båda spärrarmarna (1). med vänster hand. Batteriet (2) är nu lossat och kan tas ur. Det hörs att handskyddet hakar fast. Kedjeb‐ 11 Sätt på och stäng av romsen är ilagd.
  • Seite 112: Kontrollera Motorsågen Och Batteriet

    12 Kontrollera motorsågen och batteriet 12.3 Kontrollera sågkedjan ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebromsen återförsäljare. och ta ut batteriet. Motorsågen är defekt.
  • Seite 113: Kontrollera Manöverdonen

    Sågkedjan går inte längre. ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ ► För in svärdet med full gas i skäret så att romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- det inte hamnar snett. återförsäljare. Motorsågen är defekt.
  • Seite 114 svenska 13 Arbeta med motorsågen 13.4.2 Förbered arbetsområdet på stammen Följ de rekommenderade temperaturintervallen, ► Avlägsna hinder i arbetsområdet på stammen. 21.6, för optimal prestanda. ► Avlägsna kvistar på stammen. 13.3 Kvistning ► Om stammen har stora, friska rotben: Såga först rotbenen lodrätt och sedan vågrätt och ta ►...
  • Seite 115 13 Arbeta med motorsågen svenska 13.4.6 Välj rätt fällskär Vilket fällskär som används beror på följande: – Trädets naturliga lutning – Trädets grenar – Skador på trädet – Hur friskt trädet är – Om snö belastar trädet – Sluttningens riktning –...
  • Seite 116 svenska 13 Arbeta med motorsågen ► Varna andra. ► Kapa säkerhetsbandet med sträckta armar utifrån och horisontellt med fällskäret. Trädet faller. 13.4.9 Fäll lutande träd med liten stamdiame‐ Ett lutande träd med fälls med ett fällskär med fästband. Det här fällskäret måste användas om stammens diameter är mindre än motorsågens ►...
  • Seite 117: Efter Arbetet

    Förvara batteriet ► Om motorsågen är blöt: Låt motorsågen torka. ► Låt batteriet torka om det är blött eller fuktigt STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ 21.6. dat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser ► Rengör motorsågen.
  • Seite 118: Rengöring

    ► Stäng av motorsågen, lägg i kedjebrosen och Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ta ut batteriet. ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ ► Demontera svärdet och sågkedjan. ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren är tillgänglig på www.stihl.com/sharpening-bro‐...
  • Seite 119: Reparera

    ■ Tänderna på sågkedjan är vassa. Användaren gemarkeringen. Filmallen måste passa såg‐ kan skära sig. kedjans delning. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt mate‐ ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ rial. försäljare. 19 Reparera 19.1 Reparera motorsågen och bat‐...
  • Seite 120: Tekniska Data

    20.2 Produktsupport och använd‐ ningshjälp 21.1 Motorsågar STIHL Produktsupport och användningshjälp finns att få MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, av en STIHL-återförsäljare. MSA 220.0 C Kontaktuppgifter och mer information finns på MSA 160.0 C https://support.stihl.com eller www.stihl.com. – Godkända batterier: –...
  • Seite 121: Min. Spårdjup För Svärd

    21.2 Kedjedrev och kedjehastigheter + 50 °C. ► Förvara inte motorsågen eller batteriet i MSA 160.0 C, MSA 200.0 C temperaturer under - 20 °C eller över Följande kedjedrev kan användas: + 70 °C. – 7 kuggar för 1/4” P –...
  • Seite 122: Kombinationer Av Svärd Och Sågkedjor

    – Manöverhandtag: 3,6 m/s² Information om REACH-direktivet finns på www.stihl.com/reach . 22 Kombinationer av svärd och sågkedjor 22.1 Motorsågar STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Delning Drivlänkst‐ Längd Svärd Antal kuggar Antal drivlän‐...
  • Seite 123: Reservdelar Och Tillbehör

    STIHL. bilaga V. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare MSA 160.0 C kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ – Uppmätt ljudeffektsnivå: 96 dB(A) lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Garanterad ljudeffektnivå: 98 dB(A) marknadsobservation och STIHL kan inte MSA 200.0 C...
  • Seite 124: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverk- Tyg

    27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg uppfyller bestämmelserna i UK-förordningarna STIHL är skyldiga att återge dessa texter. The Restriction of the Use of Certain Hazardous Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” Substances in Electrical and Electronic Equip‐ för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för ment Regulations 2012, Supply of Machinery STIHLs batteridrivna produkter.
  • Seite 125: Användning Och Hantering Av Elektriska Verktyg

    27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska nade anslutningskablar ökar risken för en kan leda till allvarliga skador på några få elektrisk stöt. sekunder. e) Använd bara förlängningskablar som är 27.5 Användning och hantering av avsedda för utomhusbruk när elektriska verk‐ elektriska verktyg tyg används utomhus.
  • Seite 126 svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg som är avsedd för en viss typ av batteri kan främre handtaget. Om sågen hålls i omvänd orsaka brand om den används till andra bat‐ riktning ökar risken för skador, vilket gör att terier. den inte får användas så.
  • Seite 127: Alkusanat

    När rätt kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. åtgärder vidtas kan användaren stå emot STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ kast. Släpp aldrig motorsågen. teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ b) Ha inte en onormal kroppshållning och såga densa tarpeita.
  • Seite 128: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    – STIHL AR -akun käyttöohje töohjeen lukuun. – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP käyttöohje Yleiskuva – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Moottorisaha, akku käyttöohje – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐ tietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Lisätietoja STIHL connected -toiminnosta ja...
  • Seite 129 19 Etukahva ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se Etukahva on tarkoitettu moottorisahaan tarttu‐ voidaan yhdistää STIHL connected -appiin. miseen sekä moottorisahan liikuttamiseen ja Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa kantamiseen. akun energiasisällön kennovalmistajan ilmoittamien tietojen perusteella. Käyttöti‐ lanteessa käytettävissä oleva energiasi‐...
  • Seite 130: Turvallisuusohjeet

    Määräystenmukainen käyttö ten. ► Jos luovutat moottorisahan tai akun toiselle Moottorisaha STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C henkilölle: anna käyttöohjeet mukaan. tai MSA 220.0 C on tarkoitettu puun sahaami‐ ► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat...
  • Seite 131: Vaatetus Ja Varustus

    ► Jos muodostuu pölyä tai syntyy höyryä: – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliik‐ käytä pölysuojainta. keeltä tai joltakin muulta asiantuntevalta ■ Työskentelyyn sopimaton vaatetus saattaa henkilöltä perehdytyksen moottorisahan takertua kiinni puustoon, risuihin ja moottorisa‐...
  • Seite 132: Turvallinen Toimintakunto

    ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Pidä akku etäällä metallisista pienesineistä. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Älä altista akkua suurelle paineelle. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Älä altista akkua mikroaalloille. ► Suojaa akku kemikaaleilta ja suoloilta. 4.6.2 Terälevy...
  • Seite 133 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Jos ainetta on joutunut silmiin: Huuhtele sil‐ Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. miä runsaalla vedellä vähintään 15 minuutin ajan ja hakeudu lääkäriin. 4.6.3 Teräketju ■ Vaurioituneesta tai viallisesta akusta voi pois‐...
  • Seite 134 ■ Jos oksat karsitaan ensin kaadetun puun ala‐ nevahinkoja. puolelta, oksat eivät enää tue puun runkoa ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä maata vasten. Puu voi liikkua työskentelyn STIHL-erikoisliikkeeseen. aikana. Tämä voi johtaa vakavaan tai jopa ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn hengenvaaralliseen loukkaantumiseen. aikana.
  • Seite 135 4 Turvallisuusohjeet suomi Reaktiovoimat ► Poista taittuneet tai kuivuneet oksat latvasta ennen puun kaatamista. 4.8.1 Takapotku ► Jos taittuneiden tai kuivuneiden oksien poistaminen latvasta ei ole mahdollista: pyydä kokeneelta asiantuntijalta tukea ja määrittelemään sopiva puunkaatotekniikka. ► Tarkkaile sekä kaadettavan puun että vie‐ reisten puiden latvoja, jotta pystyt siirty‐...
  • Seite 136 suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.8.2 Sisäänvetoliike ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ sesti. ► Pidä terälevy suorassa sahausraon sisällä. ► Käytä sahaamisen yhteydessä täyden kaa‐ sun asentoa. Kuljettaminen 4.9.1 Moottorisaha VAROITUS ■ Moottorisaha voi kaatua tai liikkua paikaltaan Mikäli työskentelyyn käytetään terälevyn ala‐ kuljetuksen aikana.
  • Seite 137: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    4.6.4. tuksen, huollon tai korjauksen aikana, mootto‐ ► Tarkasta akku, 12.7. risaha saattaa käynnistyä vahingossa. Seu‐ ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, rauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja 301, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla aineellisia vahinkoja. tavalla. ► Poista akku.
  • Seite 138: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    ► Jos yhtäjaksoisesti palavien tai vilkkuvien ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu LED-valojen väri on punainen: Poista häiriöt, sisään. ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa Moottorisahassa tai akussa esiintyy häiriö. ohjeita näytöltä. Bluetooth®-radioliitännän Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta ottaminen käyttöön ja pois‐...
  • Seite 139 8 Moottorisahan kokoaminen suomi ► Käännä siipimutterin (2) kädensija (1) auki. ► Aseta kiristyslevyllä ja teräketjulla varustettu ► Käännä siipimutteria (2) vastapäivään, kunnes terälevy moottorisahan runkoon siten, että purukopan (3) voi irrottaa. seuraavat edellytykset täyttyvät: ► Poista purukoppa (3). – Kiristyslevy (4) jää käyttäjän puolelle. –...
  • Seite 140: Teräketjun Kiristäminen

    8 Moottorisahan kokoaminen ► Poista terälevy ja teräketju. STIHL suosittelee STIHL-teräketjun liimaöljyn tai ► Avaa kiristyslevyn ruuvi. muun moottorisahakäyttöön hyväksytyn teräket‐ ► Poista kiristyslevy. jun liimaöljyn käyttöä. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja Teräketjun kiristäminen poista akku. Työskentelyn aikana teräketju joko venyy tai ►...
  • Seite 141: Ketjujarrun Kytkeminen Ja Vapauttaminen

    (2) kohti. ► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. 10 Akun asentaminen ja irrot‐ ► Jos öljysäiliötä ei edelleenkään voida lukita: taminen keskeytä moottorisahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 10.1 Akun asettaminen paikalleen Moottorisaha ei ole turvallisessa toimintakun‐ ► Kytke ketjujarru päälle. nossa.
  • Seite 142: Moottorisahan Käynnistäminen Ja Pysäyttä- Minen

    ► Irrota ketjujarru. ► Tartu vasemmalla kädellä moottorisahan etu‐ kahvaan siten, että peukalo asettuu etukahvan ► Tarkasta STIHL-tarkastustulkin avulla, onko ympärille. ketjupyörään muodostunut kulumisuria. ► Jos kulumisurien syvyys on suurempi kuin a = 0,5 mm: Älä käytä moottorisahaa, vaan ota yhteyttä...
  • Seite 143: Hallintalaitteiden Tarkastus

    12 Moottorisahan ja akun tarkastus suomi ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdol‐ ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- lista: älä käytä moottorisahaa, vaan ota alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon Lukitusnappi on viallinen.
  • Seite 144: Moottorisahan Käyttö

    suomi 13 Moottorisahan käyttö 13 Moottorisahan käyttö 13.3 Karsinta 13.1 Moottorisahaan tarttuminen ja sen ohjaaminen ► Tue moottorisaha puunrunkoa vasten. ► Säädä täyden kaasun asentoon ja paina terä‐ levy vipuliikkeellä oksaa vasten. ► Katkaise oksa terälevyn yläreunan avulla. ► Tartu moottorisahan etukahvaan vasemmalla kädellä...
  • Seite 145 13 Moottorisahan käyttö suomi 13.4.2 Runkoa ympäröivään työskentely‐ alueeseen liittyvät valmistelut ► Poista esteet runkoa ympäröivältä työskentely‐ alueelta. ► Poista kasvusto rungosta. ► Asemoi moottorisaha siten, että kaatolovi on suorassa kulmassa kaatosuuntaan nähden ja moottorisaha on lähellä maanpintaa. ► Tee vaakasuora alasahaus. ►...
  • Seite 146: Sopivan Kaatosahaustavan Valitseminen

    suomi 13 Moottorisahan käyttö ► Sahaa runkoa, kunnes terälevystä on uponnut leveyteen nähden kaksinkertainen matka run‐ gon sisään. ► Kallista saha pistoasentoon. ► Tee pistosahaus työntämällä terälevy rungon sisään. 13.4.6 Sopivan kaatosahaustavan valitsemi‐ Kaatosahaustapaa valittaessa on otettava huo‐ ► Tee kaatosahausrakoon terälevyn avulla pisto‐ mioon seuraavat tekijät: sahaus.
  • Seite 147 13 Moottorisahan käyttö suomi ► Vie moottorisaha vaakasuorassa kaatosa‐ hausraon kohdalle ja kallista sahaa mahdolli‐ simman paljon. ► Muotoile kaatosahaus pitopuun suuntaisesti. ► Muotoile kaatosahaus puuta tukevan kannak‐ sen suuntaisesti. ► Siirry rungon vastakkaiselle puolelle. ► Tee terälevyn avulla pisto samalla korkeudella olevaan kaatosahausrakoon.
  • Seite 148: Työskentelyn Jälkeen

    ► Puhdista ohjainkisko ja teräketju. 16.2 Akun säilyttäminen ► Avaa siipimutteri. ► Kierrä kiristyspyörää 2 kierrosta vastapäivään. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason Teräketju on löysällä. säilytyksen aikana välillä 40 % ... 60 % (2 vih‐ ► Kiristä siipimutteri. reää LED-valoa palaa).
  • Seite 149: Puhdistaminen

    ► Tarkasta terälevy ja poista jäyste. 17.1 Moottorisahan puhdistaminen ► Tarkasta ja teroita teräketju. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja Kuukausittain poista akku. ► Teetä öljysäiliön puhdistus STIHL-erikoisliik‐ ► Puhdista moottorisaha kostealla liinalla tai keessä. STIHL-pihkanpoistoaineella. 18.2 Jäysteen poistaminen teräle‐ ► Puhdista tuuletusraot pensselillä.
  • Seite 150: Korjaaminen

    Käyttäjä ei voi itse korjata moottorisahaa, teräle‐ vyä, teräketjua eikä akkua. ► Jos moottorisaha, terälevy tai teräketju ovat vaurioituneita: Älä käytä moottorisahaa, teräle‐ vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ leenmyyjään. ► Viilaa syvyysrajoittimet lattaviilalla siten, että ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda syvyysrajoitinten reunat ovat STIHL-alennus‐...
  • Seite 151: Tekniset Tiedot

    STIHL con‐ töstä. nected -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 21.4. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 20.2 Tuotetuki ja käyttöapu MSA 200.0 C – Sallitut akut: Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHL-...
  • Seite 152 21.2 Ketjupyörät ja ketjujen nopeu‐ 21.5 Lämpötilarajat VAROITUS MSA 160.0 C, MSA 200.0 C ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ Seuraavia vetopyöriä voidaan käyttää: jöiltä. Akku saattaa syttyä tuleen tai räjähtää – 7-hampainen, 1/4“ P: altistuttuaan eräille ympäristötekijöille. Seu‐...
  • Seite 153: Terälevyjen Ja Teräketjujen Yhdistelmät

    . erojen vuoksi. Ilmoitettuja melu- ja tärinäarvoja 22 Terälevyjen ja teräketjujen yhdistelmät 22.1 Moottorisahat STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Jako Vetolenkin Pituus Ohjainkisko Kärkipyörän...
  • Seite 154: Hävittäminen

    – Taattu äänitehotaso: 104 dB(A) 24 Hävittäminen Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ 24.1 Moottorisahan ja akun hävittä‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. minen Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero Tietoja hävittämisestä saat paikallishallinnosta tai on merkitty moottorisahaan.
  • Seite 155: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    – Taattu äänitehotaso: 104 dB(A) kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut aiheuttavat Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ kipinöitä, jotka voivat johtaa pölyn tai höyry‐ REAS STIHL AG & Co. KG. jen syttymiseen. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero c) Estä lasten ja muiden henkilöiden pääsy on merkitty moottorisahaan.
  • Seite 156: Henkilöiden Turvallisuus

    suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐ teita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pie‐ tuneita. nentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. e) Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatko‐ h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja johtoja, mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. koskevia turvallisuussääntöjä tinkimättömästi Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö...
  • Seite 157 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi g) Käytä sähkötyökalua, lisätyökalua, vaihdetta‐ rin tai sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella, via työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. akku voi rikkoutua ja kasvattaa palovaaraa. Ota tällöin huomioon myös työskentelyolo‐ 27.7 Huolto suhteiden ja suoritettavan työtehtävän aset‐ tamat vaatimukset. Sähkötyökalujen käyttö a) Jätä...
  • Seite 158 dansk 27.9 Takapotkun syyt ja sen välttä‐ seisten. Liukas tai epävakaa alusta voi joh‐ taa moottorisahan hallinnan menettämiseen. minen g) Muista jännittyneen oksan sahaamisen Takapotku voi syntyä, jos ohjainkiskon kärki kos‐ yhteydessä, että oksa saattaa katketessaan kettaa jotain esinettä tai jos puuaines taipuu kimmota käyttäjää...
  • Seite 159: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    Kære kunde ® Batterier med er erstattet med en Bluetooth Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler grænseflade. Lokale driftsindskrænkninger (for og producerer vores produkter i topkvalitet efter eksempel i fly eller på sygehuse) skal overhol‐...
  • Seite 160: Symboler I Teksten

    dansk 3 Oversigt 7 Kædehjulsdæksel BEMÆRK Kædehjulsdækslet dækker kædehjulet og ■ Henvisningen henviser til farer, som kan med‐ fastgør føringsskinnen på motorsaven. føre materielle skader. 8 Spændehjul ► De nævnte foranstaltninger kan forhindre Spændehjulet gør det muligt at indstille materielle skader. kædespændingen.
  • Seite 161: Sikkerhedshenvisninger

    Længden for et sværd, som må anven‐ Tilsigtet anvendelse des. Garanteret lydeffektniveau iht. direkti‐ Motorsaven STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C vet 2000/14/EF i dB(A) til at sammen‐ eller MSA 220.0 C er beregnet til at save i træ og ligne lydemissioner fra produkter.
  • Seite 162: Krav Til Brugeren

    Øv at save i rundt træ på en ■ Under arbejdet kan brugeren komme i kontakt savbuk eller et stativ. med den kørende savkæde. Brugeren kan ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ pådrage sig alvorlige kvæstelser. handler. ► Bær lange bukser med snitbeskyttelse.
  • Seite 163: Arbejdsområde Og Omgivelser

    – Sværdet og savkæden er korrekt monteret. – Savkæden er korrekt spændt. 4.5.2 Batteri – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til ADVARSEL denne motorsav. – Tilbehøret er monteret korrekt. ■ Uvedkommende personer, børn og dyr kan – Olietankdækslet er lukket.
  • Seite 164 ► Arbejd ikke med en beskadiget savkæde. ledning. ► Slib savkæden korrekt. ► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ Arbejd ikke med motorsaven. handler. ► Monter originalt STIHL-tilbehør til denne 4.6.4 Batteri motorsav.
  • Seite 165 Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser opstå materielle skader. eller komme i livsfare. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt ► Sav først større grene igennem på undersi‐ en STIHL-forhandler. den, når træet er afkortet. ► Arbejd ikke stående på stammen. 0458-024-9801-A...
  • Seite 166 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Under afgreningen kan der falde en afsavet overholdes, eller træet kan falde for tidligt. gren ned. Brugeren kan snuble, falde og blive Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser alvorligt kvæstet. eller udsættes for livsfare, og der kan opstå ►...
  • Seite 167 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Hvis der opstår et tilbageslag, kan motorsaven 4.8.3 Tilbagestød ■ slynges op i retning mod brugeren. Brugeren kan miste kontrollen over motorsaven og blive alvorligt kvæstet eller dræbt. ► Hold fast i motorsaven med begge hænder. ► Hold kroppen væk fra motorsavens forlæn‐ gede svingområde.
  • Seite 168: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    Børn kan ► Hvis motorsaven eller batteriet skal vedlige‐ pådrage sig alvorlige kvæstelser. holdes eller repareres: Kontakt en STIHL- ► Opbevar batteriet uden for børns række‐ forhandler. vidde. ► Vedligehold eller reparer sværdet og sav‐...
  • Seite 169: Sådan Gøres Motorsaven Klar

    Aktivér og deaktiver den ► Download STIHL connected-appen fra App trådløse Bluetooth®-græn‐ Store til den mobile enhed, og opret en konto. ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. seflade ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og Aktivér den trådløse Blue‐...
  • Seite 170: Samling Af Motorsaven

    dansk 8 Samling af motorsaven Deaktiver den trådløse Blue‐ tooth -grænseflade ® ► Hvis batteriet har en Bluetooth ® -grænseflade: Tryk og hold trykknappen inde, indtil LED'en ® "BLUETOOTH " ved siden af symbolet blinker blåt seks gange. ® Den trådløse Bluetooth -grænseflade på...
  • Seite 171: Spænding Af Savkæde

    STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ ► Tag kædehjulsdækslet af. olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som ► Drej spændeskiven med uret indtil anslag. er godkendt til anvendelse til motorsave. Savkæden er afspændt.
  • Seite 172: Tilkobling Og Løsning Af Kædebremsen

    (1) peger mod ► Aktivér kædebremsen. markeringen (2). ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Hvis olietanken stadig ikke kan lukkes: Arbejd ikke med motorsaven, og kontakt en STIHL- forhandler. Motorsaven er ikke i en sikker tilstand. Tilkobling og løsning af kædebremsen Aktivér kædebremsen...
  • Seite 173: Sådan Tændes Og Slukkes Motorsaven

    21.3. taktarmen (3) op. – Sværdets not er indsnævret eller udvidet. 11.2 Sådan slukkes motorsaven ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Slip kontaktarmen. 12.3 Kontrol af savkæden Savkæden kører ikke længere. ► Sluk for motorsaven, aktivér kædebremsen, ►...
  • Seite 174: Kontrol Af Kædebremsen

    ► Hvis slibevinklen på 30° ikke overholdes: Slib Savkæden kører ikke længere. savkæden. ► Hvis savkæden forsætter med at køre: Aktivér ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. kædebremsen, tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhandler. 12.4 Kontrol af kædebremsen Motorsaven er defekt.
  • Seite 175: Arbejde Med Motorsaven

    13 Arbejde med motorsaven dansk 13 Arbejde med motorsaven 13.3 Afgrening 13.1 Fastholdelse og føring af motorsaven ► Støt motorsaven på stammen. ► Tryk sværdet med fuld gas og med en løftebe‐ vægelse mod grenen. ► Sav grenen igennem med sværdets overside. ►...
  • Seite 176 dansk 13 Arbejde med motorsaven 13.4.2 Forberedelse af arbejdsområdet ved stammen ► Fjern hindringerne i arbejdsområdet ved stam‐ men. ► Fjern begroninger på stammen. ► Anlæg motorsaven, så forhugget får en ret vin‐ kel i forhold til fælderetningen, og motorsaven er så...
  • Seite 177 13 Arbejde med motorsaven dansk 13.4.6 Valg af egnet fældesnit ► Udform fældesnittet indtil sikkerhedsbåndet. Valget af det egnede fældesnit afhænger af føl‐ gende betingelser: – træets naturlige hældning – træets grenudformning – skader på træet – træets sundhedstilstand – hvis der er sne på træet: snelasten –...
  • Seite 178: Efter Arbejdet

    dansk 14 Efter arbejdet 13.4.10 Fældning af træ med nedhæng med tyk stamme Et træ med nedhæng fældes med et fældesnit med holdebånd. Dette fældesnit skal udføres, hvis stammens diameter er større end motorsav‐ ens faktiske snitlængde. ► Råb "Pas på!". ►...
  • Seite 179: Transport

    16.2 Opbevaring af batteriet ► Løsn vingemøtrikken. ► Drej spændehjulet 2 omdrejningen mod uret. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en Savkæden er afspændt. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Spænd vingemøtrikken. LED'er lyser).
  • Seite 180: Vedligeholdelse

    ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. Der kan dannes grater på sværdets udvendige kant. 19 Reparation ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- læren til sværdet. 19.1 Reparation af motorsaven og ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler.
  • Seite 181: Afhjælpning Af Fejl

    ► Løsn kædebremsen. ► Tænd for motorsaven. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Aktivér kædebremsen, og tag batteriet delse mellem motor‐...
  • Seite 182: Tekniske Data

    – Elektrisk beskyttelsestype: IPX4 (beskyttelse 21 Tekniske data mod stænkvand fra alle sider) 21.1 Motorsave STIHL Batteriets levetid kan ses her: www.stihl.com/ MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, battery-life. MSA 220.0 C 21.2 Kædehjul og kædehastigheder MSA 160.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C –...
  • Seite 183: Den Mobile

    + 50 °C og ved under 70 % luftfugtig‐ hed. Højere luftfugtighed kan føre til længere tør‐ REACH betegner en EF-forordning til registre‐ retid. ring, vurdering og godkendelse af kemikalier. Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ ningen kan findes på www.stihl.com/reach . 0458-024-9801-A...
  • Seite 184: Kombinationer Af Sværd Og Savkæder

    22 Kombinationer af sværd og savkæder 22 Kombinationer af sværd og savkæder 22.1 Motorsave STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Deling Drivleddets Længde Sværd Antal tænder, Antal drivled Savkæde...
  • Seite 185: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    For at bestemme det målte og garanterede lydef‐ Den tekniske dokumentation opbevares sammen fektniveau blev den britiske forordning Noise med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ Emission in the Environment by Equipment for godkendelse. use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8 Produktionsår, produktionsland og maskinnum‐...
  • Seite 186: Generelle Advarselshenvisninger For El- Værktøjer

    Beskadigede eller snoede ledninger øger risikoen for elek‐ STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. trisk stød. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under e) Hvis elværktøjet benyttes i det fri, må der ”Elektrisk sikkerhed"...
  • Seite 187: Omgang Med Og Brug Af Elværktøj

    27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk Brug egnet arbejdstøj. Undgå løst tøj eller g) Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra etc. iht. disse instruktioner. Tag hensyn til dele, som bevæger sig. Dele, som bevæger arbejdsforholdene og det arbejde, som skal sig, kan gribe fast i løst tøj, smykker eller udføres.
  • Seite 188 dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer b) Beskadigede batterier må aldrig vedligehol‐ gelig omgang med kædesaven reducerer des. Al vedligeholdelse af batterier må kun sandsynligheden for utilsigtet berøring af den udføres af producenten eller af bemyndiget kørende savkæde. kundeservice. Følg instruktionerne for smøring, kæde‐ stramning og udskiftning af styreskinne og 27.8 Sikkerhedsanvisninger til...
  • Seite 189: Forord

    Når der tages egnede Kjære kunde, forholdsregler, kan brugeren beherske tilba‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler geslagskræfterne. Slip aldrig kædesaven. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ b) Undgå en unormal kropsholdning, og sav svar med behovene til våre kunder.
  • Seite 190: Merking Av Advarslene I Teksten

    3 Oversikt Oversikt All bruk av dette ordmerket/ikonet gjøres av STIHL under lisens. Motorsag, batteri ® Batterier med er utstyrt med et Bluetooth grensesnitt. Det må tas hensyn til lokale bruks‐ begrensninger (f.eks. i fly eller sykehus). Merking av advarslene i tek‐...
  • Seite 191: Sikkerhetsforskrifter

    ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ 16 Girspak snitt og kan kobles til STIHL connected- Girspaken slår motorsagen på og av. appen. Angivelsen ved siden av symbolet angir 17 Sperreknapp energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐...
  • Seite 192: Krav Til Brukeren

    Tiltenkt bruk – Brukeren må være uthvilt. Motorsagen STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C – Brukeren er kroppslig, sensorisk og eller MSA 220.0 C brukes til saging av treverk og mentalt i stand til å betjene og arbeide avsaging av grener og felling av trær med liten...
  • Seite 193: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    ► Personer uten deltagelse, barn og dyr må holdes unna arbeidsområdet. ► STIHL anbefaler å bruke ansiktsvern. ► Ikke la motorsagen være uten oppsyn. ► Bruk en tettsittende langermet overdel. ► Sikre at barn ikke kan leke med motorsa‐...
  • Seite 194 ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. STIHL fagforhandler. – Sagkjedet er strammet riktig. – Originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen 4.6.3 Sagkjede er montert. Sagkjedet er i sikker tilstand, når følgende betin‐...
  • Seite 195: Bruke Apparatet

    Batteriet må ikke brukes og det må holdes stå. unna brennbare stoffer. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► Hvis batteriet brenner: Forsøk å slukke bat‐ en STIHL fagforhandler. teriet med brannslukker eller vann. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra motorsagen. Bruke apparatet ►...
  • Seite 196 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter FARE ► Vær oppmerksom på tretoppen og tretop‐ pene til trær i nærheten og unnvike grener ■ Hvis man arbeider i nærheten av spenningsfø‐ som faller ned. rende ledninger, kan sagkjedet komme i kon‐ ■ Når treet faller, kan stammen brekke eller slå takt med de spenningsførende ledningene og tilbake i retning av brukeren.
  • Seite 197 4 Sikkerhetsforskrifter norsk Rekyl kan oppstå på grunn av følgende årsaker: over motorsagen og få alvorlige personskader – I området til den øvre fjerdedelen av spissen til eller dø. styreskinnen støter det roterende sagkjedet på ► Hold motorsagen fast med begge hendene. en hard gjenstand og bremses raskt ned.
  • Seite 198: Gjøre Motorsagen Klar Til Bruk

    ► Ta ut batteriet. ► Du må ikke selv vedlikeholde eller reparere motorsagen og batteriet. ► Hvis motorsagen eller batteriet må vedlike‐ holdes eller repareres: Oppsøk en STIHL ► Oppbevar motorsagen rent og tørt. fagforhandler. 4.10.2 Batteri ► Styreskinnen og sagkjedet må vedlikehol‐...
  • Seite 199: Lade Batteriet Og Leder

    ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ heten fra App Store og opprett en konto. sesnittet ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og Aktivere det trådløse Blue‐ følg instruksjonene på skjermen.
  • Seite 200: Sette Sammen Motorsagen

    norsk 8 Sette sammen motorsagen Sette sammen motorsagen ► Legg sagkjedet slik inn i sporet til styreskin‐ nen, at pilene på skjøteleddene til sagkjedet Montere og demontere styre‐ på oversiden peker i løperetningen. skinnen og sagkjedet ► Drei strammeskiven (4) til anslag med urvise‐ ren.
  • Seite 201: Stramme Sagkjedet

    ► Ta av dekselet til kjedehjulet. rende sagkjedet. ► Drei strammeskiven til anslag med urviseren. Sagkjedet er avlastet. STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebe‐ ► Ta av styreskinnen og sagkjedet. olje eller en annen sagkjede-klebeolje som er ► Skru ut skruen til strammeskiven.
  • Seite 202: Aktivere Og Løsne Kjedebremsen

    ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: 10.1 Sett inn batteriet Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL ► Legg inn kjedebremsen. fagforhandler. Motorsagen er ikke i sikker tilstand. Aktivere og løsne kjede‐...
  • Seite 203: Kontrollere Motorsag Og Batteri

    Sagkjedet går ikke lenger. ser er oppfylt: ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjede‐ – Styreskinnen er skadet. bremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL – Den målte dybden til sporet er mindre enn fagforhandler. den minimale spordybden til styreskinnen, Motorsagen er defekt.
  • Seite 204: Kontrollere Betjeningselementene

    ► Trykk girspaken og hold den trykket inne. STIHL fagforhandler. Sagkjedet går. ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinke‐ ► Hvis 3 lysdioder blinker rødt: Ta ut batteriet og len til skjæretennene på 30° er overholdt. oppsøk en STIHL fagforhandler.
  • Seite 205: Arbeide Med Motorsagen

    13 Arbeide med motorsagen norsk 13 Arbeide med motorsagen 13.3 Kvisting av grener 13.1 Holde og føre motorsagen ► Støtt motorsagen på stammen. ► Press styreskinnen med full gass med en vip‐ ► Hold motorsagen fast med venstre hånd på pebevegelse mot grenen.
  • Seite 206 norsk 13 Arbeide med motorsagen 13.4.2 Forberede arbeidsområdet på stam‐ ► Fjern hinder i arbeidsområdet på stammen. ► Fjern kvister på stammen. ► Utrett motorsagen slik, at fallhakket er rett vin‐ kel til felleretningen og motorsagen er nære bakken. ► Sag inn et vannrett bunnsnitt. ►...
  • Seite 207 13 Arbeide med motorsagen norsk 13.4.6 Valg av egnede fellesnitt ► Utforme fellesnittet i retning av sikkerhetsbån‐ Valget av et egnet fellesnitt er avhengig av føl‐ det. gende betingelser: – treets naturlige helling – treets grendannelse – skader på treet –...
  • Seite 208: Etter Arbeidet

    norsk 14 Etter arbeidet 13.4.10 Felling av overheng med stor stamme‐ diameter Overheng felles med et fellesnitt med holdebånd. Dette fellesnittet må utføres, hvis stammediame‐ teren er større enn den faktiske snittlengden til motorsagen. ► Rop en varsling. ► Plasser fellekile. Fellekilen må passe til stam‐ mediameteren og bredden til fellesnittet.
  • Seite 209: Transport

    16.2 Oppbevare batteriet ► Drei strammehjulet 2 omdreininger mot urvise‐ ren. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Sagkjedet er avlastet. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Trekk til vingemutteren. lysdioder). ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskinnen ►...
  • Seite 210: Vedlikeholde

    Månedlig ► La oljetanken rengjøres av en STIHL fagfor‐ ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, handler. at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen 18.2 Fjerne kanter på styreskinnen må passe til delingen av sagkjedet.
  • Seite 211: Utbedre Feil

    ► Løsne kjedebremsen. ► Slå på motorsagen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet. delsen mellom motor‐...
  • Seite 212: Tekniske Data

    21 Tekniske data 21.2 Kjededrev og kjedehastigheter 21.1 Motorsagene STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Følgende kjededrev kan brukes: MSA 220.0 C – 7-tagget for 1/4“ P – Maksimal kjedehastighet: 16,3 m/s MSA 160.0 C...
  • Seite 213: Lydverdier Og Vibrasjonsverdier

    Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ 21.7 Lydverdier og vibrasjonsverdier gen er angitt under www.stihl.com/reach . K-verdien for lydtrykknivåene er 2 dB(A). K-ver‐ dien for lydeffektnivåene er 2 dB(A). K-verdien for vibrasjonsverdiene er 2 m/s².
  • Seite 214: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    22 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 22 Kombinasjoner av styreskinnene og sagkjeder 22.1 Motorsagene STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Deling Drivledd tyk‐ Lengde Styreskinne Antall tenner Antall driv‐...
  • Seite 215: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    Dette kapittelet gjengir de generelle sikkerhets‐ – Varemerke: STIHL anvisningene som er angitt i standarden EN/IEC – Type: MSA 160.0 C, serieidentifikasjon: MA03 62841 for håndførte motordrevne elektroverktøy. – Type: MSA 200.0 C, serieidentifikasjon: MA03 STIHL må gjengi disse tekstene.
  • Seite 216: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjø‐ støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. teledning som er egnet for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt.
  • Seite 217: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk 27.6 Bruk og behandling av det bat‐ handling kan i løpet av få sekunder føre til alvorlige personskader. teridrevne verktøyet a) Batterier må kun lades med ladeapparater 27.5 Bruk og behandling av elektro‐ som anbefales av produsenten. Gjennom et verktøyet ladeapparat, som er egnet for en bestemt a) Elektroverktøyet må...
  • Seite 218 norsk 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy arbeider med en motorsag, kan et øyeblikk k) Sag kun treverk. Motorsagen skal ikke bru‐ uoppmerksomhet føre til, at klær eller kes for arbeider, som den ikke er ment for. kroppsdeler gripes av sagkjedet. Eksempel: Ikke bruk motorsagen av metall til å...
  • Seite 219: Úvod

    Bluetooth SIG, Inc. Jakékoli použití této slovní ochranné známky / Vážená zákaznice, vážený zákazníku, piktogramů firmou STIHL se uskutečňuje pro‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. střednictvím licence. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové Akumulátory jsou vybaveny rádiovým rozhra‐...
  • Seite 220: Symboly V Textu

    česky 3 Přehled Označení varovných odkazů v 1 Zadní ochranný kryt ruky textu Zadní ochranný kryt ruky chrání pravou ruku před kontaktem se shozeným nebo s přetrže‐ NEBEZPEČÍ ným pilovým řetězem. 2 Ozubený doraz ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou Ozubený...
  • Seite 221: Bezpečnostní Pokyny

    “ (pouze pro aku‐ mulátory s Noste ochranné brýle a ochrannou při‐ Světla LED zobrazí aktivaci a deaktivaci lbu. (MSA 160.0 C, MSA 200.0 C) rádiového rozhraní Bluetooth®. # Výkonový štítek s výrobním číslem Noste ochranné brýle, ochranu sluchu Symboly a ochrannou přilbu.
  • Seite 222: Požadavky Na Uživatele

    VAROVÁNÍ ► Pokud uživatel s motorovou pilou pracuje poprvé: natrénujte řezání kulatiny na koze ■ Akumulátory, které firma STIHL pro motorovou na řezání dřeva nebo jiném podstavci. pilu nepovolila, mohou způsobit požáry a ► V případě nejasností vyhledejte odborného exploze.
  • Seite 223: Pracovní Pásmo A Okolí

    řetězu. ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo – Vodicí lišta a pilový řetěz jsou správně namon‐ explozivním okolí. továny. – Pilový řetěz je správně napnutý. – Je namontováno originální příslušenství STIHL určené pro tuto motorovou pilu. 0458-024-9801-A...
  • Seite 224: Pilový Řetěz

    ► Správně naostřit pilový řetěz. ► Montujte pouze originální příslušenství ► V případě nejasností vyhledat odborného STIHL určené pro tuto motorovou pilu. prodejce výrobků STIHL. ► Vodicí lištu a pilový řetěz namontujte tak, jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Seite 225: Pracovní Postup

    úrazům osob a ke vzniku akumulátor hasicím přístrojem nebo vodou. věcných škod. ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a Pracovní postup vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 4.7.1 Řezání ■ Během práce může motorová pila způsobit VAROVÁNÍ vznik vibrací.
  • Seite 226: Reakční Síly

    česky 4 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ■ Pokud strom spadne, může se jeho kmen zlo‐ mit a odrazit se zpět k uživateli. Uživatel může ■ Pokud se pracuje v okolí kabelů vedoucích utrpět těžké nebo smrtelné zranění. elektrický proud, může s nimi pilový řetěz přijít ►...
  • Seite 227 4 Bezpečnostní pokyny česky Zpětný ráz může vzniknout z níže uvedených pří‐ náhle velmi silně odtažena pryč od uživatele. čin: Uživatel může ztratit kontrolu nad motorovou – Obíhající řetěz pily narazí v oblasti kolem pilou a být těžce zraněn nebo usmrcen. horní...
  • Seite 228: Čištění, Údržba A Opravy

    údržbářské úkony nebo nebezpečí vyplývající z akumulátoru. Děti opravy, vyhledejte odborného prodejce mohou utrpět těžké úrazy. výrobků STIHL. ► Akumulátor skladujte mimo dosah dětí. ► Na vodicí liště a pilovém řetězu provádějte ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním údržbářské...
  • Seite 229: Příprava Motorové Pily K Provozu

    ► Přidejte akumulátor do aplikace STIHL con‐ nected a postupujte podle pokynů na obra‐ zovce. Možnosti kontaktu a další informace jsou k nale‐ zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci STIHL connected. Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ slosti na trhu. 0458-024-9801-A...
  • Seite 230: Aktivace A Deaktivace Rádiového Rozhraní Bluetooth

    česky 7 Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Bluetooth® Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Blue‐ tooth® Aktivace rádiového rozhraní Bluetooth ® ► Pokud má akumulátor rádiové rozhraní Blue‐ ® tooth : stiskněte tlačítko a držte ho stisknuté tak dlouho, dokud se modře nerozsvítí světlo ►...
  • Seite 231: Napínání Pilového Řetězu

    Napnutí pilového řetězu se mění. STIHL doporučuje používat adhezní olej pro Během práce musí být napnutí pilového řetězu pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro pravidelně kontrolováno a musí být provedeno pilové řetězy povolený pro motorové pily. dodatečné napnutí.
  • Seite 232: Zapnutí A Povolení Řetězové Brzdy

    ► Pokud je křídlo uzávěru olejové nádržky sklo‐ ► Pokud se olejová nádržka i nadále nedá uza‐ peno: křídlo vyklopte. vřít: s motorovou pilou nepracujte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Motorová pila není ve stavu odpovídajícím bezpečnosti. Zapnutí a povolení řetě‐...
  • Seite 233: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    ► Pustit spínač. Pilový řetěz již neběží. ► Pokud pilový řetěz běží dále: zapnout řetězo‐ vou brzdu, vyjmout akumulátor a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Motorová pila je defektní. 12 Kontrola motorové pily a ► Stiskněte obě aretační páčky (1).
  • Seite 234: Kontrola Pilového Řetězu

    12 Kontrola motorové pily a akumulátoru ► Vodící lištu a pilový řetěz demontovat. ► Výšku omezovače hloubky (1) změřit pilovací měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí ► Vyběhané stopy na řetězce přezkoušet porov‐ být vhodná pro rozteč pilového řetězu.
  • Seite 235: Kontrola Ovládacích Prvků

    Kontrola ovládacích prvků stále ještě na světlé ploše viditelný: motoro‐ vou pilu nepoužívat a vyhledat odborného Pojistné tlačítko, ergo-páčka a spínač prodejce výrobků STIHL. Mazání řetězu je ► Aktivujte řetězovou brzdu a vyjměte akumulá‐ defektní. tor. ► Pokuste se stisknout spínač bez stisknutí...
  • Seite 236 česky 13 Práce s motorovou pilou ► Nasaďte ozubený doraz a použijte ho jako ► Zpětný únik (B) stanovit tak, aby byly splněny otočný bod. níže uvedené podmínky: ► Vodicí lištu veďte skrze dřevo úplně tak, aby – Zpětný únik (B) je v úhlu 45° ke směru byl ozubený...
  • Seite 237 13 Práce s motorovou pilou česky D Zlomová lišta – Řezy do běla stromu mají šířku 1/10 prů‐ Zlomová lišta – nedořez – působí jako klou‐ měru kmene. bový závěs při vedení pádu kmene. Zlomová Kmen se pak neroztrhne, když strom padne. lišta je široká...
  • Seite 238 česky 13 Práce s motorovou pilou 13.4.7 Kácení normálního stromu s malým průměrem kmenu Normální strom se kácí jedním hlavním řezem kácení s bezpečnostním pásem. Tento hlavní řez kácení musí být proveden, pokud je průměr kmenu menší než skutečná řezná délka moto‐ rové...
  • Seite 239: Po Skončení Práce

    14 Po skončení práce česky ► Vytvořit hlavní řez kácení ve směru zlomové lišty. ► Vytvořit hlavní řez kácení ve směru přídržného pásu. ► Přejít na protilehlou stranu kmene. ► Ozubený doraz nasadit ve výši hlavního řezu kácení za zlomovou lištu a použít ho jako otočný...
  • Seite 240: Přeprava Akumulátoru

    30 dní: demontujte vodící lištu a pilový řetěz. 16.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – Akumulátor je mimo dosah dětí.
  • Seite 241: Údržba

    Odstranění otřepů na vodící liště ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na Na vnější hraně vodící lišty mohou vzniknout stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ otřepy. lelně ke značkám opotřebení. Pilovací ► Otřepy odstranit plochým pilníkem nebo vyrov‐...
  • Seite 242: Odstranění Poruch

    STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 dioda LED Akumulátor je příliš ► Aktivujte řetězovou brzdu a vyjměte aku‐ svítí červeně. teplý nebo příliš stu‐...
  • Seite 243: Technická Data

    – Maximální obsah olejové nádržky: 210 cm³ (0,21 l) 21.1 Motorové pily STIHL – Druh elektrické ochrany: IPX4 (ochrana proti MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, vodě stříkající ze všech stran) MSA 220.0 C Délka provozní doby je uvedena na adrese www.stihl.com/battery-life.
  • Seite 244: Akumulátor Stihl Ap

    Low Energy 5.0 a podporovat Gene‐ noty je 2 m/s². ric Access Profile (GAP). – Kmitočtové pásmo: pásmo ISM 2,4 GHz STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu. – Vyzařovaný maximální vysílací výkon: MSA 160.0 C 1 mW – Hladina akustického tlaku L měřená...
  • Seite 245: Kombinace Vodících Lišt A Pilových Řetězů

    . zaměstnavatele o vibracích viz www.stihl.com/ vib. 22 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů 22.1 Motorové pily STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Rozteč Tloušťka Délka Vodicí...
  • Seite 246: Prohlášení O Konformitě Eu

    D-71307 Waiblingen – výrobní značka: STIHL 26.2 Distribuční společnosti STIHL – Typ: MSA 160.0 C, sériová identifikace: MA03 – Typ: MSA 200.0 C, sériová identifikace: MA03 NĚMECKO – Typ: MSA 220.0 C, sériová identifikace: MA03 STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG odpovídá...
  • Seite 247: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Stroje

    úrazu elektrickým něné elektrické stroje a nářadí. proudem v případě, že je vaše tělo uzem‐ něno. STIHL tyto texty musí otisknout. c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické či v mokru. Proniknutí vody do elektrického rány, uvedené...
  • Seite 248: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    česky 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje momentální nepozornost během práce s ni určen. S vhodným elektrickým strojem pra‐ elektrickým strojem může mít za následek cujete v uvedeném výkonnostním pásmu vážné úrazy. lépe a bezpečněji. b) Noste osobní ochranné vybavení a zásadně b) Nikdy nepoužívejte elektrický...
  • Seite 249: Použití A Zacházení S Akumulátorovým Strojem

    27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky 27.6 Použití a zacházení s akumulá‐ 27.8 Bezpečnostní pokyny pro řetě‐ torovým strojem zové pily a) Nabíjení akumulátorů provádějte pouze Všeobecné bezpečnostní pokyny pro řetězové výrobcem doporučenými nabíječkami. Nabí‐ pily ječce, která je vhodná pro určitý druh akumu‐ a) Běžící...
  • Seite 250 magyar nasuňte ochranný kryt. Pečlivé a opatrné Zpětný ráz je důsledkem nesprávného nebo zacházení s řetězovou pilou snižuje pravdě‐ chybného použití řetězové pily. Může se mu podobnost náhodného tělesného kontaktu s zabránit vhodnými preventivními opatřeními, běžícím pilovým řetězem. která jsou uvedena níže: Dodržujte pokyny pro mazání, napnutí...
  • Seite 251: Előszó

    1 Előszó magyar Vezetőlemezek és fűrészláncok kombiná‐ – STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészü‐ ciói............277 lékek használati utasítása Pótalkatrészek és tartozékok....277 – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ Ártalmatlanítás........278 látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ EK Megfelelőségi nyilatkozat....278 mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/...
  • Seite 252: Áttekintés

    magyar 3 Áttekintés Áttekintés 10 Szárnyas anya A szárnyas anya rögzíti a lánckerékfedelet a Motorfűrész, akkumulátor motorfűrészhez. 11 Első kézvédő Az elülső kézvédő megvédi a bal kezet a fűrészlánccal történő érintkezéstől, a láncfék betételére szolgál, és visszacsapódás esetén automatikusan kioldja a láncféket. 12 Akkumulátorüreg Az akkumulátorüreg befogadja az akkumulá‐...
  • Seite 253: Biztonsági Tudnivalók

    Rendeltetésszerű használat Garantált zajteljesítményszint dB(A)- ban a 2000/14/EK irányelv szerint, az A STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C vagy MSA elektromos termékek zajkibocsátásá‐ 220.0 C motorfűrész fa fűrészelésére, és kis nak összehasonlíthatóságához. törzsátmérővel rendelkező fák gallyazására és ®...
  • Seite 254: Ruházat És Felszerelés

    FIGYELMEZTETÉS STIHL AR akkumulátor használati utasítá‐ ■ Munkavégzés közben a hosszú haj becsípőd‐ sában, a STIHL connected app-ban és a het a motorfűrészbe. A felhasználó súlyos www.connect.stihl.com címen le van írva. sérülést szenvedhet. A felhasználóval szemben ►...
  • Seite 255: Munkaterületet És Környezet

    4.5.2 Akkumulátor van beszerelve. FIGYELMEZTETÉS – A fűrészlánc helyesen van megfeszítve. – Ehhez a motorfűrészhez illő, eredeti STIHL ■ A beavatatlan személyek, a gyermekek és tartozék van beszerelve. állatok nem tudják az akkumulátor veszélyeit – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Seite 256 ► Amennyiben a kezelőelemek nem működ‐ vagy halálos személyi sérülések következhet‐ nek: Ne dolgozzon a motorfűrésszel. nek be. ► Ehhez a motorfűrészhez illő eredeti STIHL ► Ne dolgozzon sérült fűrészlánccal. tartozékot szereljen be. ► Szakszerűen élezze meg a fűrészláncot. ► A vezetőlemezt és a fűrészláncot a jelen ►...
  • Seite 257 4.7.1 Fűrészelés ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ FIGYELMEZTETÉS mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ hez. ■ Amennyiben a munkaterületen kívül nem tar‐ ■ Munkavégzés közben a motorfűrész rezgése‐ tózkodnak mások hallótávolságon belül, vész‐ ket generálhat.
  • Seite 258: Visszaható Erők

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Ne dolgozzon feszültségvezető vezetékek ■ Dőlés közben eltörhet a fa törzse, vagy vissza‐ közelében. csaphat a felhasználó felé. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést szenvedhet. 4.7.2 Gallyazás ► Tervezzen egy menekülési útvonalat a fa FIGYELMEZTETÉS mögötti oldalra.
  • Seite 259 4 Biztonsági tudnivalók magyar FIGYELMEZTETÉS A visszacsapódásnak a következő okai lehetnek: – A forgó fűrészlánc a vezetőlemez csúcsának ■ Ha a forgó fűrészlánc kemény tárgyba ütközik, felső negyede körüli területen kemény tárgyba és gyorsan lefékezik, akkor a motorfűrész hir‐ ütközik, és gyorsan lefékeződik. telen nagyon gyorsan a felhasználótól távo‐...
  • Seite 260 és felbecsülni. A gyer‐ ► Amennyiben a motorfűrész vagy az akku‐ mekek súlyos sérüléseket szenvedhetnek. mulátor karbantartása vagy javítása szük‐ ► Az akkumulátort gyermekek által nem hoz‐ séges: Forduljon egy STIHL márkaszerviz‐ záférhető helyen kell tartani. hez. 0458-024-9801-A...
  • Seite 261: Akku Töltés És Led-Ek

    -os rádióinterfészt az ► Amennyiben a LED-ek pirosan világítanak akkumulátoron, 7.1. vagy villognak: Hárítsa el az üzemzavarokat, ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre A motorfűrészben vagy a töltőkábelben üzem‐ fiókot. zavar lépett fel.
  • Seite 262: Bluetooth®-Os Rádióinterfész Aktiválása És Inaktiválása

    magyar 7 Bluetooth®-os rádióinterfész aktiválása és inaktiválása Bluetooth®-os rádióinter‐ fész aktiválása és inaktivá‐ lása Bluetooth -os rádióinterfész ® aktiválása ► Ha az akkumulátor rendelkezik Bluetooth ® rádióinterfésszel: Nyomja meg a nyomógom‐ bot, és tartsa nyomva, amíg a szimbólum mel‐ ► Vegye le a feszítőtárcsát (4). ®...
  • Seite 263: A Fűrészlánc Megfeszítése

    A fűrészlánc-tapadóolaj keni és hűti a körbefutó A fűrészlánc megfeszítése fűrészláncot. Munka közben a fűrészlánc kitágul vagy össze‐ A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ húzódik. A fűrészlánc feszessége megváltozik. lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek Munka közben rendszeresen ellenőrizze a számára engedélyezett fűrészlánc-tapadóolajat.
  • Seite 264: Láncfék Behelyezése És Kioldása

    ► Ha még mindig nem tudja bezárni az olajtar‐ színültig. tályt: Ne dolgozzon a motorfűrésszel és keres‐ ► Ha az olajtanksapka kengyele bepattant: sen fel egy STIHL márkaszervizt. Hajtsa fel a kengyelt. A motorfűrész nincsen biztonságos állapot‐ ban. A láncfék behelyezése és kioldása...
  • Seite 265: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    A fűrészlánc nem mozog tovább. ► Amennyiben a fűrészlánc tovább mozog: Akassza be a láncféket, vegye ki az akkumu‐ ► Nyomja le mindkét záremeltyűt (1). látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kive‐ A motorfűrész meghibásodott. hető.
  • Seite 266: Motorfűrész És Az Akkumulátor Ellenőr- Zése

    ► Szerelje le a fűrészláncot és a vezetősínt. kopásjelzés: Ne használja a fűrészláncot – for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Ellenőrizze a STIHL reszelősablonnal, hogy a vágófogak 30°-os élezési szöge be van-e tartva. A STIHL reszelősablonnak bele kell ille‐ nie a fűrészlánc osztásába.
  • Seite 267: Kezelőelemek Vizsgálata

    ► Ha továbbra sem látható a világos felületen 12.5 Kezelőelemek vizsgálata a fűrészlánc tapadóolaja: Ne használja a motorfűrészt – forduljon STIHL márkaszer‐ Reteszelőgomb, ergo-kar és kapcsolóemeltyű vizhez. A lánc zsírzója hibás. ► Akassza be a láncféket és vegye ki az akku‐...
  • Seite 268 magyar 13 Munkavégzés a motorfűrésszel ► Helyezze fel a rönktámaszt, és használja azt ► A (B) visszavonulási területet úgy állapítsa forgáspontként. meg, hogy a következő feltételek teljesüljenek: ► Vezesse át teljesen a vezetőlemezt a fán úgy, – A (B) visszavonulási terület és az (A) dön‐ hogy a rönktámaszt mindig újra felhelyezi.
  • Seite 269 13 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar D Törési léc – A szíjácsbevágások a hajkfenék magassá‐ A törési léc a fát csuklóként irányítja a földre. gában vannak. A törési léc a törzs átmérőjének 1/10-ed – A szíjácsbevágások szélessége a törzs részét teszi ki. átmérőjének 1/10-ed részét teszi ki.
  • Seite 270 magyar 13 Munkavégzés a motorfűrésszel 2 Döntési irányba húzó fa A döntési irányba húzó fa ferdén áll, és koro‐ nája a döntési irányba mutat. 13.4.7 Kis törzsátmérőjű normál fa kivágása A normál fát biztonsági sávos döntővágással kell kivágni. Ezt a döntővágást kell alkalmazni akkor, ha a törzs átmérője kisebb a motorfűrész tényle‐...
  • Seite 271: Munka Után

    14 Munka után magyar ► A rönktámaszt helyezze el a döntővágás magasságába a törési léc mögé, és használja azt forgáspontként ► Vezesse be a motorfűrészt vízszintesen a döntővágásba és döntse meg amennyire csak lehet. ► A döntővágást a törési léc irányába alakítsa ki. ►...
  • Seite 272: Az Akkumulátor Szállítása

    és vegye ki az akkumulátort. 16.2 Akkumulátor tárolása ► Szerelje le a vezetőlemezt és a fűrészláncot. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tárolja, hogy a következő...
  • Seite 273: Karbantartás

    ► Ellenőrizze a lánckereket. ► Ellenőrizze a vezetőlemezt és sorjátlanítsa. ► Ellenőrizze a fűrészláncot és élezze meg. Havonta ► Tisztíttassa ki az olajtartályt egy STIHL márka‐ szervizben. ► Egy lapos reszelővel úgy élezze meg a mély‐ 18.2 A vezetőlemez sorjátlanítása séghatárolót, hogy az egy szintben legyen a...
  • Seite 274: Hibaelhárítás

    Túl alacsony az akku‐ ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, bekapcsoláskor. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl ►...
  • Seite 275: Műszaki Adatok

    21.2 Lánckerekek és láncsebessé‐ – STIHL AR – Súly akkumulátor, vezetőlemez és fűrészlánc nélkül: 3,1 kg MSA 160.0 C, MSA 200.0 C – Az olajtartály maximális űrtartalma: 210 cm³ Az alábbi lánckerekek használhatók: (0,21 l) – 7 fogú 1/4” P-hez –...
  • Seite 276: A Vezetőlemezek Minimális Horonymélysége

    K-értéke 2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke – Frekvenciasáv: ISM sáv 2,4 GHz 2 m/s². – Max. sugárzott átviteli teljesítmény: 1 mW A STIHL hallásvédő viselését javasolja. – Hatósugár: kb.10 m. A hatósugár a környe‐ zeti feltételektől és a mobil eszköz tulajdon‐ MSA 160.0 C ságaitól függ.
  • Seite 277: Vezetőlemezek És Fűrészláncok Kombinációi

    állapotban van, de terhelés nélkül működik. 22 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombinációi. 22.1 STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C motorfűrészek MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Osztás Vezetőszem Hossz Vezetőlemez Átvezetőcsil‐...
  • Seite 278: Ártalmatlanítás

    MSA 200.0 C, MSA 220.0 C teljes felelőssége tudatában nyilatkozik, hogy a motorfűrészek – Kivitel: Akkumulátoros motorfűrész – Gyártó márkaneve: STIHL – Típus: MSA 160.0 C, Sorozati számjelzés: MA03 – Típus: MSA 200.0 C, Sorozati számjelzés: ANDREAS STIHL AG & Co. KG MA03 Badstraße 115...
  • Seite 279: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    A műszaki dokumentációt az AND‐ éghető folyadék, gáz vagy por található. Az REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. elektromos szerszámok szikrákat keltenek, A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép amelyek lángra lobbanthatják a porokat vagy száma a motorfűrészen van feltüntetve.
  • Seite 280: Személyi Biztonság

    magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz csatlakozóvezetéket hordozásra, húzásra is biztosabban meg tudja tartani az elektro‐ vagy az elektromos szerszám dugaszának mos szerszámot. kihúzására. Tartsa távol a csatlakozóvezeté‐ Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő ket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint ruházat és ékszerek viselése.
  • Seite 281: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar nem töröttek vagy sérültek, mert ezek hát‐ torok előre nem látható módon viselkedhet‐ rányosan befolyásolják az elektromos szer‐ nek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszély‐ szám működését. A sérült alkatrészeket az hez vezethetnek. elektromos szerszám használata előtt javít‐...
  • Seite 282 magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz d) Viseljen szemvédőt. Javasolt további szemé‐ m) Ha a láncfűrészt felgyülemlett anyagtól sza‐ lyi védőfelszerelés viselése a hallás, a fej, a badítja meg, tárolja vagy karbantartási mun‐ kezek, a lábszárak és a lábfejek védelmére. kákat végez rajta, kövesse és tartsa be az A megfelelő...
  • Seite 283 Este csonyra kialakított mélységhatároló növeli a manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar visszavágódási hajlamot. o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Agradecemos a sua confiança e esperamos que Índice...
  • Seite 284: Identificação Das Advertências No Texto

    português 3 Vista geral Identificação das advertências 1 Proteção traseira da mão no texto A proteção traseira da mão protege a mão direita do contacto com uma corrente que se PERIGRO tenha desencaixado ou partido. 2 Encosto de garras ■ A indicação chama a atenção para perigos O encosto de garras apoia a motosserra na que provocam ferimentos graves ou a morte.
  • Seite 285: Indicações De Segurança

    Comprimento de uma barra guia que Utilização prevista deve ser usada. Nível da potência sonora garantido A motosserra STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C segundo a Diretiva 2000/14/CE em ou MSA 220.0 C destina-se a cortar madeira, a 0458-024-9801-A...
  • Seite 286: Requisitos Dos Utilizadores

    ► Ler, compreender e guardar o ficação. manual de instruções. ► A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ ção facial. ► Caso a motosserra ou a bateria seja entre‐ ► A peça de vestuário que cobre o tronco gue a uma outra pessoa: entregar o manual deverá...
  • Seite 287: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    4 Indicações de segurança português crianças e animais podem ferir-se com gravi‐ ► Usar uma proteção auditiva. (MSA 220.0 C) dade e podem ocorrer danos materiais. ► Manter pessoas não envolvidas, crianças e animais afastadas da zona de trabalho. ■ Objetos em queda podem provocar ferimentos ►...
  • Seite 288 ► Caso os elementos de comando não fun‐ funcionar corretamente e os equipamentos de cionem: Não trabalhar com a motosserra. segurança podem ser colocados fora de ser‐ ► Incorporar acessórios originais da STIHL viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou nesta motosserra. mortais em pessoas.
  • Seite 289 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ 4.7.1 Serrar sultar um revendedor especializado ATENÇÃO da STIHL. ■ Durante o trabalho a motosserra pode produ‐ ■ Se não existir ninguém ao alcance fora da zir vibrações. área de trabalho, poderá não ser prestada ►...
  • Seite 290 português 4 Indicações de segurança ■ Se a corrente em movimento tocar num objeto ■ Durante a desramagem podem cair um ramo duro, podem produzir-se faíscas. As faíscas cortado. O utilizador pode tropeçar, cair ou podem provocar incêndios num ambiente ferir-se com gravidade.
  • Seite 291: Forças De Reacção

    4 Indicações de segurança português ATENÇÃO ■ Caso a barra de abate, a fita de segurança ou a fita de retenção sejam serradas ou cortadas demasiado cedo, o sentido da queda deixa de estar garantido ou a árvore pode cair demasi‐ ado cedo.
  • Seite 292 português 4 Indicações de segurança ► Colocar o encosto de garra corretamente. tais, ela pode ser danificada e podem ocorrer ► Cortar na potência máxima. danos materiais. ► Não transportar uma bateria danificada. 4.8.3 Recuo ■ Durante o transporte, a bateria pode tombar- -se ou mover-se.
  • Seite 293: Tornar A Motosserra Operacional

    App Store para o dispositivo móvel e criar ► Não efetuar a manutenção ou a reparação uma conta. da motosserra e da bateria por conta pró‐ ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar pria. uma sessão. ► Se a motosserra ou a bateria necessitarem ►...
  • Seite 294: Montagem Da Motosserra

    A interface sem fios Bluetooth na bateria ► Carregar a bateria conforme descrito no está desativada. manual de instruções dos carregadores Montagem da motosserra STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Indicação do nível de carga Montagem e desmontagem da guia e corrente 80-100% 8.1.1...
  • Seite 295: Esticar A Corrente

    8 Montagem da motosserra português ► Colocar a guia (6) na corrediça tensora (4) de sentido, inserir os elos de acionamento da forma que os dois bujões da corrediça tensora corrente na ranhura da guia. (4) assentem nos furos da guia. A guia e a corrente encontra-se assentes na motosserra.
  • Seite 296: Encher Com Óleo Aderente Para Correntes

    O depósito do óleo está fechado. fece a corrente em circulação. Se a tampa do depósito do óleo puder ser remo‐ A STIHL recomenda a utilização de um óleo vida para cima, é necessário executar os seguin‐ aderente para correntes STIHL ou de um outro tes passos: óleo aderente para correntes aprovado para...
  • Seite 297: Inserir E Soltar O Travão Da Corrente

    9 Inserir e soltar o travão da corrente português ► Se não for possível fechar o depósito do óleo: Não trabalhar com a motosserra e consultar um revendedor especializado da STIHL. A motosserra não cumpre as exigências de segurança. Inserir e soltar o travão da corrente Inserir o travão da corrente...
  • Seite 298: Desligar A Motosserra

    ► Medir a profundidade da ranhura com a vareta Ergo (1) forem soltas, a alavanca de de nível de um gabarito de precisão STIHL. comando (3) está bloqueada. O botão de blo‐ ► Substituir a guia, caso esteja satisfeita uma queio (2) deve ser premido novamente e man‐...
  • Seite 299: Verificar O Travão Da Corrente

    STIHL. Ligar a motosserra ► Usar um calibrador de limas da STIHL para ► Introduzir a bateria. verificar se o ângulo de afiação dos dentes de ► Soltar o travão da corrente.
  • Seite 300: Verificar A Bateria

    Não utilizar a bateria ► No final do corte, suportar o peso da motos‐ e consultar um revendedor especializado serra. da STIHL. Para assegurar a plena capacidade é necessário Existe uma avaria na bateria. respeitar os intervalos de temperatura recomen‐...
  • Seite 301 13 Trabalhar com a motosserra português D Presa A presa conduz a árvore para o solo tal como uma charneira. A presa tem uma largura de 1/10 do diâmetro do tronco. E Corte de abate A árvore é cortada com o corte de abate. O corte de abate encontra-se a 1/10 do diâme‐...
  • Seite 302 português 13 Trabalhar com a motosserra ► Se a madeira estiver saudável e for consti‐ tuída por fibras longas: fazer os cortes de cunha de forma a cumprir as seguintes condi‐ ções: – Os cortes de cunha são iguais de ambos os lados.
  • Seite 303 13 Trabalhar com a motosserra português ► Colocar a cunha de abate. A cunha de abate ► Fazer uma chamada de atenção. tem de coincidir com o diâmetro do tronco e a ► Cortar a fita de segurança com os braços esti‐ largura do corte de abate.
  • Seite 304: Após O Trabalho

    ► Fazer uma chamada de atenção. subsecção 38.3. ► Cortar a fita de suporte com braços esticados Os regulamentos de transporte estão indicados deste o exterior e inclinada para cima. em www.stihl.com/safety-data-sheets. A árvore cai. 16 Armazenamento 14 Após o trabalho 16.1 Guardar a motosserra 14.1...
  • Seite 305: Armazenamento Da Bateria

    16.2 Armazenamento da bateria ► Desmontar a guia e a corrente. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde). ► Guardar a bateria de forma a cumprir as seguintes condições:...
  • Seite 306: Afiar A Corrente

    ► Limar os limitadores de profundidade com uma lima fina de forma que fiquem alinhados ATENÇÃO com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ ■ Os dentes de corte da corrente estão afiados. los à marcação de desgaste. O calibrador de O utilizador pode cortar-se.
  • Seite 307 A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como funcionamento totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos da motosserra é carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, demasiado curto. 500. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria. foi excedida.
  • Seite 308: Dados Técnicos

    Carretos e velocidades da cor‐ aplicação no concessionário especializado da rente STIHL. MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Encontrará formas de contacto e mais informa‐ Podem ser usados os seguintes carretos: ções em https://support.stihl.com ou – de 7 dentes para 1/4" P www.stihl.com.
  • Seite 309: Valores Sonoros E Valores De Vibração

    é 2 m/s². e do dispositivo móvel. O alcance pode variar consideravelmente de acordo com as A STIHL recomenda o uso de uma proteção condições exteriores, incluindo o aparelho auditiva. recetor usado. O alcance pode diminuir cla‐...
  • Seite 310: Combinações De Guias E Correntes

    . físicos (vibrações) 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/vib. 22 Combinações de guias e correntes 22.1 Motosserras STIHL MSA 160 C, MSA 200 C, MSA 220 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Passo Espessura do Compri‐ Barra guia...
  • Seite 311: Declaração De Conformidade Ce

    MSA 220.0 C – Construção: Motosserra a bateria – Marca: STIHL – Tipo: MSA 160.0 C, identificação de série: MA03 – Tipo: MSA 200.0 C, identificação de série: MA03 ANDREAS STIHL AG & Co. KG –...
  • Seite 312: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    A documentação técnica está guardada na dentes. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica O ano de construção, o país de produção e o numa atmosfera potencialmente explosiva, número da máquina estão indicados na motos‐...
  • Seite 313: Segurança De Pessoas

    27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português ficha da ferramenta elétrica. Mantenha a e) Evite uma postura anormal. Adote uma pos‐ linha de conexão afastada de calor, óleo, tura segura e mantenha sempre o equilíbrio. cantos afiados ou peças em movimento. Dessa forma conseguirá...
  • Seite 314: Serviço De Assistência Técnica

    português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas dado. Verifique se as peças móveis funcio‐ e) Não utilize uma bateria danificada ou alte‐ nam corretamente e não emperram, se exis‐ rada. Baterias danificadas ou alteradas tem peças de tal forma partidas ou danifica‐ podem comportar-se de forma imprevisível e das que prejudiquem a função da ferramenta ser a causa de incêndio, explosão ou feri‐...
  • Seite 315 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português d) Use proteção auditiva. Recomenda-se o uso car ferimentos graves no operador ou nas de outros equipamentos de proteção para pessoas presentes. audição, cabeça, mãos, pernas e pés. O m) Siga todas as instruções quando quiser liber‐ vestuário de segurança adequado reduz o tar a serra de corrente de materiais acumula‐...
  • Seite 316: Предисловие

    Предисловие для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: Уважаемый клиент, www.stihl.com/safety-data-sheets. мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы Дополнительную информацию о совместимых разрабатываем и производим продукцию с STIHL connected изделиях, а также наибо‐ высочайшего качества, соответствующую лее часто задаваемые вопросы можно найти...
  • Seite 317: Обзор

    3 Обзор pyccкий Обзор на сайте www.connect.stihl.com или у дилера STIHL. Аккумуляторная бензопила Словесный знак и символы (логотипы) ® Bluetooth являются зарегистрированными товарными знаками и собственностью компании Bluetooth SIG, Inc. Любое примене‐ ние этого словесного знака и символов компанией STIHL осуществляется по лицен‐...
  • Seite 318: Указания По Технике Безопасности

    ® радиосвязи Bluetooth и может быть Трубчатая рукоятка предназначена для подключен к приложению удерживания, направления и ношения STIHL connected. мотопилы. Значение рядом с символом предста‐ вляет собой энергоемкость аккумуля‐ 20 Защита цепи тора согласно спецификации изготови‐ Защита цепи предохраняет от контакта с...
  • Seite 319 лятора. Это чревато тяжелыми или смер‐ тельными травмами пользователя или дру‐ Применение по назначению гих лиц. Мотопила STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C ► Прочесть, усвоить и сохранить или MSA 220.0 C предназначена для пиления руководство по эксплуатации. древесины, обрезки сучьев и валки деревьев...
  • Seite 320: Одежда И Оснащение

    образоваться дым. Пыль и дым, попавшие ным предписаниям. в дыхательные пути, могут причинить вред – Пользователь обязан получить здоровью и вызвать аллергические реак‐ инструктаж у дилера STIHL или ком‐ ции. петентного лица перед началом ► В случае запыления и образования работы с мотопилой.
  • Seite 321: Безопасное Состояние

    сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ – Пильная цепь правильно натянута. ние лица, дети и животные могут получить – Используются оригинальные тяжелые травмы. принадлежности STIHL для данной мото‐ ► Не подпускайте близко посторонних лиц, пилы. детей и животных. – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Seite 322: Направляющая Шина

    ► Заменить изношенные или поврежден‐ – Аккумулятор находится в рабочем состоя‐ ные указательные таблички. нии и его конструкция не подвергалась ► В случае неясностей обратиться к изменениям. дилеру STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.6.2 Направляющая шина ■ В небезопасном состоянии аккумулятор не Направляющая шина находится в безопасном...
  • Seite 323 ном случае никто не сможет прийти на ущербом. помощь. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор ► Обеспечить, чтобы за пределами рабо‐ и обратиться к дилеру STIHL. чей зоны в радиусе слышимости находи‐ ■ В процессе эксплуатации мотопила может лись люди. вибрировать.
  • Seite 324: Обрезка Сучьев

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности вато тяжелыми травмами или смертью ► Следить за кроной падающего дерева и пользователя. кронами соседних деревьев и не стоять ► Не работать вблизи электропроводки на пути падающих сучьев. под напряжением. ■ При падении дерева его ствол может сло‐ маться...
  • Seite 325: Реакционные Силы

    4 Указания по технике безопасности pyccкий Реакционные силы 4.8.2 Затягивание 4.8.1 Отдача При пилении нижней стороной направляющей шины мотопила может быть затянута в сто‐ Отдача может возникать по следующим при‐ рону. чинам: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Движущаяся пильная цепь задевает за твердый предмет верхней четвертью вер‐ ■...
  • Seite 326: Очистка, Техническое Обслуживание И Ремонт

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Крепко держать мотопилу обеими ► Извлечь аккумулятор. руками. ► Работать в соответствии с предписа‐ ниями в настоящем руководстве по ► Задействовать тормоз цепи. эксплуатации. ► Надеть на направляющую шину защиту ► Вести направляющую шину в разрезе цепи...
  • Seite 327: Подготовка Мотопилы К Эксплуатации

    ► Установить тормоз цепи. ветствии с описанием в инструкции ■ Агрессивные чистящие средства, очистка по эксплуатации зарядных устройств струей воды или острые предметы могут STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. повредить бензопилу, направляющую ► Очистить бензопилу, 17.1. шину, пильную цепь и аккумулятор. Непра‐...
  • Seite 328: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    ► Заряжать аккумулятор в соответствии с Деактивация интерфейса описанием в инструкции по эксплуатации зарядных устройств радиосвязи Bluetooth ® STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Если аккумулятор оборудован интерфей‐ Индикация уровня заряда ® сом радиосвязи Bluetooth : нажать кнопку и...
  • Seite 329: Натяжение Пильной Цепи

    8 Сбор мотопилы pyccкий – Головка винта (3) вошла в продольное отверстие направляющей шины (6). ► Снять натяжной шкив (4). ► Вывернуть винт (5). ► Установить направляющую шину (6) на ► Отпустить тормоз цепи. натяжном шкиве (4) так, чтобы обе цапфы ►...
  • Seite 330 8 Сбор мотопилы проверять натяжение пильной цепи и подтя‐ Компания STIHL рекомендует использовать гивать ее. адгезионное масло для пильных цепей STIHL ► Выключить мотопилу, задействовать тор‐ или другое, разрешенное для бензопил адге‐ моз цепи и извлечь аккумулятор. зионное масло для пильных цепей.
  • Seite 331: Установка И Отпускание Цепного Тормоза Д-Р Николас Штиль

    Установка аккумулятора ► Повторить попытку закрыть масляный ► Установить тормоз цепи. бачок. ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с мотопилой и обратиться к дилеру STIHL. Бензопила находится в небезопасном состоянии. Установка и отпускание цепного тормоза Включение тормоза цепи...
  • Seite 332: Включение И Выключение Мотопилы

    ► Если следы приработки имеют глубину пальцем и удерживать ее нажатой. больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ ► Указательным пальцем нажать рычаг пере‐ пилу и обратиться к дилеру STIHL. ключения (3) и удерживать его в нажатом Звездочку необходимо заменить. положении.
  • Seite 333: Проверка Пильной Цепи

    ► Если стопорная кнопка, эргономичный зубе не видна: не использовать пильную рычаг или рычаг переключения движутся цепь и обратиться к дилеру STIHL. туго или не возвращаются в исходное поло‐ ► C помощью опиловочного шаблона жение, не использовать бензопилу и обрат‐...
  • Seite 334: Контроль Системы Смазки Цепи

    чтобы большой палец левой руки охваты‐ Пильная цепь не движется. вал трубчатую рукоятку, а большой палец ► Если пильная цепь продолжает двигаться: правой – рукоятку управления. включить тормоз цепи, извлечь аккумуля‐ тор и обратиться к дилеру STIHL. 13.2 Пиление Бензопила неисправна. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 12.6 Контроль...
  • Seite 335: Валка Леса

    13 Работа мотопилой pyccкий ► При наличии на стволе корневых наплывов: подпилить корневые наплывы сначала горизонтально, затем вертикально, после чего удалить. 13.4.3 Подготовка к основному пропилу ► Если ветка натянута: сделать компенса‐ ционный пропил (1) со стороны действия сил сжатия и затем сделать пропил (2) со 1/10 Ø...
  • Seite 336 pyccкий 13 Работа мотопилой – Направление склона ► Направить мотопилу так, чтобы выполнить – Направление и скорость ветра подпил под прямым углом к направлению – Соседние деревья валки и как можно ближе к земле. ► Выполнить горизонтальный рез подпила. Влияние данных условий проявляется по раз‐ ►...
  • Seite 337 13 Работа мотопилой pyccкий ► Установить клин для валки дерева. Клин ► Установить клин для валки дерева. Клин должен соответствовать диаметру ствола и должен соответствовать диаметру ствола и ширине основного пропила. ширине основного пропила. ► Прокричать предостережение. ► Прокричать предостережение. ►...
  • Seite 338: После Работы

    pyccкий 14 После работы ► Защитный ремень разделить снаружи и под ► Удерживающий ремень разделить снаружи наклоном сверху с помощью вытянутых рук. и под наклоном сверху с помощью вытяну‐ Дерево валится. тых рук. Дерево валится. 13.4.10 Валка зависших деревьев с боль‐ 14 После...
  • Seite 339: Хранение

    – Электропила чистая и сухая. цепи и извлечь аккумулятор. ► При хранении мотопилы дольше 30 дней: ► Протереть бензопилу влажной салфеткой Снять направляющую шину и пильную или растворителем STIHL для удаления цепь. смолы. 16.2 Хранение аккумулятора ► Очистить вентиляционные прорези кистью.
  • Seite 340: Очистка Аккумулятора

    18 Техническое обслуживание ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой заточки STIHL" и брошюра "Заточка пильных щеткой или растворителем STIHL для уда‐ цепей STIHL". Брошюру можно найти на стра‐ ления смолы. нице www.stihl.com/sharpening-brochure . ► Монтаж направляющей шины и пильной STIHL рекомендует затачивать пильные цепи...
  • Seite 341: Ремонт

    19 Ремонт pyccкий 19 Ремонт мотопилу, направляющую шину или пиль‐ ную цепь и обратиться к дилеру STIHL. 19.1 Ремонт мотопилы и аккуму‐ ► Если аккумулятор неисправен или повре‐ жден, его следует заменить. лятора Пользователь не должен самостоятельно ремонтировать мотопилу, направляющую...
  • Seite 342: Технические Данные

    Вспомогательные материалы и пособие к применению 21.1 Мотопилы STIHL Вспомогательные материалы и пособие к MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, применению можно получить у дилера STIHL. MSA 220.0 C Контактные данные и дополнительная инфор‐ MSA 160.0 C мация имеются на сайте https:// –...
  • Seite 343 21.2 Цепные звездочки и скорости движения цепи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних MSA 160.0 C, MSA 200.0 C воздействий. При определенных внешних Можно использовать следующие цепные воздействиях аккумулятор может заго‐ звездочки: реться или взорваться. Это может привести...
  • Seite 344: Уровни Шума И Вибрации

    ухода в соответствии с требованиями EN 62841‑4‑1: 91 дБ(A) инструкции по эксплуатации. 22 Комбинации направляющей шины и пильной цепи 22.1 Мотопилы STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Шаг Толщина Длина...
  • Seite 345: Запасные Части И Принадлежности

    принадлежности STIHL. 25.1 Мотопилы STIHL Компания STIHL рекомендует использовать оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, ные принадлежности STIHL. MSA 220.0 C Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG ность, безопасность и пригодность запасных...
  • Seite 346: Адреса

    Техническая документация хранится в голов‐ Телефон: +38 044 393-35-30 ном офисе компании Факс: +380 044 393-35-70 ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ Гаряча лінія: +38 0800 501 930 тификация продукции». E-mail: info@stihl.ua Год выпуска, страна происхождения товара и...
  • Seite 347: Безопасность На Рабочем Месте

    ООО "ИНКОР" EN/IEC 62841 для ручного моторизированного 610030, Российская Федерация, электроинструмента. г. Киров, ул. Павла Корчагина, д. 1Б Компания STIHL обязана привести данные инструкции. ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, Инструкции по технике безопасности, приве‐ г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помеще‐...
  • Seite 348: Безопасность Людей

    pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 27.4 Безопасность людей потерять контроль над электроинструмен‐ том. a) Будьте внимательны, работайте с элек‐ троинструментом осмотрительно и осоз‐ 27.3 Электробезопасность нанно. Не пользуйтесь электроинструмен‐ a) Штепсельная вилка электроинструмента том в усталом состоянии, а также под должна...
  • Seite 349 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий h) Не поддавайтесь обманчивому чувству g) Используйте электроинструмент, сменные безопасности и не пренебрегайте прави‐ инструменты, насадки и т. п. в соответ‐ лами техники безопасности при работе с ствии с настоящими инструкциями. При электроинструментом, даже...
  • Seite 350 pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов Не подвергать аккумулятор воздействию приведет к поражению электрическим огня или слишком высоких температур. током. Огонь или температуры выше 130 °C d) Пользуйтесь средствами для защиты (265 °F) могут привести к взрыву. глаз.
  • Seite 351 polski чена, может привести к опасным ситуа‐ обратной отдачи. Никогда не выпускайте циям. из рук мотопилу. Не приступайте к валке дерева без чет‐ b) Избегайте неестественного положения кого понимания рисков и мер по их пред‐ тела и не работайте выше плеча. Тем отвращению.
  • Seite 352: Przedmowa

    Deklaracja zgodności UKCA....380 nym akumulatorem: www.stihl.com/safety- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowią‐ data-sheets zujące podczas pracy narzędziami z napę‐ Dalsze informacje na temat STIHL connected i dem elektrycznym........380 produktów kompatybilnych oraz odpowiedzi na najczęściej zadawane pytania można znaleźć na Przedmowa stronie www.connect.stihl.com lub uzyskać...
  • Seite 353: Przegląd

    3 Przegląd polski Przegląd 10 Nakrętka motylkowa Nakrętka motylkowa mocuje pokrywę koła Pilarka, akumulator napędowego do pilarki. 11 Przednia osłona dłoni Przednia osłona dłoni chroni lewą rękę przed kontaktem z łańcuchem pilarki, służy do włą‐ czania hamulca łańcucha i automatycznie aktywuje hamulec łańcucha w przypadku odbicia.
  • Seite 354: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Długość prowadnicy, której można uży‐ wać. znaczeniem Gwarantowany poziom mocy akustycz‐ Pilarka STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C lub nej zgodnie z dyrektywą 2000/14/WE w dB(A) do porównania emisji hałasu MSA 220.0 C służy do cięcia drewna, formowa‐ produktów elektrycznych.
  • Seite 355: Wymagania Wobec Użytkownika

    ■ Włączona pilarka spalinowa może wciągnąć cji użytkowania akumulatora STIHL AR, długie włosy użytkownika. Może to spowodo‐ aplikacji STIHL connected oraz na stronie wać poważne obrażenia użytkownika. www.connect.stihl.com. ► Długie włosy należy związać i zabezpieczyć...
  • Seite 356: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    OSTRZEŻENIE – Łańcuch jest prawidłowo naprężony. – W pilarce są zamontowane oryginalne akceso‐ ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta nie są w ria STIHL. stanie rozpoznać ani tym bardziej prawidłowo – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. ocenić zagrożeń powodowanych przez aku‐...
  • Seite 357: Łańcuch Piły

    ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie czeństwa komponenty mogą przestać działać używać pilarki spalinowej. prawidłowo, a zabezpieczenia mogą być nie‐ ► Montować oryginalne akcesoria STIHL sprawne. Skutkiem mogą być poważne obra‐ przeznaczone do tej pilarki. żenia lub śmierć osób.
  • Seite 358 Niebez‐ wodą. pieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w mieniu. Praca ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i skontaktować się z dealerem firmy STIHL. 4.7.1 Piłowanie ■ Pracująca pilarka może generować drgania. OSTRZEŻENIE ► Nosić rękawice. ► Rób przerwy podczas pracy.
  • Seite 359 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Jeśli nie uda się usunąć z korony drzewa połamanych lub uschniętych gałęzi: zasięg‐ ■ W przypadku pracy w pobliżu przewodów nąć pomocy eksperta i poprosić o wskaza‐ znajdujących się pod napięciem łańcuch może nie odpowiedniej techniki obalania.
  • Seite 360: Siły Reakcji

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Siły reakcji 4.8.2 Szarpnięcie do przodu 4.8.1 Odbicie Gdy piłowanie odbywa się dolną stroną prowad‐ nicy, pilarka zostanie odrzucona od użytkownika. Odbicie następuje, gdy: OSTRZEŻENIE – Obracający się łańcuch trafi obszarem wokół górnej ćwiartki wierzchołka prowadnicy na ■...
  • Seite 361 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Piłować na pełnych obrotach. ■ Styki elektryczne pilarki oraz podzespoły z metalu mogą zardzewieć od wilgoci. Pilarka Transport może ulec uszkodzeniu. ► Wyciągnąć akumulator. 4.9.1 Pilarka OSTRZEŻENIE ■ Pilarka może przewrócić się lub przesuwać ►...
  • Seite 362: Przygotowanie Pilarki Do Pracy

    STIHL connected z odpowiedniego sklepu z sprawne. Może dojść do poważnych obrażeń aplikacjami i utworzyć konto. lub śmierci. ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ ► Nie wolno samodzielnie naprawiać ani kon‐ wać się. serwować pilarki spalinowej ani akumula‐ ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐...
  • Seite 363: Diody Na Akumulatorze

    7 Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodowego Bluetooth® polski Składanie pilarki Sygnalizacja stanu naładowa‐ Montaż i demontaż prowadnicy i piły łańcuchowej 80-100% 60-80% 8.1.1 Montaż prowadnicy i łańcucha 40-60% 20-40% Kombinacje prowadnicy i łańcucha, które pasują do koła napędowego i mogą być założone, pod‐ ane są...
  • Seite 364: Napinanie Łańcucha

    polski 8 Składanie pilarki ► Jeśli pokrywa koła napędu nie przylega ściśle do pilarki: odkręcić koło napinacza i od nowa przyłożyć pokrywę koła napędu. Zęby koła napinacza wchodzą w zęby tarczy napinającej. ► Nakrętkę skrzydełkową obracać tak długo zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aż...
  • Seite 365: Zakładanie I Luzowanie Hamulca Piły Łańcuchowej

    Wlewanie oleju do łańcuchów Zadaniem oleju do łańcuchów jest smarowanie i chłodzenie obracającego się łańcucha. Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do smaro‐ wania łańcucha STIHL lub innego oleju dopusz‐ czonego do spalinowych pilarek łańcuchowych. ► Wyłączyć pilarkę spalinową, założyć hamulec łańcucha i wyjąć...
  • Seite 366: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    polski 10 Podłączanie i odłączanie akumulatora siłą bezwładności osłony dłoni lub też może być zaciągnięty przez użytkownika. ► Nacisnąć obie dźwignie blokady (1). Akumulator (2) jest odblokowany i można go wyjąć. ► Osłonę dłoni odciągnąć od rury uchwytu za pomocą lewej ręki. 11 Włączanie i wyłączanie Osłona dłoni zablokuje się...
  • Seite 367: Kontrola Pilarki I Akumulatora

    łańcucha i skon‐ taktować się z autoryzowanym deale‐ rem STIHL. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ nia STIHL musi pasować do podziałki łańcu‐ cha.
  • Seite 368: Sprawdzenie Hamulca Łańcucha

    Łańcuch nie obraca się. ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: założyć hamu‐ ► Założyć hamulec łańcucha i wyjąć akumulator. lec łańcucha, wyjąć akumulator i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. OSTRZEŻENIE Pilarka spalinowa jest uszkodzona. ■ Zęby tnące łańcucha są naostrzone. Użytkow‐...
  • Seite 369 13 Praca z pilarką polski 13.2 Cięcie OSTRZEŻENIE ■ Jeśli dojdzie do odbicia, pilarka może zostać odrzucona w kierunku użytkownika. Może to spowodować poważne obrażenia lub śmierć użytkownika. ► Ciąć na pełnych obrotach. ► Nie ciąć fragmentem wokół górnej ćwiartki wierzchołka prowadnicy.
  • Seite 370 polski 13 Praca z pilarką ► Jeśli pień ma duże, zdrowe korzenie należy ► Ustawić pilarkę spalinową w taki sposób, aby najpierw piłować pionowo, później poziomo, a karb kierunkowy przebiegał prostopadle do następnie je usunąć. kierunku obalania, a pilarka znajdowała się bli‐ sko ziemi.
  • Seite 371 13 Praca z pilarką polski – uszkodzeń drzewa – stanu zdrowia drzewa – w przypadku śniegu: obciążenia śniegiem – kierunku pochylenia zbocza – kierunku i prędkości wiatru – pobliskich drzew Rozróżnia się kilka różnych czynników w ramach tych warunków. W niniejszej instrukcji opisano tylko dwa najczęściej występujące czynniki: ►...
  • Seite 372 polski 13 Praca z pilarką 13.4.10 Obalanie drzewa zwisającego o dużej średnicy Zwisające drzewo jest obalane rzazem obalają‐ cym za pomocą taśmy zabezpieczającej. Ten rzaz obalający należy wykonać, jeśli średnica pnia jest większa niż rzeczywista długość cięcia pilarki. ► Wydać krzyk ostrzegawczy. ►...
  • Seite 373: Po Zakończeniu Pracy

    ► Zabezpieczyć opakowanie, aby nie mogło się dzenia. poruszyć. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ Akumulator podlega przepisom dot. transportu niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ towarów niebezpiecznych. Akumulator został chowywanie akumulatora naładowanego do sklasyfikowany jako UN 3480 (akumulatory poziomu od 40% do 60% (2 świecące na litowo-jonowe) i przeszedł...
  • Seite 374: Czyszczenie

    Ostrzenie piły łańcuchowej Prawidłowe ostrzenie łańcucha wymaga dużego doświadczenia. Pomocne w prawidłowym ostrzeniu są: pilniki marki STIHL, pomoce do piłowania marki STIHL, ostrzarki marki STIHL i broszura "Ostrzenie łań‐ cuchów marki STIHL". Broszura jest dostępna pod adresem: www.stihl.com/sharpening-bro‐ chure .
  • Seite 375: Naprawa

    19 Naprawa polski ► Każdy ząb tnący piłować za pomocą okrąg‐ do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był łego pilnika w taki sposób, aby spełnione były ustawiony równolegle do śladów zużycia. następujące warunki: Przymiar do ostrzenia STIHL musi pasować...
  • Seite 376: Dane Techniczne

    ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ pilarki jest za całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ krótki. wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐ ► Naostrzyć prawidłowo łańcuch.
  • Seite 377: Koła Napędowe I Prędkość Łańcucha

    ► Nie ładować akumulatora w temperaturze cucha poniżej -20°C ani powyżej +50°C. MSA 160.0 C, MSA 200.0 C ► Nie używać pilarki ani akumulatora w tem‐ Można stosować następujące koła napędowe: peraturze poniżej -20°C ani powyżej +50°C.
  • Seite 378: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    – Poziom drgań a zmierzony wg EN 62841‑4‑1: 22 Kombinacje prowadnicy i piły łańcuchowej 22.1 Pilarki STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Podziałka Grubość Długość Prowadnica Liczba zębów Liczba ogniw Łańcuch piły...
  • Seite 379: Części Zamienne I Akcesoria

    – Urządzenie: akumulatorowa pilarka spalinowa 23.1 Części zamienne i akcesoria – Producent: STIHL Symbole te oznaczają oryginalne – Typ: MSA 160.0 C, numer identyfikacyjny części zamienne i akcesoria serii: MA03 marki STIHL. – Typ: MSA 200.0 C, numer identyfikacyjny Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych serii: MA03 części zamiennych i akcesoriów STIHL.
  • Seite 380: Deklaracja Zgodności

    – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 104 dB(A) Dokumentacja techniczna jest przechowywana ANDREAS STIHL AG & Co. KG w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Rok i kraj produkcji oraz numer seryjny podano na obudowie pilarki spalinowej.
  • Seite 381: Bezpieczeństwo Na Stanowisku Pracy

    Unikać kontaktu ciała z uziemionymi W wypadku akumulatorowych urządzeń powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐ STIHL nie znajdują zastosowania wskazówki cami i lodówkami. Jeżeli ciało użytkownika bezpieczeństwa podane w punkcie „Elektryczne jest uziemione, występuje podwyższone wskazówki bezpieczeństwa” dot. unikania pora‐...
  • Seite 382 polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… zasilania włączonego elektronarzędzia może używane przez osoby niedysponujące odpo‐ prowadzić do wypadków. wiednim doświadczeniem. d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy e) Dbać odpowiednio o elektronarzędzia i usunąć wszystkie narzędzia do ustawiania i narzędzia.
  • Seite 383 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumu‐ b) Pilarkę łańcuchową trzymać zawsze prawą latora może wypłynąć ciecz. Należy unikać ręką za uchwyt tylny, a lewą za uchwyt kontaktu z cieczą. W razie przypadkowego przedni.
  • Seite 384 български k) Ciąć wyłącznie drewno. Pilarki łańcuchowej a) Należy mocno trzymać maszynę obiema nie używać do prac, do których nie jest ona rękami, przy czym kciuki i palce muszą przeznaczona. Przykład: nie używać pilarki mocno obejmować uchwyty. Użytkownik do cięcia metalu, tworzyw sztucznych, ścian powinien ustawić...
  • Seite 385 са регистрирани търговски марки, собстве‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване STIHL е категоричен привърженик на устойчи‐ на този знак/символ от STIHL става с лиценз. вото и отговорно отношение към природата. Настоящото ръководство за употреба следва Акумулаторните батерии с...
  • Seite 386: Символи В Текста

    български 3 Преглед на съдържанието 2 Зъбна опора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Зъбната опора служи за подпиране на ■ Това указание предупреждава за опасно‐ моторния трион върху дървения материал стите, които могат да доведат до тежки по време на работа. наранявания или до смърт. 3 Режеща...
  • Seite 387: Указания За Безопасност

    Bluetooth®. треба. # Табелка с техническите данни с машинния номер Носете предпазни очила и пред‐ пазна каска. (MSA 160.0 C, MSA Символи 200.0 C) Символите могат да се намират върху мотор‐ Да се носят предпазни очила, анти‐ ния трион и акумулаторнта батерия и означа‐...
  • Seite 388 ► Моторният трион да се използва с акуму‐ инструкции от специализиран търгов‐ латорна батерия STIHL AP или акумула‐ ски обект на STIHL или от друго ком‐ торна батерия STIHL AR. петентно лице, преди да пристъпи ■ Ако моторният трион или акумулаторната...
  • Seite 389: Облекло И Екипировка

    мативи и със съответна марки‐ околност ровка се предлагат в търговската мрежа. 4.5.1 Моторен трион ► STIHL препоръчва носенето на защита ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за лицето. ► Носете плътно прилепнала горна част с ■ Външни лица, деца и животни не могат да дълги ръкави.
  • Seite 390: Направляваща Шина

    – Режещата верига е опъната правилно. ► Уверете се, че деца не могат да играят с – Монтирани са оригинални принадлежности акумулаторната батерия. на STIHL за този моторен трион. ■ Акумулаторната батерия не е защитена – Принадлежностите са монтирани правилно. срещу всички въздействия на околната...
  • Seite 391 ► Не вкарвайте предмети в отворите на ► При съмнения и въпроси обърнете се акумулаторната батерия. към сътрудник в специализиран търгов‐ ► Не присъединявайте или свързвайте ски обект на фирма STIHL. накъсо електрическите контакти на аку‐ мулаторната батерия с метални пред‐ 4.6.3 Режеща верига...
  • Seite 392: Процес На Работа

    прекрати, акумулаторната батерия да се травма. извади и да се потърси специализиран ► Необходимо е да се работи спокойно и търговски обект на STIHL. съсредоточено. ■ По време на работа моторният трион може ► Ако условията на видимост или осветле‐...
  • Seite 393 4 Указания за безопасност български ► Първо се прави разрез на притиснатата ► Посоката на падане се определя с оглед страна (1), след това отсичащ разрез в на това, дали мястото, където ще падне опънатата страна (2). дървото, е празно. ►...
  • Seite 394: Реактивни Сили

    български 4 Указания за безопасност Може да се стигне до сериозни наранява‐ ► Работете така, както е описано в това ния на хора или смърт. ръководство за употреба. ► Използвайте само алуминиеви или ► Не работете с горната четвърт на върха пластмасови...
  • Seite 395 4 Указания за безопасност български измести. Това може да причини тежки нара‐ Когато се работи с горната част на шината, нявания на хора и материални щети. моторният трион бива тласкан в посока към ► Акумулаторната батерия трябва да се ползвателя. опакова...
  • Seite 396: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    моторният трион или акумулаторната ► Ако акумулаторната батерия се съхра‐ батерия: обърнете се към специализи‐ нява в зарядното устройство: извадете ран търговски обект на STIHL. щепсела и съхранявайте акумулаторната ► Поддръжка и ремонт на направляващата батерия със състояние на зареждане...
  • Seite 397: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    на акумулаторната батерия, 7.1. ► Изтеглете приложението на ► Натиснете бутона (1). STIHL connected от магазина с приложения Светодиодите светят в продължение на мобилния терминал и създайте акаунт. прибл. на 5 секунди в зелено и показват ► Отворете приложението на...
  • Seite 398: Сглобете Моторния Трион

    български 8 Сглобете моторния трион Деактивиране на безжичния ► Сложете направляващата шина (6) върху интерфейс Bluetooth ® опъвателната шайба (4) така, че двата шипа на опъвателната шайба (4) да влязат ► Ако акумулаторната батерия има безжичен в отворите на направляващата шина. ®...
  • Seite 399: Опъване На Режещата Верига

    8 Сглобете моторния трион български Опъване на режещата верига По време на работа режещата верига се раз‐ тяга или се свива. Опъването на режещата верига се променя. По време на работа е нео‐ бходимо редовно да се проверява опъването на режещата верига и при необходимост допълнително...
  • Seite 400 воар надолу и я завъртете по посока на STIHL препоръчва използването на адхе‐ часовниковата стрелка до упор. зионно масло за режещата верига на STIHL Капачката на масления резервоар се фик‐ или друго адхезионно масло за режеща сира с щракване. Маркировката (1) сочи...
  • Seite 401: Верижната Спирачка

    прищракване. Спирачката на веригата е да бъде затворен: не работете с моторния освободена. трион и се свържете със специализиран търговски обект на STIHL. 10 Поставяне и изваждане Моторният трион не се намира в състояние, на акумулатора съответстващо на изискванията за безопас‐...
  • Seite 402: Проверка На Моторния Трион И

    вляващата шина. движи: включете спирачката на веригата, извадете акумулаторната батерия и се обърнете за консултация към специализи‐ ран търговски обект на STIHL. Моторният трион е дефектен. ► Измерете дълбочината на жлеба на напра‐ вляващата шина с мащаба на шаблона за...
  • Seite 403: Проверка На Елементите На Управлението

    дълбочина (1) с помощта на шаблона за обърнете за консултация към сътрудник в заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ специализиран търговски обект на STIHL. ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ Спирачката на веригата е дефектна. ката на режещата верига. 12.5 Проверка...
  • Seite 404: Работа С Моторния Трион

    12.7 Проверете акумулаторната тично в изходна позиция: не използвайте батерия моторния трион и се обърнете към специа‐ лизиран търговски обект на STIHL. ► Натиснете бутона на акумулаторната бате‐ Блокиращото копче, Ergo лостът или лостът рия. за ръчно включване/изключване са Светодиодите светят или мигат.
  • Seite 405: Кастрене На Клони

    13 Работа с моторния трион български 13.4 Поваляне 13.4.1 Определяне посоката на падане и място за отстъпление ► Посоката на падане се определя с оглед на това, дали мястото, където ще падне дър‐ вото, е празно. ► Поставете зъбната опора и я използвайте като...
  • Seite 406 български 13 Работа с моторния трион 13.4.3 Основни положения за среза за поваляне и моторният трион да е близо до поваляне земята. ► Направете хоризонтален нарез в основата. ► Направете горен нарез под ъгъл 45° спрямо нареза в основата. 1/10 Ø...
  • Seite 407 13 Работа с моторния трион български – здравословното състояние на дървото ► Оформете вреза за поваляне до обезопа‐ – Ако дървото е покрито от сняг: дебелина на сителната ивица. снежния товар – посоката на склона – посоката и скоростта на вятъра –...
  • Seite 408 български 13 Работа с моторния трион ► Оформете вреза за поваляне до предпаз‐ ната ивица. ► Оформете вреза за поваляне до обезопа‐ сителната ивица. ► Извикайте високо за предупреждение. ► Задържащата ивица да се раздели с раз‐ творени ръце отвън и под наклон отгоре. Дървото...
  • Seite 409: След Работа

    Съхраняване на акумулатор‐ цялата направляваща шина. ната батерия Носене на моторния трион STIHL препоръчва акумулаторната батерия ► Носете моторния трион с дясната си ръка да се съхранява в състояние на зареждане за тръбната дръжка така, че направлява‐ между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
  • Seite 410: Почистване

    поддръжка зависят от условията на околната ► Почистете моторния трион с влажна кърпа среда и работните условия. STIHL препо‐ или с разтворител за смола на STIHL. ръчва следните интервали за техническо обс‐ ► Почистете вентилационните отвори с четка. лужване и поддръжка: ►...
  • Seite 411: Заточване На Режещата Верига

    специализиран търговски обект на STIHL. пилене на STIHL, заточващите уреди 19 Ремонт на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ 19.1 Ремонт на моторния трион и вилно да заточите режещата верига. Можете акумулаторната батерия...
  • Seite 412: Отстраняване На Неизправности

    докрай, както е описано в не започва да зелено. акумулаторната ръководството за употреба на работи. батерия е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, ниско. 301, 301-4, 500. 1 светодиод Акумулаторната ► Задействайте спирачката на веригата свети в батерия е силно...
  • Seite 413 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторния заредена напълно. ръководството за употреба на трион е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, кратка. 301, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Seite 414: Технически Данни

    21.3 Минимална дълбочина на канала на направляващата 21.1 Моторни триони STIHL шина. MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, Минималната дълбочина на канала зависи от MSA 220.0 C стъпката на шината. MSA 160.0 C – 3/8" P: 5 mm – Допустими акумулаторни батерии: –...
  • Seite 415: Акустични И Вибрационни Стойности

    2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните стойности е равен на 2 m/s². 21.8 REACH STIHL препоръчва да се носят антифони Съкращението "REACH" обозначава регла‐ (защита на слуха). мента на EG (Eвроп. общност) за регистри‐ ране, анализ и допустимост на химическите...
  • Seite 416: Режеща Верига

    Информацията за изпълнение на регламента REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ reach . 22 Комбинации от направляваща шина и режеща верига 22.1 Моторни триони STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Стъпка Дебелина на Дължин...
  • Seite 417: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    декларира на своя собствена отговорност, че – конструкция: акумулаторен моторен трион – фабрична марка: STIHL Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs – Тип: MSA 160.0 C, серийна идентификация: & Global Governmental Relations MA03 – Тип: MSA 200.0 C, серийна идентификация: 26 Декларация...
  • Seite 418: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    електрическата мрежа (с кабел за електриче‐ ско захранване от мрежата) и за електроин‐ Техническата документация се съхранява от струменти, задвижвани с акумулаторна бате‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG . рия (без кабел за електрическо захранване от Годината на производство, държавата-произ‐ мрежата).
  • Seite 419: Електрическа Безопасност

    27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български лица надалеч. При отклоняване на внима‐ не използвайте електрическия инстру‐ нието можете да загубите контрол върху мент, ако сте уморени или се намирате електрическия инструмент. под влиянието на наркотици, алкохол или медикаменти.
  • Seite 420 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти може да намали опасностите, причинени луки се причиняват от лошо поддържани от запрашаване. електрически инструменти. h) Не проявявайте небрежност по отноше‐ Поддържайте електрическите инстру‐ ние на безопасността и не пренебрег‐ менти винаги остри и чисти. Грижливо вайте...
  • Seite 421 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български Ако течността попадне в очите, трябва да облеклото или части на тялото от реже‐ се потърси лекар. Изтичащата акумула‐ щата верига. торна течност може да причини дразнене b) Дръжте верижния моторен трион винаги с или...
  • Seite 422 română Ви. При транспортиране или съхраняване отхвърли направляващата шина в посока на на верижния моторен трион винаги поста‐ работещия с апарата. вяйте предпазния му калъф. Внимател‐ Всяка от тези реакции може да доведе до ното боравене с верижния моторен трион това, Вие...
  • Seite 423: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    și întrebări frecvente Stimată clientă, stimate client, sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐...
  • Seite 424: Simboluri În Text

    română 3 Cuprins 4 Șină port-lanț AVERTISMENT Șina port-lanț ghidează lanțul ferăstrăului. ■ Această notă poate indica pericolele care au 5 Șaiba de tensionare ca rezultat răniri grave sau decese. Șaiba de tensionare deplasează șina port-lanț ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile și astfel lanțul ferăstrăului este tensionat și grave sau decesele.
  • Seite 425: Instrucţiuni De Siguranţă

    Informația de lângă simbol indică conținutul Acest motofierăstrău este alimentat cu energie de energie al acumulatorului, conform spe‐ de un acumulator STIHL AP sau de un acumula‐ cificațiilor din partea producătorului de tor STIHL AR. celule. Conținutul de energie aflat la dis‐...
  • Seite 426: Cerinţe Pentru Utilizator

    Dacă trebuie să lucrați de pe o schelă sigură bile. este permisă utilizarea motofierăstrăului numai – Utilizatorul pot recunoaşte sau evalua cu un acumulator STIHL AP introdus direct în pericolele pe care le reprezintă motofe‐ motofierăstrău. răstrăul și acumulatorul. – Utilizatorul este major sau utilizatorul Acumulatorul cu permite, în combinație cu...
  • Seite 427: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    4 Instrucţiuni de siguranţă română soanelor sau de deces şi de avariere a bunuri‐ lor. ► Nu lucraţi niciodată într-un mediu foarte inflamabil sau exploziv. ■ La desfăşurarea lucrărilor praful poate fi răs‐ colit şi se pot forma vapori. Praful sau vaporii 4.5.2 Acumulator inspiraţi pot dăuna sănătăţii şi pot cauza reac‐...
  • Seite 428 ► În cazul în care adâncimea canelurii este – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. mai mică decât adâncimea minimă a cane‐ – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ lurii: înlocuiţi şina portlanţ. tru acest motofierăstrău. ► Debavurați șina de lanț săptămânal.
  • Seite 429 Operaţii bunurilor. ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ 4.7.1 Debitarea saţi-vă unui distribuitor STIHL. AVERTISMENT ■ În timpul lucrului, este posibil ca motofierăs‐ trăul să producă vibraţii. ■ Dacă nu există persoane în rază auditivă, în ► Purtaţi mănuşi.
  • Seite 430 română 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT râre și să aibă experiență în ceea ce privește lucrările de doborâre. ► În caz de neclarități: Solicitați asistență și explicații privind tehnica de doborâre corectă din partea unui profesionist experi‐ mentat. ■ În timpul doborârii, un copac și ramuri pot cădea peste oameni sau obiecte.
  • Seite 431: Forţe De Reacţie

    4 Instrucţiuni de siguranţă română lui dură și frânează rapid, poate avea loc un ► Lucrați cu un lanț al fierăstrăului ascuțit în recul. Persoanele pot fi rănite grav sau chiar mod corespunzător și tensionat corect. omorâte. ► Utilizați un lanț al fierăstrăului cu grad redus ►...
  • Seite 432 română 4 Instrucţiuni de siguranţă către utilizator. Utilizatorul poate pierde contro‐ ► Extrageţi acumulatorul. lul asupra motoferăstrăului şi poate fi rănit grav sau poate fi ucis. ► Ţineţi ferm motoferăstrăul cu ambele mâini. ► Introduceţi frâna lanţului. ► Lucraţi conform descrierii din Manualul de ►...
  • Seite 433: Pregătirea Pentru Utilizare A Motoferăstrăului

    ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum este ► Extrageți acumulatorul. prezentat în manualul cu instrucțiuni al încăr‐ cătoarelor STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Curățați motofierăstrăul, 17.1. ► Introduceți frâna lanțului. ► Montați șina port-lanț și lanțul fierăstrăului, ■...
  • Seite 434: Led-Urile De La Acumulator

    română 7 Activarea și dezactivarea interfeței radio Bluetooth® Asamblarea motoferăstrău‐ Indicarea stării de încărcare 80-100% Montarea şi demontarea şinei 60-80% 40-60% portlanţ şi a lanţului de ferăs‐ 20-40% trău 0-20% 8.1.1 Montaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăs‐ trău Combinaţiile de şină portlanţ şi lanţ de ferăstrău, ►...
  • Seite 435: Tensionarea Lanţului De Fierăstrău

    8 Asamblarea motoferăstrăului română ► Rezemaţi capacul roţii de lanţ de motoferăs‐ trău astfel încât acesta să fie la acelaşi nivel cu motoferăstrăul. ► În cazul în care capacul roţii de lanţ nu este la acelaşi nivel cu motoferăstrăul: rotiţi roata de tensionare şi rezemaţi din nou capacul roţii de lanţ.
  • Seite 436 STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv închis. pentru lanțuri de fierăstrău STIHL sau un alt ulei Rezervorul de ulei este închis. adeziv pentru lanțuri de fierăstrău aprobat pentru motofierăstraie.
  • Seite 437: Punerea Şi Slăbirea Frânei De Lanţ

    ► Dacă tot nu este posibilă închiderea rezervo‐ rului de ulei: Nu lucraţi cu motofierăstrăul şi contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ nică STIHL. Motofierăstrăul nu se află într-o stare sigură. Punerea şi slăbirea frânei ► Apăsați acumulatorul (1) în compartimentul de lanţ...
  • Seite 438: Oprirea Motoferăstrăului

    ► Demontaţi capacul roţii de lanţ ► Demontaţi şina portlanţ şi lanţul de ferăstrău. ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău.
  • Seite 439: Verificarea Frânei De Lanţ

    și contactați un distribui‐ unui distribuitor STIHL. tor STIHL. ► Cu un calibru de rectificare STIHL verificaţi Butonul de blocare, pârghia ergonomică sau dacă unghiul de ascuţire a dinţilor de tăiere maneta de acționare sunt defecte.
  • Seite 440: Verificarea Acumulatorului

    ► În cazul în care uleiul adeziv pentru lanţuri de ferăstrău continuă să nu poată fi văzut pe suprafaţa deschisă la culoare: adresaţi- vă unui distribuitor STIHL. Lubrifierea lanţu‐ lui este defectă. ► Aşezaţi gheara opritoare şi folosiţi-o drept 12.7 Verificarea acumulatorului punct de sprijin.
  • Seite 441 13 Lucrul cu motoferăstrăul română D Porţiunea de rupere Porţiunea de rupere se comportă ca o articu‐ laţie care conduce copacul la sol. Porţiunea de rupere este 1/10 din diametrul trunchiului. E Tăietura de doborâre Trunchiul este tăiat prin tăietura de doborâre. Tăietura de doborâre este 1/10 din diametrul trunchiului (cel puțin 3 cm) deasupra tălpii crestăturii.
  • Seite 442 română 13 Lucrul cu motoferăstrăul ► Dacă lemnul este sănătos și cu fibre lungi: Tăieturile în alburn se realizează astfel încât să fie respectate următoarele condiții: – Tăieturile în alburn sunt egale pe ambele părți. – Tăieturile în alburn sunt făcute la nivelul crestăturii.
  • Seite 443 13 Lucrul cu motoferăstrăul română ► Aşezaţi pana de doborâre. Pana de doborâre ► Lansaţi semnalul de alarmă. trebuie să se potrivească cu diametrul trun‐ ► Tăiaţi chinga de siguranţă cu braţele întinse chiului şi lăţimea tăieturii de doborâre. din afară şi orizontal în planul tăieturii de ►...
  • Seite 444: După Lucru

    ► Lansaţi semnalul de alarmă. UN partea III, subcapitolul 38.3. ► Tăiaţi cureaua de fixare cu brațele întinse din Reglementările de transport sunt indicate în afară şi oblic în sus. www.stihl.com/safety-data-sheets. Copacul cade. 16 Stocarea 14 După lucru 16.1 Depozitarea motofierăstrăului 14.1...
  • Seite 445: Curăţare

    ► Curăţaţi canalul de evacuare a uleiului (1), ori‐ nează verde). ficiul de admisie ulei (2) şi canelura (3) cu o – Nu depozitați acumulatorul la temperaturi pensulă, o perie moale sau soluţie STIHL pen‐ aflate în afara intervalului de temperatură tru îndepărtarea răşinilor. specificat, 21.5.
  • Seite 446: Ascuţirea Lanţului De Ferăstrău

    în mod corespunzător. Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ► Piliţi limitatorul de adâncime cu o pilă plană ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de astfel încât acesta să...
  • Seite 447 Acumulatorul nu este ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum funcționare al complet încărcat. este prezentat în instrucțiunile de utilizare motofierăstrăului ale încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, este prea scurt. 301-4, 500. Durata de utilizare a ► Înlocuiți acumulatorul. acumulatorului este depășită.
  • Seite 448: Date Tehnice

    21 Date tehnice Durata de funcționare este disponibilă la 21.1 Motofierăstraie STIHL www.stihl.com/battery-life. MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, 21.2 Roți de lanț și viteze ale MSA 220.0 C lanțului MSA 160.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C –...
  • Seite 449 2 dB(A). Valoarea K pentru valorile Puterea semnalului depinde de condițiile de vibrație este 2 m/s². ambientale și de terminalul mobil. Raza de STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ acoperire poate varia foarte mult în funcție tecție auditivă. de condițiile exterioare, inclusiv de aparatul de recepție utilizat.
  • Seite 450: Combinaţii Ale Şinei Portlanţ Şi Lanţului De Ferăstrău

    2002/44/CE sunt disponibile la www.stihl.com/vib. 22 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 22.1 Motofierăstraie STIHL MSA 160.0 C, MSA 200.0 C, MSA 220.0 C MSA 160.0 C, MSA 200.0 C Diviziunea Grosime za Lungime Șină port-lanț...
  • Seite 451: Declaraţie De Conformitate Eu

    – Model constructiv: Motofierăstrău cu acumula‐ – Marca: STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Tip: MSA 160.0 C, identificator de serie: MA03 Badstraße 115 – Tip: MSA 200.0 C, identificator de serie: MA03 D-71336 Waiblingen –...
  • Seite 452: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    Documentele tehnice sunt păstrate de ANDREAS STIHL AG & Co. KG. c) În timpul utilizării uneltei electrice ţineţi la dis‐ tanţă copiii şi alte persoane. În cazul distra‐...
  • Seite 453: Siguranţa Persoanelor

    27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 27.4 Siguranţa persoanelor 27.5 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice a) Fiţi vigilent, acordaţi atenţie la ceea ce faceţi şi acţionaţi prevăzător atunci când lucraţi cu a) Nu suprasolicitaţi unealta electrică. Întrebuin‐ scula electrică. Nu întrebuinţaţi electrou‐ ţaţi numai unelte electrice special destinate nealta dacă...
  • Seite 454: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Cu Acumulator

    română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 27.6 Manipularea şi utilizarea uneltei 27.8 Instrucțiuni de siguranță pentru cu acumulator fierăstraiele cu lanț a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcă‐ Instrucţiuni de siguranţă generale pentru fierăs‐ toarele recomandate de fabricant. La un traiele cu lanţ...
  • Seite 455 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română lanţul de ferăstrău îndepărtat de corpul dum‐ diverse măsuri pentru a putea lucra fără acci‐ neavoastră. La transportarea sau depozita‐ dente și răniri. rea fierăstrăului cu lanţ întrebuinţaţi perma‐ Reculul este urmarea unei utilizări necorespun‐ nent husa de protecţie.
  • Seite 456 *04580249801A* 0458-024-9801-A...

Diese Anleitung auch für:

Msa 200.0 cMsa 220.0 c

Inhaltsverzeichnis