Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MSA 161 T Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSA 161 T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MSA 161 T
2 - 28
Gebrauchsanleitung
28 - 52
Instruction Manual
53 - 81
Notice d'emploi
81 - 108
Istruzioni d'uso
108 - 135
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 161 T

  • Seite 1 MSA 161 T 2 - 28 Gebrauchsanleitung 28 - 52 Instruction Manual 53 - 81 Notice d’emploi 81 - 108 Istruzioni d’uso 108 - 135 Handleiding...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 5 Führungsschiene weise im Text Die Führungsschiene führt die Sägekette. 6 Sägekette WARNUNG Die Sägekette schneidet das Holz. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu 7 Kettenraddeckel schweren Verletzungen oder zum Tod führen Der Kettenraddeckel deckt das Kettenrad ab können.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Schallemissionen von Produkten ver‐ gleichbar zu machen. ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected Bestimmungsgemäße Verwen‐ App verbunden werden. dung Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐...
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    Motorsäge und des Akkus erkennen WARNUNG und einschätzen. – Der Benutzer ist volljährig oder der ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge Benutzer wird entsprechend nationaler freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ Regelungen unter Aufsicht in einem onen auslösen. Personen können schwer ver‐...
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit der ► Falls während der Arbeit Gegen‐ stände herabfallen können: Einen Motorsäge spielen können. Schutzhelm tragen. ■ Elektrische Bauteile der Motorsäge können Funken erzeugen. Funken können in leicht ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt brennbarer oder explosiver Umgebung Brände werden und Dunst entstehen.
  • Seite 7 Führungsschiene die Sägekette nicht – Die Sägekette ist richtig gespannt. mehr richtig führen. Die umlaufende Sägekette – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge kann von der Führungsschiene springen. Per‐ ist angebaut. sonen können schwer verletzt oder getötet –...
  • Seite 8 Arbeitsbereichs in Rufweite sind. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen einen STIHL Fachhändler aufsuchen. nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch kann die Kontrolle über die Motorsäge verlie‐...
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch hen. Funken können in leicht brennbarer verletzt oder getötet werden und Sachschaden Umgebung Brände auslösen. Personen kön‐ kann entstehen. nen schwer verletzt oder getötet werden und ► Fällrichtung so festlegen, dass der Bereich, Sachschaden kann entstehen. in den der abzutragende Teil des Baums ►...
  • Seite 10 ► Krallenanschlag richtig ansetzen. ► Mit Vollgas sägen. Die Motorsäge ist serienmäßig ohne Krallenan‐ ► Kettenbremse einlegen. schlag ausgestattet. STIHL empfiehlt für Arbeiten ► Kettenschutz so über die Führungsschiene an unempfindlichen Holz den Krallenanschlag schieben, dass er die gesamte Führungs‐...
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls die Motorsäge oder der Akku gewartet dern aufbewahren. oder repariert werden müssen: Einen ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ STIHL Fachhändler aufsuchen. lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten ► Führungsschiene und Sägekette so warten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann oder reparieren, wie es in dieser der Akku irreparabel beschädigt werden.
  • Seite 12: Motorsäge Einsatzbereit Machen

    ® -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Störung. ren, 7.1. ► STIHL connected App aus dem App Store auf das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. ► STIHL connected App öffnen und anmelden. ► Akku in der STIHL connected App hinzufügen und den Anweisungen auf dem Bildschirm fol‐...
  • Seite 13: Bluetooth®-Funkschnittstelle Aktivieren Und Deaktivieren

    7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch Bluetooth®-Funkschnitt‐ stelle aktivieren und deakti‐ vieren Bluetooth -Funkschnittstelle ® aktivieren ► Falls der Akku eine Bluetooth ® -Funkschnitt‐ stelle hat: Drucktaste drücken und solange ® gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH “ ► Spannschraube (3) solange gegen den Uhr‐ zeigersinn drehen, bis der Spannschieber (4) neben dem Symbol für ca.
  • Seite 14: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    Sägekette in die Nut der Führungsschiene füh‐ fende Sägekette. ren. Die Führungsschiene (8) und die Sägekette STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl liegen an der Motorsäge an. oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes ► Kettenraddeckel (1) so an die Motorsäge anle‐...
  • Seite 15: Krallenanschlag Anbauen

    ► Erneut versuchen, den Öltank zu verschlie‐ ßen. ► Falls sich der Öltank weiterhin nicht verschlie‐ ßen lässt: Nicht mit der Motorsäge arbeiten und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsäge ist nicht im sicherheitsgerech‐ ten Zustand. Krallenanschlag anbauen ► Handschutz mit der linken Hand in Richtung Benutzer ziehen.
  • Seite 16: Akku Herausnehmen

    ► Motorsäge mit der linken Hand am Griffrohr so festhalten, dass der Daumen das Griffrohr umschließt. ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre prüfen. ► Falls die Einlaufspuren tiefer als a = 0,5 mm sind: Motorsäge nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 17: Sägekette Prüfen

    12 Motorsäge und Akku prüfen deutsch kette nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ gehalten ist. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen.
  • Seite 18: Kettenschmierung Prüfen

    Sägen Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: WARNUNG Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ■ Falls Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ Im Akku besteht eine Störung. säge in Richtung Benutzer hochgeschleudert werden.
  • Seite 19: Grundlagen Zum Fällschnitt

    14 Nach dem Arbeiten deutsch Die Motorsäge ist serienmäßig ohne Krallenan‐ schlag ausgestattet. STIHL empfiehlt für Arbeiten an unempfindlichen Holz den Krallenanschlag nachzurüsten und damit die Motorsäge sicher anzusetzen. 13.3 Entasten ► Führungsschiene mit Vollgas mit einer Hebel‐ 90° bewegung gegen den Ast drücken.
  • Seite 20: Transportieren

    16.2 Akku aufbewahren Motorsäge tragen ► Motorsäge mit der rechten Hand so am Griff‐ STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ rohr tragen, dass die Führungsschiene nach stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ hinten zeigt. ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 21: Führungsschiene Und Sägekette Reinigen

    Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ An der Außenkante der Führungsschiene kann gen. sich ein Grat bilden. ► Kettenraddeckel anbauen. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL 17.2 Führungsschiene und Säge‐ Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kette reinigen Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 22: Reparieren

    Sägekette nicht verwenden ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die Akku ersetzen.
  • Seite 23: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life zur Anwendung angegeben. Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung 21.2 Kettenräder und Kettenge‐ sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. schwindigkeiten Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen Folgende Kettenräder können verwendet wer‐ sind unter https://support.stihl.com oder den: www.stihl.com zu finden.
  • Seite 24: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt von der verwendeten Motorsäge und Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein. 23 Ersatzteile und Zubehör bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. 23.1 Ersatzteile und Zubehör...
  • Seite 25: Entsorgen

    24 Entsorgen ANDREAS STIHL AG & Co. KG 24.1 Motorsäge und Akku entsorgen Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich. i. V. Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu‐...
  • Seite 26: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ eines elektrischen Schlages. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht anwendbar. nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den WARNUNG Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐...
  • Seite 27: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch 27.5 Verwendung und Behandlung zen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro‐ des Elektrowerkzeugs gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Seite 28: Introduction

    Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden Dear Customer, und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk‐ Thank you for choosing STIHL. We develop and zeug niemals außerhalb des in der Betriebs‐ manufacture our quality products to meet our anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
  • Seite 29: Guide To Using This Manual

    English Symbols used with warnings in resources. This user manual is intended to help the text you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. WARNING ■ This symbol indicates dangers that can cause We thank you for your confidence in us and hope serious injuries or death.
  • Seite 30: Safety Precautions

    ® The battery is equipped with a Bluetooth radio interface and can be paired with the 17 Handlebar STIHL connected app. The handlebar is used to hold, control and The information next to the symbol indi‐ carry the chainsaw. cates the energy content of the battery 18 Trigger according to the cell manufacturer’s specifi‐...
  • Seite 31: Intended Use

    Intended Use ► If the chainsaw or battery is passed on to another person: Always give them the The STIHL MSA 161 T tree service chainsaw is instruction manual. designed for tree surgery work and cutting in the ► Make sure the user meets the following crown of a standing tree.
  • Seite 32: Clothing And Equipment

    ► Wear work gloves made from resistant ence of alcohol, medication or drugs. material. ► If you have any queries: Contact a STIHL ■ Wearing unsuitable footwear may cause the servicing dealer for assistance. user to slip. If the user comes into contact with...
  • Seite 33: Safe Condition

    ► Keep battery away from small metal parts. ► Replace worn or damaged labels. ► Do not expose the battery to high pressure. ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ ► Do not expose the battery to microwaves. ized dealer.
  • Seite 34 ► Sharpen the chain properly. ■ Always work within calling distance of others ► If you have any queries: Contact your so that you can summon help in an emer‐ STIHL servicing dealer for assistance. gency. 4.6.4 Battery ► Make sure that people are within earshot The battery is in safe condition when the follow‐...
  • Seite 35: Reactive Forces

    English ► Stop working, remove the battery and con‐ ■ Parts of the tree being removed and branches sult a STIHL dealer. can fall on bystanders or objects during the ■ The chain saw may cause vibrations in opera‐ felling operation. This can result in serious or tion.
  • Seite 36 The chainsaw is standard equipped without the and damage to property may occur. spiked bumper. STIHL recommends retrofitting ► Never transport a damaged battery. with a spike bumper for working on resistant ■ The battery may turn over or shift during trans‐...
  • Seite 37: Preparing The Saw For Operation

    Repair ► Check the battery, 12.7. ► Fully charge battery as described in the User WARNING Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. ■ The saw may start unintentionally if the battery ► Clean the saw, 17.1.
  • Seite 38: Charging The Battery, Leds

    Activating the Bluetooth Radio ® an account. Interface ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► If the battery has a Bluetooth ► Add the battery in the STIHL connected app ® radio interface: and follow the instructions on the screen.
  • Seite 39: Tensioning The Saw Chain

    8 Assembling the Saw English ► Turn the tensioning screw (3) counterclock‐ ► Turn the tensioning screw (3) clockwise until wise until the tensioner slide (4) butts against the saw chain fits snugly against the guide the left end of the housing. bar.
  • Seite 40: Mounting The Spiked Bumper

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Seite 41: Disengaging The Chain Brake

    10 Removing and Fitting the Battery English The chain brake is activated by the inertia of the front hand guard if the kickback force is high enough or can be engaged by the operator. ► Press both locking levers (1). The battery (2) is released and can be removed.
  • Seite 42: Testing The Chain Saw And Battery

    ► Switch off the chain saw, engage the chain your STIHL servicing dealer. brake and remove the battery. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing ► Remove the chain and guide bar. angle of 30° has been maintained on all cut‐...
  • Seite 43: Checking Chain Lubrication

    ► Attempt to pull the trigger lever without ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use depressing the lockout button. the battery and contact your STIHL servicing ► If the trigger can be pulled: Do not use your dealer.
  • Seite 44 ► Pick up the weight of the chainsaw at the end notch must be observed. of the cut. The chainsaw is standard equipped without the spiked bumper. STIHL recommends retrofitting with a spike bumper for working on resistant wood so that the chainsaw can be positioned safely.
  • Seite 45: After Finishing Work

    16.2 Storing the Battery remove battery ► Fit the chain scabbard so that it completely STIHL recommends keeping the battery in a covers the guide bar. charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). Carrying the chainsaw ►...
  • Seite 46: Cleaning

    ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► Clean the electrical contacts in the battery bar dressing tool. compartment with a paintbrush or soft brush.
  • Seite 47: Troubleshooting

    ► File down the depth gauges with a flat file so ► If the battery has a malfunction or is damaged: that they are level with the STIHL filing gauge Replace the battery. and parallel to the service mark. The STIHL fil‐...
  • Seite 48: Specifications

    Chainsaw run‐ The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in time is too short. charged. the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Seite 49: Noise And Vibration Data

    ► Take STIHL products including packaging to a accessories; accordingly, STIHL cannot warrant suitable collection point for recycling in accord‐ for the use of those parts.
  • Seite 50: Ec Declaration Of Conformity

    – Guaranteed sound power level: 96 dB(A) tek Testing & Certification Ltd, Academy Place, The technical documents are stored at 1-9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ United Kingdom sung. – Certification number: ITS UK MCR 38 The measured and guaranteed sound power lev‐...
  • Seite 51: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Seite 52 français from moving parts. Loose clothes, jewellery h) Keep handles and grasping surfaces dry, or long hair can be caught in moving parts. clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow g) If devices are provided for the connection of for safe handling and control of the tool in dust extraction and collection facillities, unexpected situations.
  • Seite 53: Préface

    1 Préface français Table des matières sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Préface............53 toute sécurité et dans le respect de l'environne‐ Informations concernant la présente Notice ment, pendant toute sa longue durée de vie.
  • Seite 54: Vue D'ensemble

    français 3 Vue d'ensemble Symboles employés dans le 3 Griffe texte Pendant le travail, la griffe sert à caler la tron‐ Ce symbole renvoie à un chapitre de la çonneuse contre le bois. présente Notice d'emploi. 4 Arrêt de chaîne L'arrêt de chaîne retient la chaîne si elle Marquage des avertissements saute ou casse.
  • Seite 55: Prescriptions De Sécurité

    18 Gâchette de commande ® et elle peut être connectée avec l'appli‐ La gâchette de commande met la tronçon‐ cation STIHL connected. neuse en marche et l'arrête. Le chiffre situé à côté du symbole indique 19 Anneau de suspension la capacité énergétique de la batterie sui‐...
  • Seite 56: Utilisation Conforme À La Destination

    Notice d'emploi. Cette tronçonneuse est alimentée par une batte‐ ► S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ rie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. tions suivantes : Si l'on doit grimper dans un arbre, cette tronçon‐ – L'utilisateur est reposé.
  • Seite 57: Vêtements Et Équipement

    ► Il doit donc porter un équipement antichute marquage correspondant. adéquat. ► STIHL recommande de porter une visière protégeant le visage. Aire de travail et voisinage ► Porter un vêtement de coupe assez étroite et à...
  • Seite 58: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ► Ne pas laisser la batterie sans surveillance. – Les accessoires montés sont des accessoires ► Veiller à ce que des enfants ne puissent d'origine STIHL destinés à cette tronçon‐ pas jouer avec la batterie. neuse. ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes –...
  • Seite 59 ■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie ► Au moindre doute : consulter un revendeur endommagée. Si le liquide entre en contact spécialisé STIHL. avec la peau ou les yeux, ceux-ci peuvent être 4.6.3 Chaîne irrités. La chaîne se trouve en bon état pour une utilisa‐...
  • Seite 60 ■ Dans certaines situations, il est possible que ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ l'utilisateur ne puisse plus travailler de manière sulter un revendeur spécialisé STIHL. concentrée. L'utilisateur risque alors de perdre ■ Au cours du travail, la tronçonneuse peut pro‐...
  • Seite 61: Forces De Réaction

    4 Prescriptions de sécurité français tement au-dessus de la première coupe, du Le frein de chaîne ne peut pas empêcher un côté de traction (B). rebond. DANGER AVERTISSEMENT ■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques sous tension, la chaîne risque d'entrer en contact avec les câbles sous ten‐...
  • Seite 62 Pour travailler sur du bois qui ne ris‐ pas de se renverser ou de se déplacer. que pas d'être endommagé, STIHL recommande de monter la griffe en post-équipement et de s'en 4.9.2 Batterie servir pour bien caler la tronçonneuse.
  • Seite 63: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ► Contrôler la batterie, 12.7. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Engager le frein de chaîne. ► Nettoyer la tronçonneuse, 17.1. ■ Un nettoyage avec des détergents agressifs, ►...
  • Seite 64: Recharge De La Batterie Et Del

    Store sur l'appareil portable et créer un indiquer le niveau de charge de la batterie ou compte. signaler des dérangements. Les DEL peuvent ► Ouvrir l'application STIHL connected et se être allumées continuellement ou clignoter de connecter. couleur verte ou rouge.
  • Seite 65: Assemblage De La Tronçonneuse

    8 Assemblage de la tronçonneuse français Désactivation de l'interface radio Bluetooth ® ► Si la batterie a une interface radio Bluetooth ® enfoncer la touche et la maintenir enfoncée ® jusqu'à ce que la DEL « BLUETOOTH » située à côté du symbole clignote six fois de couleur bleue.
  • Seite 66: Tension De La Chaîne

    Démontage du guide-chaîne et de la STIHL recommande d'utiliser une huile de chaîne chaîne adhésive STIHL ou une autre huile adhé‐ ► Arrêter la tronçonneuse, activer le frein de sive autorisée pour les chaînes de tronçonneu‐ chaîne et sortir la batterie.
  • Seite 67: Montage De La Griffe

    à huile. ► S'il n'est toujours pas possible de fermer le réservoir à huile : ne pas travailler avec la tronçonneuse, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. La tronçonneuse n'est pas dans l'état requis pour la sécurité. Montage de la griffe ►...
  • Seite 68: Extraction De La Batterie

    ► Contrôler les traces d'usure du pignon avec un gabarit de contrôle STIHL. ► Si la profondeur des traces d'usure dépasse la cote a = 0,5 mm : ne pas utiliser la tronçon‐...
  • Seite 69: Contrôle Du Guide-Chaîne

    ► Mesurer la profondeur de la rainure du guide- lisé STIHL. chaîne à l'aide de la jauge d'un gabarit d'affû‐ ► À l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL, vérifier tage STIHL. l'angle d'affûtage de 30° des dents de coupe. ► Remplacer le guide-chaîne si l'une des condi‐...
  • Seite 70: Contrôle Du Graissage De La Chaîne

    – Il est vraiment impossible de manier la tron‐ ne pas utiliser la tronçonneuse, mais con‐ çonneuse à deux mains. sulter un revendeur spécialisé STIHL. Le – L'utilisateur assure sa position stable en se graissage de la chaîne est défectueux.
  • Seite 71 Pour travailler sur du bois qui ne ris‐ nales spécifiques concernant l'exécution de l'en‐ que pas d'être endommagé, STIHL recommande taille d'abattage. de monter la griffe en post-équipement et de s'en servir pour bien caler la tronçonneuse.
  • Seite 72: Après Le Travail

    ► Serrer l'écrou. tion 38.3 de l'ONU. ► Glisser le protège-chaîne par-dessus le guide- Pour les prescriptions relatives au transport, chaîne de telle sorte qu'il recouvre intégrale‐ voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. ment le guide-chaîne. ► Nettoyer la batterie. 16 Rangement 15 Transport 16.1...
  • Seite 73: Rangement De La Batterie

    Rangement de la batterie ► Monter le couvercle de pignon. 17.2 Nettoyage du guide-chaîne et STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % de la chaîne (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 74: Affûtage De La Chaîne

    Pour affûter correctement la chaîne, il faut être bien entraîné. Des limes STIHL, des outils d'affûtage STIHL, des affûteuses STIHL et la brochure « Affûtage des chaînes STIHL » facilitent l'affûtage correct de la chaîne. La brochure est mise à disposition à...
  • Seite 75 ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la tronçon‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 301, neuse est trop 301-4, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Seite 76: Caractéristiques Techniques

    La distance entre la ► Réduire la distance, 21.4. batterie et l'appareil ► Si la batterie n'est toujours pas trouvée portable est trop avec l'application STIHL connected : con‐ grande. sulter un revendeur spécialisé STIHL. 20.2 Assistance produit et aide à 21.4...
  • Seite 77: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaî- Nes De Tronçonneuse

    à la santé et d'origine STIHL. à l'environnement. ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ Bien que STIHL observe continuellement les ballage, à une station de collecte et de recy‐ marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la clage, conformément aux prescriptions loca‐...
  • Seite 78: Déclaration De Conformité Ue

    – Genre de produit : tronçonneuse à batterie Badstraße 115 – Marque de fabrique : STIHL D-71336 Waiblingen – Type : MSA 161 T – Numéro d'identification de série : 1252 Allemagne est conforme à toutes les prescriptions applica‐ déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐...
  • Seite 79: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Seite 80: Sécurité Des Personnes

    français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 27.4 Sécurité des personnes poussières peut réduire les dangers dus aux poussières. a) Rester vigilant et concentré sur le travail. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil h) Ne pas se laisser aller dans un faux senti‐ électroportatif.
  • Seite 81 italiano avec des tranchants bien aiguisés se coin‐ un incendie, une explosion ou un autre ris‐ cent moins souvent et peuvent être guidés que de blessure. plus facilement. Ne pas exposer un accumulateur au feu ou à g) Utiliser les outils électroportatifs, les outils de des températures trop élevées.
  • Seite 82: Premessa

    Avvertenze di sicurezza generali per merciali registrati di proprietà di Blue‐ attrezzi elettrici ........106 tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ tipi/logo da parte di STIHL avviene tramite con‐ Premessa cessione di licenza. Gentile cliente, Le batterie con sono dotate di interfaccia congratulazioni per aver scelto STIHL.
  • Seite 83: Motosega E Batteria

    3 Sommario italiano Sommario 10 Scudo anteriore di protezione mano Lo scudo anteriore di protezione mano pro‐ Motosega e batteria tegge la mano sinistra dal contatto con la catena della sega, serve per inserire il freno della catena e fa scattare il freno automatica‐ mente in caso di contraccolpo.
  • Seite 84: Avvertenze Di Sicurezza

    è inferiore. La motosega per la cura degli alberi STIHL Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐ MSA 161 T è destinata alla cura degli alberi e ai stici. lavori nella chioma di alberi in posizione eretta. Avvertenze di sicurezza Non utilizzare la motosega per lavori al suolo.
  • Seite 85: Requisiti Dell'utente

    AVVERTENZA sorveglianza secondo le norme nazio‐ nali. ■ Le batterie non approvate da STIHL per l'uso – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐ con la motosega possono provocare incendi maci o droghe. ed esplosioni. Ciò potrebbe causare lesioni ►...
  • Seite 86: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro, l'operatore può entrare in 4.5.2 Batteria contatto con la catena della sega rotante. Ciò AVVERTENZA potrebbe causare gravi lesioni all'utente. ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali ► Indossare pantaloni lunghi con pro‐ tezione antitaglio e una protezione potrebbero non riconoscere e non valutare i antitaglio su entrambe le braccia.
  • Seite 87: Catena Della Sega

    In questo caso, la catena della – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ sega rischia di sporgere dalla spranga di siti per questa motosega. guida. Sussiste il rischio di gravi lesioni o –...
  • Seite 88 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e nessuno potrebbe prestare aiuto. rivolgersi a un rivenditore STIHL. ► Sincerarsi che le persone al di fuori dell’a‐ ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
  • Seite 89: Forze Di Reazione

    4 Avvertenze di sicurezza italiano AVVERTENZA Forze di reazione 4.8.1 Contraccolpo Se si taglia legno sotto tensione, la spranga di ■ guida potrebbe rimanere incastrata. L'utente Il contraccolpo può verificarsi per le seguenti può perdere il controllo della motosega, con cause: conseguenti gravi ferite.
  • Seite 90 Batteria La motosega non è dotata di serie di un artiglio. AVVERTENZA Per lavori su legno duro, STIHL consiglia di mon‐ tare l'artiglio e di piazzare saldamente la moto‐ ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni sega.
  • Seite 91: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ► Se la motosega o la batteria devono essere ambientali. Se la batteria viene esposta a sottoposti a manutenzione o riparazione: determinate condizioni ambientali, può irrime‐ Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. diabilmente danneggiarsi. ► Sottoporre a manutenzione o riparazione la ► Conservare la batteria in luogo pulito e spranga di guida e la catena della sega asciutto.
  • Seite 92: Carica Della Batteria E Led

    Store sul terminale mobile e creare un con colore rosso: Eliminare i guasti, 20.1. account. Nella motosega o nella batteria è presente un ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il guasto. login. Attivare e disattivare l’inter‐ ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐...
  • Seite 93: Assemblaggio Della Motosega

    8 Assemblaggio della motosega italiano Assemblaggio della moto‐ sega Montare e smontare la spranga di guida e la catena della sega 8.1.1 Montare la q n spranga di guida e della catena della sega Le combinazioni di spranga di guida e catena ►...
  • Seite 94: Messa In Tensione Della Catena Della Sega

    STIHL raccomanda di utilizzare un olio per Il serbatoio dell'olio è chiuso. catene STIHL o un altro olio per catene per motoseghe approvato. Se si riesce a togliere verso l’alto il tappo del ser‐ ► Spegnere la motosega, inserire il freno della batoio dell’olio, occorre eseguire i seguenti pas‐...
  • Seite 95: Inserire E Sbloccare Il Freno Catena

    ► Riprovare a chiudere il serbatoio dell’olio. ► Se non si riesce ancora a chiudere il serbatoio dell’olio: Non lavorare con la motosega e rivol‐ gersi ad un rivenditore STIHL. La motosega non è in condizioni di sicurezza. Montaggio dell’artiglio ►...
  • Seite 96: Accendere E Spegnere La Motosega

    ► Se la catena della sega continua a muoversi: Inserire il freno catena, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. La motosega è difettosa. 12 Controllo di motosega e ► Premere entrambe le leve di bloccaggio (1).
  • Seite 97: Controllo Della Catena Della Sega

    ► Premere a fondo e tenere premuto il pulsante ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità di arresto. (1) con un calibro per lima STIHL (2). Il calibro ► Premere la leva Ergo e tenerla premuta. per lima STIHL deve essere adatto al passo ►...
  • Seite 98: Controllo Della Lubrificazione Della Catena

    – Tutte le parti del corpo si trovano fuori del rag‐ STIHL. La lubrificazione della catena è difet‐ gio d’azione allungato della motosega. tosa. 13.2 Taglio 12.7...
  • Seite 99: Dopo Il Lavoro

    14 Dopo il lavoro italiano La motosega non è dotata di serie di un artiglio. che per il Paese sull'esecuzione della tacca di Per lavori su legno duro, STIHL consiglia di mon‐ abbattimento. tare l'artiglio e di piazzare saldamente la moto‐ sega.
  • Seite 100: Trasporto

    16.2 Conservazione della batteria Trasportare una motosega in un veicolo STIHL raccomanda di conservare la batteria con ► Fissare la motosega in modo tale da evitare un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % che la motosega si ribalti o che possa muo‐...
  • Seite 101: Manutenzione

    Affilare la catena della sega è un'operazione che richiede molto esercizio. Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, gli affilatori STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle catene STIHL", aiutano ad affilare correttamente la catena della sega. L’opuscolo è disponibile agli indirizzi www.stihl.com/sharpening-brochure.
  • Seite 102: Eliminazione Dei Guasti

    ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sosti‐ per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il tuire la batteria. calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Seite 103: Dati Tecnici

    ► Ridurre la distanza, 21.4. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con la app STIHL connected, rivol‐ gersi a un rivenditore STIHL. 20.2 Supporto prodotto e guida – Capacità massima del serbatoio dell'olio: 105 cm³...
  • Seite 104: Batteria Stihl Ap

    21.3 Profondità minima della scana‐ 21.5 Valori acustici e vibratori latura delle spranghe di guida STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. La profondità minima della scanalatura dipende – Livello di pressione acustica L misurato dal passo della spranga di guida.
  • Seite 105: Ricambi E Accessori

    è stato effettuato secondo la proce‐ dura prevista dalla direttiva 2000/14/CE, Allegato I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad – Livello di potenza acustica misurato: 94 dB(A) affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le –...
  • Seite 106: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    La documentazione tecnica è conservata presso dove si trovano liquidi infiammabili, gas o ANDREAS STIHL AG & Co. KG. polveri. Gli attrezzi elettrici generano scintille, L'anno di costruzione, il paese di produzione e il che possono incendiare la polvere o i vapori.
  • Seite 107: Sicurezza Delle Persone

    27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o possono essere afferrati da parti in movi‐ aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa mento. elettrica. g) Se è previsto il montaggio di dispositivi di e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, aspirazione e raccolta polvere, occorre allac‐...
  • Seite 108: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), istruzioni per l’uso. Una carica errata o al di Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij fuori dell’intervallo di temperatura ammessa ontwikkelen en produceren onze producten in può distruggere la batteria e aumentare il topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 109: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen sen u veel plezier met uw STIHL product. leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen.
  • Seite 110 De draagbeugel dient voor het vasthouden, hanteren en dragen van de kettingzaag. ® De accu is voorzien van een Bluetooth interface en kan met de STIHL connected app worden verbonden. De kettingzaag is standaard uitgerust zonder kam. De kam is leverbaar als toebehoren. 0458-791-9621-C...
  • Seite 111: Veiligheidsinstructies

    De energie-inhoud die tijdens het De kettingzaag voor de boomverzorging STIHL gebruik beschikbaar is, is geringer. MSA 161 T dient voor de boomverzorging en Het product niet met het huisvuil afvoeren. voor het zagen in de kroon van een staande boom.
  • Seite 112: Kleding En Uitrusting

    ■ Als in de boom wordt gewerkt, kan de gebrui‐ EN 166 of de nationale voorschriften ker vallen. De gebruiker kan ernstig of dodelijk getest en met de betreffende code‐ letsel oplopen. ring te koop. ► Valbeveiligingsuitrusting dragen. ► STIHL adviseert een gelaatsbeschermer te dragen. 0458-791-9621-C...
  • Seite 113: Werkgebied En -Omgeving

    – De zaagketting is correct gespannen. gevaren hiervan niet inschatten. Buitenstaan‐ – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze ders, kinderen en dieren kunnen ernstig letsel kettingzaag is gemonteerd. oplopen. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 114 ► Als de bedieningselementen niet functione‐ sonen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel ren: Niet met de kettingzaag werken. oplopen. ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor ► Met een onbeschadigde zaagketting wer‐ deze kettingzaag monteren. ken. ► Zaagblad en zaagketting zo monteren als in ►...
  • Seite 115 ■ De gebruiker kan in bepaalde omstandighe‐ STIHL dealer. den niet meer geconcentreerd werken. De ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen gebruiker kan de controle over de kettingzaag door de kettingzaag worden gevormd.
  • Seite 116: In Het Hout Trekken

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING komen met de spanningvoerende kabels en deze beschadigen. De gebruiker kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. ► Werk niet in de buurt van onder spanning staande leidingen. 4.7.2 Vellen WAARSCHUWING ■ Ongeoefende personen kunnen de gevaren bij het vellen niet inschatten.
  • Seite 117 De kettingzaag is standaard uitgerust zonder 4.9.2 Accu kam. STIHL raadt aan de kam achteraf in te bou‐ wen bij werkzaamheden op ongevoelig hout en WAARSCHUWING zo de kettingzaag veilig tegen het hout te plaat‐...
  • Seite 118: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► Als de stappen niet kunnen worden uitge‐ oneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen voerd: de kettingzaag niet gebruiken en con‐ zijn uitgeschakeld. Personen kunnen ernstig tact opnemen met een STIHL dealer. letsel oplopen. Accu met een Bluetooth -inter‐ ®...
  • Seite 119: Accu Laden En Leds

    6 Accu laden en leds Nederlands Bluetooth®-interface acti‐ ► Download de STIHL connected app vanuit de App Store op het mobiele eindapparaat en veren en deactiveren maak een account aan. ► STIHL connected app openen en aanmelden. Bluetooth -interface activeren ®...
  • Seite 120: Zaagketting Spannen

    Nederlands 8 Motorzaag completeren ► Kettingtandwieldeksel (1) zo op de kettingzaag ► Spanbout (3) zo ver linksom draaien, tot de plaatsen, dat deze gelijkligt met de ketting‐ spanschuif (4) links tegen het huis ligt. zaag. ► Moer (2) aanbrengen en vastdraaien. 8.1.2 Zaagblad en zaagketting uitbouwen ►...
  • Seite 121: Kam Monteren

    9 Kettingrem inschakelen en lossen Nederlands STIHL adviseert STIHL zaagkettingolie of een andere voor kettingzagen vrijgegeven zaagket‐ tingolie te gebruiken. ► Motorzaag uitschakelen, kettingrem inschake‐ len en accu eruit nemen. ► Motorzaag zo op een vlakke ondergrond plaat‐ sen dat de olietankdop naar boven is gericht.
  • Seite 122: Kettingrem Lossen

    Nederlands 10 Accu aanbrengen en wegnemen ► Handbeschermer met de linkerhand weg van ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. de draagbeugel duwen. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden ver‐ De handbeschermer klikt hoorbaar vast. De wijderd. kettingrem is ingeschakeld. 11 Motorzaag inschakelen en Kettingrem lossen uitschakelen...
  • Seite 123: Kettingzaag Uitschakelen

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken opnemen met een STIHL dealer. wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ De kettingzaag is defect. ler. 12 Kettingzaag en accu con‐...
  • Seite 124: Kettingrem Controleren

    De kettingrem is defect. het lichtgekleurde oppervlak zichtbaar is: de 12.5 Bedieningselementen controle‐ kettingzaag niet gebruiken en contact opne‐ men met een STIHL dealer. De kettingsme‐ ring is defect. Blokkeerknop, Ergo-hendel en schakelhendel 12.7 Accu controleren/testen ► Kettingrem inschakelen en accu eruit nemen.
  • Seite 125 ■ Als de kettingzaag met één hand wordt De kettingzaag is standaard uitgerust zonder bediend, is het risico op een terugslag ver‐ kam. STIHL raadt aan de kam achteraf in te bou‐ hoogd. Als er terugslag ontstaat, kan de ket‐ wen bij werkzaamheden op ongevoelig hout en tingzaag in de richting van de gebruiker omh‐...
  • Seite 126: Na De Werkzaamheden

    ► Als de accu nat is: De accu laten drogen. 38.3. ► Kettingzaag reinigen. ► Zaagblad en zaagketting reinigen. De transportvoorschriften staan vermeld op ► Moer op het kettingtandwieldeksel losdraaien. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Spanbout 2 slagen linksom draaien. 16 Opslaan De zaagketting is ontspannen. ► Moer vastdraaien. 16.1 Kettingzaag opslaan ►...
  • Seite 127: Accu Opslaan

    ► De ventilatiesleuven met een kwast reinigen. pen. ► Kettingtandwieldeksel uitbouwen. Maandelijks ► Gebied rondom het kettingtandwiel met een ► Olietank door een STIHL dealer laten reinigen. vochtige doek of STIHL harsoplosmiddel reini‐ gen. 18.2 Bramen verwijderen van zaag‐ ► Vreemde voorwerpen uit de accuschacht ver‐...
  • Seite 128: Zaagketting Slijpen

    ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken – De ronde vijl wordt haaks ten opzichte van wij u contact op te nemen met een STIHL dea‐ het zaagblad gehouden. ler. – De aanscherphoek van 30° wordt aange‐...
  • Seite 129 ► De accu volledig laden, zoals in de de kettingzaag is dig opgeladen. gebruiksaanwijzing van de acculader te kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat beschreven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. Bij het zaagge‐...
  • Seite 130: Technische Gegevens

    ► Afstand verkleinen, 21.4. accu en mobiel ein‐ ► Als de accu nog altijd niet met de dapparaat is te groot. STIHL connected app kan worden gevonden: contact met een STIHL dealer opnemen. 20.2 Productondersteuning en hulp ® – Gegevensverbinding: Bluetooth 5.1.
  • Seite 131: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    – Type: MSA 161 T ondanks continue marktobservatie niet worden – serie-identificatie: 1252 beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan voor het gebruik ervan. voldoet aan de betreffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU...
  • Seite 132: Ukca-Conformiteitsverklaring

    De technische documentatie wordt bij de pro‐ randeerde geluidsvermogenniveau werd gehan‐ ductgoedkeuring van deld volgens de Britse richtlijn Noise Emission in ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. the Environment by Equipment for use Outdoors Het productiejaar, het productieland en het Regulations 2001, Schedule 8.
  • Seite 133: Veiligheid Op De Werkplek

    27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands Als werken met elektrisch gereedschap in gereedschap dat als energiebron een accu een vochtige omgeving onvermijdelijk is, heeft (zonder netkabel). maak dan gebruik van een aardlekschake‐ 27.2 Veiligheid op de werkplek laar. Het gebruik van een aardlekschakelaar verkleint de kans op een elektrische schok.
  • Seite 134: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… den aangesloten en correct worden gebruikt. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, wissel‐ Het gebruik van een stofafzuiginrichting gereedschap enz. volgens deze instructies beperkt het gevaar door stof. gebruiken. Hierbij op de arbeidsomstandig‐ heden en de uit te voeren werkzaamheden h) Wees alert, voorkom een vals gevoel van letten.
  • Seite 135 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands ratuurbereik kan de accu beschadigen en kans op brand verhogen. 27.7 Service a) Laat elektrisch gereedschap alleen repare‐ ren door gekwalificeerd en vakkundig perso‐ neel en alleen met originele vervangingson‐ derdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische apparaat behouden blijft.
  • Seite 136 *04587919621C* 0458-791-9621-C...

Inhaltsverzeichnis