Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl MSA 220 C Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MSA 220 C:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MSA 220 C
2 - 33
Gebrauchsanleitung
33 - 61
Instruction Manual
61 - 94
Manual de instrucciones
94 - 121
Skötselanvisning
121 - 151
Käyttöohje
151 - 180
Betjeningsvejledning
180 - 209
Bruksanvisning
209 - 239
Návod k použití
239 - 269
Használati utasítás
270 - 301
Instruções de serviço
301 - 335
Инструкция по эксплуатации
335 - 366
Instrukcja użytkowania
367 - 403
Ръководство за употреба
403 - 434
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl MSA 220 C

  • Seite 1 MSA 220 C 2 - 33 Gebrauchsanleitung 33 - 61 Instruction Manual 61 - 94 Manual de instrucciones 94 - 121 Skötselanvisning 121 - 151 Käyttöohje 151 - 180 Betjeningsvejledning 180 - 209 Bruksanvisning 209 - 239 Návod k použití...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch 4 Krallenanschlag WARNUNG Der Krallenanschlag stützt während der ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu Arbeit die Motorsäge am Holz ab. schweren Verletzungen oder zum Tod führen 5 Sägekette können. Die Sägekette schneidet das Holz. ►...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Länge einer Führungsschiene, die ver‐ dung wendet werden darf. Garantierter Schallleistungspegel nach Die Motorsäge STIHL MSA 220 C dient zum Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Sägen von Holz und zum Entasten und Fällen Schallemissionen von Produkten ver‐ von Bäumen mit einem kleinen bis mittleren gleichbar zu machen.
  • Seite 5: Anforderungen An Den Benutzer

    WARNUNG – Der Benutzer hat eine Unterweisung von einem STIHL Fachhändler oder ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsäge einer fachkundigen Person erhalten, freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ bevor er das erste Mal mit der Motor‐...
  • Seite 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    4.5.2 Akku tig angebaut. WARNUNG – Die Sägekette ist richtig gespannt. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsäge ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐ ist angebaut. nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 7 ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ gesetzt werden. Personen können schwer ver‐ nieren: Nicht mit der Motorsäge arbeiten. letzt oder getötet werden. ► Original STIHL Zubehör für diese Motor‐ ► Mit einer unbeschädigten Sägekette arbei‐ säge anbauen. ten. ► Führungsschiene und Sägekette so ►...
  • Seite 8 Personen in Rufweite sind, kann im Notfall ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und keine Hilfe geleistet werden. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Sicherstellen, dass Personen außerhalb ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch des Arbeitsbereichs in Rufweite sind.
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch WARNUNG ► Der Benutzer braucht einschlägige Kennt‐ nisse der Fälltechnik und Erfahrung mit Fällarbeiten. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen erfahre‐ nen Experten zur Unterstützung und zur Festlegung der geeigneten Fälltechnik hin‐ zuziehen. ■ Während des Fällens kann ein Baum und kön‐ nen Äste auf Personen oder Gegenstände fal‐...
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Falls der Baum zu früh beginnt zu fallen: Kontrolle über die Motorsäge verlieren und Fällschnitt abbrechen und auf dem Flucht‐ schwer verletzt oder getötet werden. weg zurückweichen. ► Motorsäge mit beiden Händen festhalten. ■ Falls die umlaufende Sägekette im Bereich um ►...
  • Seite 11 4 Sicherheitshinweise deutsch 4.8.3 Rückstoß Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha‐ den kann entstehen. ► Einen beschädigten Akku nicht transportie‐ ren. ■ Während des Transports kann der Akku umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 12: Reinigen, Warten Und Reparieren

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐ ren, 7.1. nen können schwer verletzt oder getötet wer‐ ► STIHL connected App aus dem App Store auf den. das mobile Endgerät herunterladen und ► Motorsäge und Akku nicht selbst warten Account erstellen.
  • Seite 13: Akku Laden Und Leds

    6 Akku laden und LEDs deutsch neben dem Symbol für ca. 3 Sekunden Die STIHL connected App ist marktabhängig ver‐ blau leuchtet. fügbar. ® Die Bluetooth -Funkschnittstelle am Akku ist Akku laden und LEDs aktiviert. Akku laden Bluetooth -Funkschnittstelle ®...
  • Seite 14: Führungsschiene Und Sägekette Abbauen

    deutsch 8 Motorsäge zusammenbauen ► Schraube (5) herausdrehen. ► Spannscheibe (4) so lange gegen den Uhrzei‐ ► Führungsschiene (6) so auf die Spann‐ gersinn drehen, bis die Sägekette an der Füh‐ scheibe (4) legen, dass beide Zapfen der rungsschiene anliegt. Dabei die Treibglieder Spannscheibe (4) in den Bohrungen der Füh‐...
  • Seite 15: Sägeketten-Haftöl Einfüllen

    Schritte durch‐ Sägeketten-Haftöl schmiert und kühlt die umlau‐ geführt werden: fende Sägekette. ► Öltank-Verschluss in beliebiger Position ein‐ STIHL empfiehlt, ein STIHL Sägeketten-Haftöl setzen. oder ein anderes für Motorsägen freigegebenes Sägeketten-Haftöl zu verwenden. ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐...
  • Seite 16: Kettenbremse Einlegen Und Lösen

    deutsch 9 Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen und lösen Kettenbremse einlegen Die Motorsäge ist mit einer Kettenbremse ausge‐ stattet. Die Kettenbremse wird bei einem ausreichend starken Rückschlag durch die Massenträgheit des Handschutzes automatisch eingelegt oder ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku- kann vom Benutzer eingelegt werden.
  • Seite 17: Motorsäge Ausschalten

    ► Motorsäge ausschalten, Kettenbremse einle‐ ► Kettenraddeckel abbauen. gen und Akku herausnehmen. ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. ► Höhe der Tiefenbegrenzer (1) mit einer STIHL ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Feillehre (2) messen. Die STIHL Feillehre Prüflehre prüfen.
  • Seite 18: Kettenbremse Prüfen

    STIHL Fach‐ Die Sägekette läuft nicht mehr. händler aufsuchen. ► Falls die Sägekette weiter läuft: Kettenbremse ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der einlegen, Akku herausnehmen und einen Schärfwinkel der Schneidezähne von 30° ein‐ STIHL Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 19 13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch 13.2 Sägen WARNUNG ■ Falls Rückschlag entsteht, kann die Motor‐ säge in Richtung Benutzer hochgeschleudert werden. Der Benutzer kann schwer verletzt oder getötet werden. ► Mit Vollgas sägen. ► Nicht mit dem Bereich um das obere Viertel der Spitze der Führungsschiene sägen.
  • Seite 20: Grundlagen Zum Fällschnitt

    deutsch 13 Mit der Motorsäge arbeiten ► Falls der Stamm große, gesunde Wurzelan‐ ► Motorsäge so ausrichten, dass der Fallkerb im läufe hat: Wurzelanläufe zuerst senkrecht und rechten Winkel zur Fällrichtung ist und die dann waagrecht einsägen und dann entfernen. Motorsäge bodennah ist.
  • Seite 21: Normalbaum Mit Kleinem Stammdurchmesser Fällen

    13 Mit der Motorsäge arbeiten deutsch – falls Schnee auf dem Baum liegt: der Schnee‐ last – die Hangrichtung – die Windrichtung und der Windgeschwindig‐ keit – vorhandenen Nachbarbäumen Es werden verschiedene Ausprägungen dieser Bedingungen unterschieden. In dieser Gebrauchsanleitung werden nur 2 Ausprägun‐ gen beschrieben.
  • Seite 22: Vorhänger Mit Kleinem Stammdurchmesser Fällen

    deutsch 14 Nach dem Arbeiten 13.4.10 Vorhänger mit großem Stammdurch‐ messer fällen Ein Vorhänger wird mit einem Fällschnitt mit Hal‐ teband gefällt. Dieser Fällschnitt muss ausge‐ führt werden, falls der Stammdurchmesser grö‐ ßer als die tatsächliche Schnittlänge der Motor‐ säge ist. ►...
  • Seite 23: Transportieren

    ► Kettenschutz so über die Führungsschiene 16.2 Akku aufbewahren schieben, dass er die gesamte Führungs‐ schiene abdeckt. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Akku reinigen. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. 15 Transportieren ►...
  • Seite 24: Führungsschiene Und Sägekette Reinigen

    Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ An der Außenkante der Führungsschiene kann gen. sich ein Grat bilden. ► Kettenraddeckel anbauen. ► Grat mit einer Flachfeile oder einem STIHL 17.2 Führungsschiene und Säge‐ Führungsschienenrichter entfernen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kette reinigen Fachhändler aufsuchen.
  • Seite 25: Reparieren

    Sägekette nicht verwenden ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die Akku ersetzen.
  • Seite 26: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    Kettenräder und Kettenge‐ zur Anwendung schwindigkeiten Folgende Kettenräder können verwendet wer‐ Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung den: sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – 6-zähnig für 3/8" P Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen – Maximale Kettengeschwindigkeit: 23,3 m/s sind unter https://support.stihl.com oder 21.3 Mindestnuttiefe der Führungs‐...
  • Seite 27: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Registrierung, Bewertung und Zulassung von beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ Chemikalien. werte beträgt 2 m/s². Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐ MSA 220 C 3/8" P nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐ – Schalldruckpegel L gemessen nach ben.
  • Seite 28: Ersatzteile Und Zubehör

    Verantwortung, dass Sicherheitshinweise wieder. – Bauart: Akku-Motorsäge – Fabrikmarke: STIHL STIHL muss diese Texte abdrucken. – Typ: MSA 220 C, Serienidentifizierung: 1251 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte...
  • Seite 29: Arbeitsplatzsicherheit

    26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung WARNUNG nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ gen, Bebilderungen und technischen Daten, hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich ist.
  • Seite 30: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ wenn sie von unerfahrenen Personen letzungen führen. benutzt werden. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand werkzeug mit Sorgfalt.
  • Seite 31: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit c) Halten Sie die Kettensäge nur an den isolier‐ Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in ten Griffflächen, da die Sägekette verbor‐ die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich gene Stromleitungen treffen kann. Der Kon‐ ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Seite 32: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    Verletzungen führen. 26.9 Ursachen und Vermeidung 27.1 STIHL Hauptverwaltung eines Rückschlags ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der D-71307 Waiblingen Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette 27.2...
  • Seite 33: Fax: +90 232 210

    SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. resources. This user manual is intended to help Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 you use your STIHL product safely and in an 35473 Menderes, İzmir environmentally friendly manner over a long Telefon: +90 232 210 32 32 service life.
  • Seite 34: Warning Notices In Text

    ® The Bluetooth word mark and logos are regis‐ tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. Chainsaw and Battery These word marks/logos are used by STIHL under license. ® Batteries with are equipped with a Bluetooth radio interface. Local operating restrictions (in aircraft or hospitals, for example) must be observed.
  • Seite 35: Safety Precautions

    The battery is equipped with a Bluetooth 16 Handlebar radio interface and can be paired with the The handlebar is used to hold, control and STIHL connected app. carry the chainsaw. The information next to the symbol indi‐ 17 Oil tank cap cates the energy content of the battery according to the cell manufacturer’s specifi‐...
  • Seite 36: Intended Use

    Intended use requirements: – The user must be rested. The STIHL MSA 220 C chainsaw is designed for – The user must be in good physical con‐ cutting wood, limbing and felling small diameter dition and mental health to operate and trees, and maintaining trees.
  • Seite 37: Work Area And Surroundings

    EN 166 or national stand‐ away from the work area. ards are available from retailers. ► Do not leave the chainsaw unattended. ► STIHL recommends that you wear a face ► Make sure that children cannot play with shield. the chainsaw.
  • Seite 38: Guide Bar

    ► If you have any queries: Contact your mounted. STIHL servicing dealer. – The saw chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for 4.6.3 Saw Chain this chainsaw model are fitted. The saw chain is in a safe condition if the follow‐...
  • Seite 39 ► Stop work, remove the battery and contact ► If the battery emits an unusual odour or your STIHL servicing dealer for assistance. smoke: do not use the battery and keep it ■ Saw vibrations may occur during operation.
  • Seite 40: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions ► Do not work near live electric cables. ► Do not walk backwards down slopes. ■ Obstacles in the work area and on the escape 4.7.2 Limbing path can hinder the user. The user may trip WARNING and fall.
  • Seite 41 4 Safety Precautions English WARNING 4.8.3 Pushback If kickback occurs, the saw can be thrown up The saw is pushed back toward the operator ■ in the direction of the operator. The operator when the top of the bar is used for cutting. can lose control of the saw and be seriously or WARNING fatally injured.
  • Seite 42: Preparing The Saw For Operation

    ► If the chainsaw or the battery require servic‐ ■ Children are not aware of and cannot assess ing or repairs: Contact your STIHL servicing the dangers of the battery Children may be dealer for assistance. seriously injured.
  • Seite 43: Charging The Battery, Leds

    Activating the Bluetooth Radio ® an account. Interface ► Open and sign in to the STIHL connected app. ► Add the battery in the STIHL connected app ► If the battery has a Bluetooth ® radio interface: and follow the instructions on the screen.
  • Seite 44: Assembling The Saw

    English 8 Assembling the Saw Assembling the Saw ► Fit the saw chain in the guide bar groove so that the arrows on the tie straps on the top of Mounting and Removing the the bar point in the direction of rotation. Bar and Chain ►...
  • Seite 45: Tensioning The Saw Chain

    The saw chain oil lubricates and cools the rotat‐ any position. ing chain. STIHL recommends you use a STIHL saw chain oil or an equivalent chain oil approved for chain‐ saws. ► switch off chain saw, engage chain brake and...
  • Seite 46: Engaging And Disengaging The Chain Brake

    (1) points to mark (2). ► Now try again to close the oil tank. ► If the oil tank still cannot be closed properly: Do not use the chainsaw and contact a STIHL dealer for assistance. The chainsaw is not in a safe condition.
  • Seite 47: Switching Off

    ► Disengage the chain brake. ► Remove the chain sprocket cover. ► Remove the bar and chain. ► Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the depth gauges (1). The STIHL fil‐ ing gauge must match the chain pitch.
  • Seite 48: Testing The Chain Brake

    English 13 Operating the Saw Your saw has a malfunction. ► Use a STIHL filing gauge to check that a filing angle of 30° has been maintained on all cut‐ 12.6 Checking Chain Lubrication ters. The STIHL filing gauge must match the ►...
  • Seite 49 13 Operating the Saw English 13.2 Sawing ► If the limb is under tension: Make the relieving cut (1) into the compression side and then per‐ WARNING form the bucking cut (2) from the tension side. ■ If kickback occurs, the chainsaw can be 13.4 Felling thrown up in the direction of the operator.
  • Seite 50: Plunge Cutting

    English 13 Operating the Saw 13.4.3 Basic information on felling cut 1/10 Ø ► If the wood is sound and long-fibered: Observe the following points when making C Felling notch sapwood cuts: The felling notch determines the direction of – The cuts must be the same at both sides. fall.
  • Seite 51 13 Operating the Saw English ► With outstretched arms, cut through the stabi‐ lizing strap horizontally from outside at the same level as the felling cut. The tree falls. 13.4.8 Felling normal, large diameter tree A normal tree is felled with a felling cut and stabi‐ lizing strap.
  • Seite 52: After Finishing Work

    English 14 After Finishing Work 13.4.9 Felling a small diameter leaner ► Enlarge felling cut in direction of hinge. A leaner is felled with a felling cut and holding ► Enlarge felling cut in direction of holding strap. strap. This felling cut must be performed if the ►...
  • Seite 53: Transporting The Battery

    – Keep the battery separate from the chain‐ ► Clean the oil port (1), oil inlet hole (2) and bar saw. groove (3) with a soft brush or STIHL resin – If the battery is stored in the charger, dis‐ solvent.
  • Seite 54: Maintenance

    Deburring the Guide Bar A burr can build up on the outer edge of the guide bar. ► Remove burr with a flat file or a STIHL guide ► File down the depth gauges with a flat file so bar dressing tool.
  • Seite 55: Troubleshooting

    State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in start when swit‐ green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, ched on. 301, 301-4, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
  • Seite 56: Specifications

    Distance between bat‐ ► Reduce distance, 21.4. tery and mobile ► If the battery still cannot be found with device is too long. the STIHL connected app: Contact a STIHL authorized dealer for assistance. 20.2 Product Support and Assis‐ ® Bluetooth Low Energy 5.0 and support...
  • Seite 57: Bar And Chain Combinations

    Improper disposal can be harmful to health and STIHL recommends the use of original STIHL pollute the environment. spare parts and accessories. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ Despite ongoing market observation, STIHL is ance with local regulations.
  • Seite 58: Ukca Declaration Of Conformity

    – Manufacturer's brand: STIHL – Category: Cordless chainsaw – Model: MSA 220 C, Serial identification: 1251 – Manufacturer's brand: STIHL – Model: MSA 220 C, Serial identification: 1251 conforms to the relevant provisions of UK regula‐...
  • Seite 59: Work Area Safety

    The safety precautions and warnings on avoiding is unavoidable, use a residual current device an electric shock given under “Electrical Safety” (RCD) protected supply. Use of an RCD do not apply to STIHL cordless products. reduces the risk of electric shock. WARNING 27.4 Personal safety ■...
  • Seite 60: Chain Saw Safety Warnings

    English 27 General Power Tool Safety Warnings power tool will do the job better and safer at small metal objects, that can make a connec‐ the rate for which it was designed. tion from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause b) Do not use the power tool if the switch does burns or a fire.
  • Seite 61 español hidden electric wires. Any saw chain contact m) Follow all the instructions for removing accu‐ with a live wire may energize metallic parts mulated material from the chainsaw and for of the power tool and result in an electric storing or servicing the chainsaw.
  • Seite 62: Prólogo

    (por ejemplo, en aviones u hospitales). STIHL se declara expresamente a favor de tratar Marca de las indicaciones de la naturaleza de forma sostenible y responsable. advertencia en el texto Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Seite 63: Símbolos En El Texto

    3 Sinopsis español 4 Tope de garras ADVERTENCIA El tope de garras apoya la motosierra en la ■ La indicación hace referencia a peligros que madera durante el trabajo. pueden provocar lesiones graves o la muerte. 5 Cadena de aserrado ►...
  • Seite 64: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Uso previsto según la directriz 2000/14/CE en dB(A) para hacer equiparables las emisiones La motosierra STIHL MSA 220 C sirve para acústicas de productos. serrar madera y para desramar y talar árboles de El acumulador dispone de una interfaz ina‐...
  • Seite 65: Ropa Y Equipo

    STIHL AR, en la app de STIHL connected y ■ Durante el trabajo pueden salir disparados en www.connect.stihl.com. hacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐...
  • Seite 66: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ La ropa no apropiada se puede enganchar en 4.5.2 Acumulador la leña, la maleza y en la motosierra. Los ADVERTENCIA usuarios que no lleven ropa apropiada pueden sufrir lesiones graves. ■ Las personas ajenas a la máquina, los niños y ►...
  • Seite 67 La cadena en funcionamiento – Se han montado accesorios originales STIHL puede saltar de la espada. Las personas pue‐ para esta motosierra. den sufrir lesiones graves o mortales.
  • Seite 68 ► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir ► Asegurarse de que haya alguien a una dis‐ a un distribuidor especializado STIHL. tancia adecuada fuera de la zona de tra‐ ■ Durante el trabajo, la motosierra puede gene‐...
  • Seite 69 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Esperar hasta que la cadena de aserrado ► El usuario necesita conocimientos suficien‐ deje de moverse. tes de la técnica de talado y experiencia en trabajos de talado. ADVERTENCIA ► En caso de dudas: consultar a un experto con experiencia para que preste apoyo y determine la técnica de talado adecuada.
  • Seite 70: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► En el caso de que el árbol empiece a caer ► Sujetar la motosierra con ambas manos. demasiado pronto: interrumpir el corte de ► Mantener el cuerpo apartado del sector de talado y retroceder hacia la vía de retirada. giro prolongado de la motosierra.
  • Seite 71 4 Indicaciones relativas a la seguridad español 4.10 Almacenamiento Si se trabaja con el lado superior de la espada, la motosierra sufre un golpe de retroceso hacia 4.10.1 Motosierra el usuario. ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los ■...
  • Seite 72: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    STIHL AL 101, 301, cadena de aserrado y el acumulador. En el 301-4, 500.
  • Seite 73: Cargar El Acumulador Y Leds

    6 Cargar el acumulador y LEDs español Activar y desactivar la La aplicación STIHL connected está disponible interfaz inalámbrica de en función del mercado. Bluetooth® Cargar el acumulador y LEDs Activar la interfaz inalámbrica Bluetooth ® Cargar el acumulador ► Si el acumulador dispone de una interfaz ina‐...
  • Seite 74: Tensar La Cadena De Aserrado

    español 8 Ensamblar la motosierra – La cabeza del tornillo (3) se encuentra en el orificio oblongo de la espada (6). ► Quitar el disco tensor (4). ► Desenroscar el tornillo (5). ► Colocar la espada (6) sobre el disco ten‐ ►...
  • Seite 75 ► Si el cierre del depósito de aceite no se puede retirar hacia arriba, cerrar el estribo del cierre STIHL recomienda emplear un aceite adherente del depósito de aceite. para cadenas de aserrado u otro aceite adhe‐...
  • Seite 76: Acoplar Y Desacoplar El Freno De Cadena

    ► Si el depósito de aceite sigue sin poderse 10.1 Colocar el acumulador cerrar, no trabajar con la motosierra y acudir a ► Poner el freno de cadena. un distribuidor especializado STIHL. La motosierra no se encuentra en un estado seguro. Acoplar y desacoplar el freno de cadena Acoplar el freno de cadena La motosierra está...
  • Seite 77: Conectar Y Desconectar La Motosierra

    ► Si sigue marchando la cadena de aserrado: limado STIHL. poner el freno de cadena, sacar el acumulador ► Sustituir la espada si se cumple una de las y acudir a un distribuidor especializado STIHL. siguientes condiciones: La motosierra está averiada. – La espada está dañada.
  • Seite 78: Comprobar El Freno De Cadena

    Comprobar los elementos de ► Medir la altura de los limitadores de profundi‐ mando dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2). Botón de bloqueo y palanca de mando La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐ ► Poner el freno de cadena y sacar el acumula‐...
  • Seite 79: Comprobar El Acumulador

    ► Si se sigue sin apreciar aceite adherente para cadenas sobre la superficie clara: no utilizar la motosierra y acudir a un distribui‐ dor especializado STIHL. La lubricación de la cadena está averiada. ► Aplicar el tope de garras y utilizarlo como 12.7...
  • Seite 80 español 13 Trabajar con la motosierra C Muesca de caída La muesca de caída determina el sentido de talado. D Arista de ruptura La arista de ruptura actúa como bisagra en la caída del árbol. La arista de ruptura es de aprox.
  • Seite 81 13 Trabajar con la motosierra español ► Si la madera está sana y tiene fibras largas: 1 Árbol normal realizar cortes de albura, de manera que se Un árbol normal se encuentra en sentido ver‐ cumplan las siguientes condiciones: tical y tiene una copa uniforme. –...
  • Seite 82 español 13 Trabajar con la motosierra ► Poner una cuña de talado. La cuña de talado ► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y tiene que ser compatible con el diámetro del horizontalmente al nivel del corte de talado tronco y el ancho del corte de talado.
  • Seite 83: Después Del Trabajo

    ► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐ parte III, capítulo 38.3. cuamente desde arriba, con los brazos exten‐ Las disposiciones de transporte se indican en didos. www.stihl.com/safety-data-sheets. El árbol cae. 16 Almacenamiento 14 Después del trabajo 16.1 Guardar la motosierra 14.1...
  • Seite 84: Guardar El Acumulador

    Guardar el acumulador ► Desconectar la motosierra, poner el freno de cadena y sacar el acumulador. STIHL recomienda guardar el acumulador en un ► Desmontar la espada y la cadena. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LED luciendo en verde).
  • Seite 85: Desbarbar La Espada

    STIHL recomienda encargar el afilado de cade‐ con la plantilla de limado STIHL y en paralelo nas a un distribuidor especializado. con la marca de desgaste. La plantilla de limado STIHL tiene que ajustarse al paso de ADVERTENCIA la cadena.
  • Seite 86 STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Del sector de La cadena de aser‐...
  • Seite 87: Datos Técnicos

    ► Reducir la distancia, 21.4. acumulador y el termi‐ ► Si sigue sin encontrarse el acumulador nal móvil es dema‐ con la aplicación de STIHL connected, siado grande. acudir a un distribuidor especializado STIHL. 20.2 Soporte del producto y ayuda –...
  • Seite 88: Combinaciones De Espadas Y Cadenas

    La longitud de corte de una espada depende de la motosierra y de la cadena que se utilice. La longi‐ tud de corte real de una espada puede ser inferior a la longitud indicada. 23 Piezas de repuesto y acce‐ STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ sorios dad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL tampoco puede 23.1...
  • Seite 89: Gestión De Residuos

    – Tipo de construcción: motosierra de acumula‐ declara, como único responsable, que – Marca: STIHL – Tipo de construcción: motosierra de acumula‐ – Modelo: MSA 220 C, identificación de serie: 1251 – Marca: STIHL – Modelo: MSA 220 C, identificación de serie:...
  • Seite 90: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    La documentación técnica se conserva en car accidentes. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. b) No utilice la herramienta eléctrica en un El año de construcción, el país de fabricación y entorno que albergue riesgo de explosión, el número de máquina están indicados en la...
  • Seite 91: Seguridad De Personas

    27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español dor apropiado para usarlo en el exterior se pueden enganchar en las piezas en movi‐ reduce el riesgo de que se produzca una miento. descarga eléctrica. g) Cuando sea posible montar equipos de aspi‐ Si fuese inevitable utilizar la herramienta ración o recogida de polvo, se deben conec‐...
  • Seite 92: Uso Y Trato De La Herramienta De Acumulador

    español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas Mantenga las herramientas de corte afiladas comportar imprevisiblemente y encenderse, y limpias. Las herramientas con cantos de explotar o provocar otros peligros. corte afilados que están cuidadas correcta‐ No exponga un acumulador al fuego o tem‐ mente se atascan menos y se manejan peraturas demasiado elevadas.
  • Seite 93 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español a tensión las piezas metálicas de la máquina bido puede dar lugar a situaciones peligro‐ y provocar una descarga eléctrica. sas. d) Utilice gafas de protección. Se recomienda No intente talar un árbol antes de tener com‐ emplear también equipamiento protector pletamente claros los riesgos y la manera de para los oídos, la cabeza, las manos, las...
  • Seite 94: Förord

    – Emplee siempre las espadas y las cadenas STIHL strävar efter att arbeta på ett sätt som är prescritas por el fabricante. La espadas y så hållbart och ansvarsfullt mot naturen som cadenas de repuesto no apropiadas pueden möjligt.
  • Seite 95: Varningar I Texten

    3 Översikt svenska 1 Bakre handskydd ® Batterier med är utrustade med Bluetooth Det bakre handskyddet skyddar högerhanden gränssnitt. Lokala driftrestriktioner (exempelvis i mot kontakt med sågkedjan om den hoppat flygplan eller på sjukhus) måste observeras. av eller gått av. Varningar i texten 2 Kedjedrev Kedjedrevet driver sågkedjan.
  • Seite 96: Säkerhetsanvisningar

    4 LED-lampor blinkar rött. Fel på batte‐ riet. Avsedd användning Tillåten svärdslängd. Motorsågen STIHL MSA 220 C är avsedd för sågning av trä, kvistning och fällning av träd med Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv liten eller mellanstor stamdiameter och för sköt‐...
  • Seite 97: Krav På Användaren

    Öva på att såga ved på en sågbock eller en ställning. ■ Batterier som inte är godkända för motorsågen ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- av STIHL kan orsaka brand och explosion. återförsäljare. Detta kan orsaka allvarliga personskador eller Klädsel och utrustning...
  • Seite 98: Arbetsområde Och Omgivning

    – Svärdet och sågkedjan är korrekt monterade. eller explosion i brännbar eller explosiv miljö. – Sågkedjan är korrekt spänd. Det kan leda till allvarliga personskador, döds‐ – Originaltillbehör från STIHL för denna motor‐ fall och materialskador. såg är monterade. ► Använd inte maskinen i brandfarlig eller –...
  • Seite 99 ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ ► Arbeta med ett oskadat och fungerande tar. batteri. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Ladda inte ett skadat eller defekt batteri. återförsäljare. ► Om batteriet är smutsigt eller vått: gör rent batteriet och låt det torka.
  • Seite 100 ■ Under kvistningen kan en avsågad gren ramla ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta ner. Det kan leda till att man snubblar, ramlar en STIHL-återförsäljare. och skadas allvarligt. ■ Motorsågen kan vibrera under arbetet. ► Kvista trädet från stamfoten mot trädkro‐...
  • Seite 101 4 Säkerhetsanvisningar svenska ► Om avbrutna eller torra grenar inte kan Kast kan uppstå av följande orsaker: avlägsnas från trädkronan: Ta hjälp av en – Den roterande sågkedjan träffar ett hårt före‐ erfaren expert för att få stöd och för att mål i området runt den övre fjärdedelen av avgöra vilken fällningsteknik som är lämp‐...
  • Seite 102 svenska 4 Säkerhetsanvisningar ► Håll i motorsågen med båda händerna. skador kan uppstå om batteriet utsätts för spe‐ ► Arbeta enligt anvisningarna i den här bruks‐ cifik miljöpåverkan. anvisningen. ► Transportera inte batteriet om det är ska‐ ► För svärdet rakt i skäret. dat.
  • Seite 103: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    -gränssnittet på batteriet, ► Rengör motorsågen, svärdet, sågkedjan 7.1. och batteriet enligt anvisningarna i den här ► Ladda ner STIHL connected-appen från App bruksanvisningen. Store på den mobila slutenheten och skapa ett ■ Om motorsågen, svärdet, sågkedjan och bat‐ konto.
  • Seite 104: Visa Laddningsnivån

    svenska 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt Montera motorsågen Visa laddningsnivån Montera och demontera svär‐ 80-100% det och sågkedjan 60-80% 40-60% 20-40% 8.1.1 Montera svärdet och sågkedjan Kombinationerna av svärd och sågkedja, som passar till kedjedrevet och som får monteras, 0-20% anges i tekniska data, 22.1.
  • Seite 105: Spänn Sågkedjan

    Vrid på spännhjulet och sätt på kedjedrevskåpan igen. Sågkedjeolja smörjer och kyler sågkedjan. Kuggarna på spännhjulet griper in i kuggarna STIHL rekommenderar att man använder en på spännskivan. STIHL sågkedjeolja eller annan godkänd såg‐ ► Vrid vingmuttern medurs tills kedjedrevskåpan kedjeolja för motorsågar.
  • Seite 106: Lägg In Och Lossa Kedjebromsen

    9 Lägg in och lossa kedjebromsen ► Om det fortfarande inte går att försluta oljetan‐ ken: Använd inte motorsågen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorsågen är inte säker att använda. Lägg in och lossa kedjeb‐ romsen Lägga i kedjebromsen ► Fäll upp bygeln på tanklocket.
  • Seite 107: Sätt På Och Stäng Av Motorsågen

    Stäng av motorsågen ► Släpp strömbrytaren. Sågkedjan går inte längre. ► Om sågkedjan fortfarande går: Lägg i kedjeb‐ romsen, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- återförsäljare. ► Tryck in batteriet (1) så långt det går i batteri‐ Motorsågen är defekt.
  • Seite 108: Kontrollera Sågkedjan

    ► Använd arbetshandskar av slitstarkt mate‐ – Spåret i svärdet har förträngningar eller har rial. vidgats. ► Försök att dra sågkedjan för hand över ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-åter‐ svärdet. försäljare. Om sågkedjan inte kan dras över svärdet för 12.3 Kontrollera sågkedjan...
  • Seite 109: Kontrollera Batteriet

    Om lamporna lyser eller blinkar. vridpunkt. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd ► För svärdet helt genom trät så att barkstödet inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ alltid ansätts på nytt. jare. ► Var beredd på att ta emot motorsågens vikt Fel på...
  • Seite 110 svenska 13 Arbeta med motorsågen E Fällskär Med fällskäret kapas stammen. Den fällda sektionen är 1/10 av loggdiametern (minst 3 cm) över botten av fallgropen. F Säkerhetsband Säkerhetsbandet stöder trädet och förhindrar att det faller för tidigt. Säkerhetsbandets bredd är 1/10 till 1/5 av stammens diameter. G Fästband ►...
  • Seite 111 13 Arbeta med motorsågen svenska ► Sätt an svärdet med toppens undersida med ► Stick in svärdet i fällskäret tills det syns på fullgas. andra sidan av stammen, 13.4.5. ► Såga tills svärdet gått in dubbla bredden i ► Placera barkstödet bakom brytmånen och stammen.
  • Seite 112: Efter Arbetet

    svenska 14 Efter arbetet 13.4.10 Fäll lutande träd med stor stamdiame‐ ► Växla till andra sidan av stammen. ► Stick in svärdet på samma nivå i fällskäret. ► Gör ett fällskär mot brytmånen. Ett lutande träd fälls med ett fällskär med fäst‐ ►...
  • Seite 113: Transport

    Bära motorsågen ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL ► Bär motorsågen med höger hand i handtags‐ rekommenderar att batteriet förvaras laddat skaftet så att svärdet pekar nedåt.
  • Seite 114: Underhåll

    Användaren kan inte reparera motorsågen, för‐ Använd gärna filar, filhjälpmedel och skärputrust‐ ningsskenorna, sågkedjan och batteriet själv. ning från STIHL. Du kan även ladda ner broschy‐ ► Om motorsågen, svärdet eller sågkedjan är ren ”Sharpening a STIHL saw chain”. Broschyren skadad: Använd inte motorsågen, svärdet eller...
  • Seite 115: Felavhjälpning

    Batteriet är inte till‐ ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i startar inte när blinkar grönt. räckligt laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL den slås på. AL 101, 301, 301-4, 500. 1 LED-lampa Batteriet är för varmt ► Lägg i kedjebromsen och ta ut batteriet.
  • Seite 116: Tekniska Data

    21 Tekniska data – Krav på operativsystemet för den mobila slutenheten: Android eller iOS (i den aktu‐ 21.1 Motorsåg STIHL MSA 220 C ella versionen eller senare) – Godkända batterier: 21.5 Buller- och vibrationsvärden – STIHL AP –...
  • Seite 117: Kombinationer Av Svärd Och Sågkedjor

    STIHL. Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Tyskland lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående intygar på eget ansvar att marknadsobservation och STIHL kan inte –...
  • Seite 118: Ukca-Konformitetsdeklaration

    – Konstruktion: Batteridriven motorsåg STIHLs batteridrivna produkter. – Fabrikat: STIHL – Typ: MSA 220 C, serieidentifiering: 1251 VARNING uppfyller bestämmelserna i UK-förordningarna ■ Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, The Restriction of the Use of Certain Hazardous illustrationer och tekniska data som medföljer...
  • Seite 119: Säkerhet På Arbetsplatsen

    27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 27.2 Säkerhet på arbetsplatsen elektriska verktygen kan leda till allvarliga skador. a) Håll arbetsplatsen ren och väl upplyst. Oord‐ ning eller dåligt belysta arbetsområden kan b) Använd alltid personlig skyddsutrustning och leda till olyckor. skyddsglasögon.
  • Seite 120 svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg gärder förhindrar det elektriska verktyget från e) Använd inte skadade eller ändrade batterier. att starta oavsiktligt. Skadade eller ändrade batterier kan bete sig oväntat och orsaka brand, explosion eller d) Förvara elektriska verktyg som inte används skador.
  • Seite 121 suomi Det finns risk för skador om sågen används Om sågkedjan fastar på svärdets övre kant kan på ett sådant sätt. svärdet snabbt slås mot användaren. Stå stadigt och använd bara motorsågen när De här reaktionerna kan leda till att du tappar du står på...
  • Seite 122: Alkusanat

    ..............148 ® Bluetooth -merkki ja -kuvamerkit (logot) ovat Alkusanat Bluetooth SIG, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerk‐ kejä ja omaisuutta. STIHL käyttää näitä sana- ja Arvoisa asiakas, kuvamerkkejä lisenssioikeuksilla. kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ ® Akut, joissa on ovat varustettuja Bluetooth teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐...
  • Seite 123: Yleiskuva

    3 Yleiskuva suomi Yleiskuva 11 Etummainen käsisuoja Etummainen käsisuoja suojaa vasenta kättä Moottorisaha ja akku joutumasta kosketuksiin teräketjun kanssa. Käsisuojaa käytetään myös ketjujarrun kytke‐ miseen, minkä lisäksi käsisuoja kytkee ketju‐ jarrun automaattisesti takapotkun esiintyessä. 12 Lukitusvipu Lukitusvivulla akku voidaan lukita akkuloke‐ roon.
  • Seite 124: Turvallisuusohjeet

    Laitteeseen hyväksytyn terälevyn Määräysten mukainen käyttö pituus. Taattu äänenpainetaso dB(A) direktii‐ Moottorisaha STIHL MSA 220 C on tarkoitettu vin 2000/14/EY mukaan. Direktiivissä puun sahaamiseen, oksien karsintaan ja ohut- ja määriteltyä mittausmenetelmää nou‐ keskipaksurunkoisten puiden kaatamiseen ja dattamalla on mahdollista vertailla kes‐...
  • Seite 125: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    ► STIHL suosittelee kasvosuojaimen käyttöä. ► Lue käyttöohje ja varmista, että olet ► Käytä pitkähihaista, kehoa myötäilevää ylä‐ ymmärtänyt oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä var‐...
  • Seite 126: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    ► Älä upota akkua nesteisiin. aukkoihin. ► Sulje öljysäiliön korkki. ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ► Pidä akku etäällä metallisista pienesineistä. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Älä altista akkua suurelle paineelle. 0458-795-9821-B...
  • Seite 127 ► Poista jäyste viikoittain terälevystä. epätavalliselta, savuta tai palaa. Henkilöille voi ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: aiheutua vakavia tai hengenvaarallisia vam‐ Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. moja taikka saattaa syntyä esinevahinkoja. 4.6.3 Teräketju ► Jos akku haisee epätavalliselta tai savuaa: Teräketju on turvallisessa toimintakunnossa, jos...
  • Seite 128 4.7.2 Karsinta nevahinkoja. VAROITUS ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ■ Jos oksat karsitaan ensin kaadetun puun ala‐ ■ Moottorisaha saattaa täristä työskentelyn puolelta, oksat eivät enää tue puun runkoa aikana. maata vasten. Puu voi liikkua työskentelyn ►...
  • Seite 129 4 Turvallisuusohjeet suomi ► Käyttäjä tarvitsee asianmukaista tietoa ■ Pyörivä teräketju saattaa pysähtyä nopeasti, puunkaatotekniikoista ja kokemusta puun‐ mikäli ketju osuu terälevyn kärjen puoleisen kaatotöistä. neljänneksen kohdalta kovaan kaatokiilaan. ► Epäselvyyksien ilmetessä: Pyydä koke‐ Tästä voi olla seurauksena moottorisahan neelta asiantuntijalta tukea ja määrittele‐ takapotkuliike.
  • Seite 130 suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS ► Työskentele tämän käyttöohjeen mukai‐ sesti. ■ Moottorisaha voi liikkua äkillisesti suurella voi‐ ► Älä työskentele ohjauskiskon kärjen ylim‐ malla käyttäjää kohti, jos teräketju osuu män neljänneksen ympärillä olevalla alu‐ kovaan kappaleeseen ja pysähtyy nopeasti. eella. Käyttäjä...
  • Seite 131: Moottorisahan Valmistelu Käyttöä Varten

    – Akku, 4.6.4. ► Tarkasta akku, 12.7. ■ Jos akku on paikallaan puhaltimessa puhdis‐ ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, tuksen, huollon tai korjauksen aikana, mootto‐ 301, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla risaha saattaa käynnistyä vahingossa. Seu‐ tavalla. rauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja ►...
  • Seite 132: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    Raivaussahassa tai akussa esiintyy häiriö. mobiililaitteellesi ja luo tili. Bluetooth®-radioliitännän ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu sisään. ottaminen käyttöön ja pois‐ ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa taminen käytöstä ohjeita näytöltä. Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta Bluetooth -radioliitännän käyt‐...
  • Seite 133 8 Moottorisahan kokoaminen suomi ► Käännä siipimutterin (2) kädensija (1) auki. ► Aseta kiristyslevyllä ja teräketjulla varustettu ► Käännä siipimutteria (2) vastapäivään, kunnes terälevy moottorisahan runkoon siten, että purukopan (3) voi irrottaa. seuraavat edellytykset täyttyvät: ► Poista purukoppa (3). – Kiristyslevy (4) jää käyttäjän puolelle. –...
  • Seite 134: Teräketjun Kiristäminen

    Teräketjuöljy huolehtii liikkuvan teräketjun voite‐ ► Aseta öljysäiliön korkki paikalleen mihin lusta ja jäähdyttämisestä. tahansa asentoon. STIHL suosittelee STIHL-teräketjun liimaöljyn tai muun moottorisahakäyttöön hyväksytyn teräket‐ jun liimaöljyn käyttöä. ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Sijoita moottorisaha tasaiselle alustalle siten, että...
  • Seite 135: Ketjujarrun Kytkeminen Ja Vapauttaminen

    10.1 Akun asettaminen paikalleen ► Yritä sulkea öljysäiliö uudelleen. ► Kytke ketjujarru päälle. ► Jos öljysäiliötä ei edelleenkään voida lukita: keskeytä moottorisahan käyttö ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Moottorisaha ei ole turvallisessa toimintakun‐ nossa. Ketjujarrun kytkeminen ja vapauttaminen Ketjujarrun kytkeminen ► Paina akku (1) vasteeseen saakka akkuloke‐...
  • Seite 136: Moottorisahan Ja Akun Tarkastus

    Ketjupyörän tarkastus ► Pysäytä moottorisaha, kytke ketjujarru ja poista akku. ► Avaa ketjujarru. ► Irrota purukoppa. ► Mittaa syvyysrajoittimen (1) korkeus STIHL- ► Irrota terälevy ja teräketju. alennuskaavion (2) avulla. STIHL-alennuskaa‐ vion täytyy sopia yhteen teräketjun jaon kanssa. ► Jos jokin syvyysrajoitin (1) yltää alennuskaa‐...
  • Seite 137: Hallintalaitteiden Tarkastus

    ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä ► Jos teräketjun voi vetää käsin terälevyn reu‐ akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. nan yli: Älä käytä moottorisahaa, vaan ota Akussa on häiriö.
  • Seite 138 suomi 13 Moottorisahan käyttö ► Aseta kuorituki sahattavaa kappaletta vasten – Perääntymisreitillä (B) ei ole esteitä. tukipisteeksi. – Puun latvan tarkkaileminen on mahdollista. ► Ohjaa terälevy puukappaleen läpi siten, että – Jos perääntymisreitti (B) on rinteessä, asetat kuorituen tarpeen vaatiessa aina uudel‐ perääntymisreitin (B) on kuljettava rinteen leen sahattavaa kappaletta vasten.
  • Seite 139: Sopivan Kaatosahaustavan Valitseminen

    13 Moottorisahan käyttö suomi G Pitokulma Pitokulma tukee puuta ja estää puun kaatumi‐ sen liian aikaisin. Pitokulman leveys on 1/10 – 1/5 rungon halkaisijasta. 13.4.4 Kaatoloven sahaaminen Kaatolovi määrää puun kaatumissuunnan. Kaa‐ toloven tekemistä koskevia maakohtaisia mää‐ räyksiä on noudatettava. ►...
  • Seite 140 suomi 13 Moottorisahan käyttö 13.4.7 Tavanomaisen ohutrunkoisen puun kaataminen Tavanomainen puu kaadetaan kaatosahausta ja puuta tukevaa kannasta käyttäen. Tätä kaatosa‐ hausta on käytettävä siinä tapauksessa, että run‐ gon halkaisija moottorisahan tosiasiallista sahauspituutta pienempi. ► Varoita huutamalla puun kaatamisesta. ► Aseta kuorituki kaatosahauksen korkeudelle tukipisteeksi.
  • Seite 141: Työskentelyn Jälkeen

    14 Työskentelyn jälkeen suomi ► Siirry rungon vastakkaiselle puolelle. ► Aseta kuorituki kaatosahauksen korkeudelle pitopuun taakse tukipisteeksi. ► Vie moottorisaha vaakasuorassa kaatosa‐ hausraon kohdalle ja kallista sahaa mahdolli‐ simman paljon. ► Muotoile kaatosahaus pitopuun suuntaisesti. ► Muotoile kaatosahaus pitokulman suuntaisesti. ►...
  • Seite 142: Akun Kuljettaminen

    ► Lataa tyhjentynyt akku ennen varastointia. ► Kiinnitä pakkaus siten, ettei se voi liikkua pai‐ STIHL suosittelee pitämään akun varausta‐ kaltaan. son säilytyksen aikana välillä 40–60 % (2 vihreää LED-valoa palaa). Akun kuljettamisen yhteydessä on noudatettava ►...
  • Seite 143: Huoltaminen

    STIHL-jälleenmyyjän tehtäväksi. ► Jos moottorisaha, terälevy tai teräketju ovat vaurioituneita: Älä käytä moottorisahaa, teräle‐ VAROITUS vyä tai teräketjua, vaan ota yhteyttä STIHL-jäl‐ ■ Teräketjun leikkuuhampaat ovat teräviä. Käyt‐ leenmyyjään. täjä altistuu tällöin viiltohaavoille. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: Vaihda ►...
  • Seite 144: Häiriöiden Poistaminen

    Moottorisaha ei 1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden käynnisty virran vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ kytkemisen reänä. jeessa on kuvattu. yhteydessä. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ► Kytke ketjujarru ja poista akku.
  • Seite 145: Tekniset Tiedot

    STIHL con‐ töstä. nected -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 21.4. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 20.2 Tuotetuki ja käyttöapu – Sallittu lämpötila-alue käytön ja säilytyksen aikana: –10 °C ...
  • Seite 146: Terälevyjen Ja Teräketjujen Yhdistelmät

    STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL- gollista terveydelle ja saastuttaa ympäristöä. varusteita. ► Toimita STIHL-tuotteet, myös pakkaukset, STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätystä sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ varten paikallisten säännösten mukaisesti. den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐...
  • Seite 147: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    D-71336 Waiblingen – Laite: akkukäyttöinen moottorisaha – Merkki: STIHL Saksa – Tyyppi: MSA 220 C, sarjatunniste: 1251 vakuuttaa yksinomaisena vastuullisena, että vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU, – Laite: akkukäyttöinen moottorisaha 2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2000/14/EY sään‐ – Merkki: STIHL nöksiä...
  • Seite 148: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    Veden tunkeutuminen sähkötyö‐ standardissa EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut kalun sisään kasvattaa sähköiskujen riskiä. yleiset turvallisuusohjeet. d) Älä väärinkäytä liitäntäkaapelia. Älä koskaan STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit käytä sähkötyökalun liitäntäkaapelia kanta‐ oppaisiinsa. miseen, vetämiseen äläkä irrota pistoketta Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuus‐...
  • Seite 149: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi lun virtalähteeseen ja/tai yhdistät akun työka‐ d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumatto‐ luun, tartut työkaluun tai kannat työkalua. Jos missa silloin, kun työkaluja ei käytetä. Älä pidät sormeasi sähkötyökalun kytkimellä lait‐ anna kenenkään henkilön käyttää sähkötyö‐ teen kantamisen aikana tai jos laite on kyt‐...
  • Seite 150 suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille d) Akkunestettä saattaa vuotaa akusta, mikäli vastaisella otteella. Tällaista otetta ei siten akkua käytetään virheellisesti. Vältä joutu‐ saa käyttää. mista kosketuksiin nesteen kanssa. Mikäli c) Pidä kiinni vain moottorisahan eristetyistä näin päässyt käymään, huuhtele altistunut kahvoista, jos on olemassa vaara, että...
  • Seite 151: Forord

    Kære kunde takapotkuvoimat. Huolehtimalla sopivista varo‐ toimista käyttäjän on mahdollista hallita taka‐ Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler potkuvoimat. Älä koskaan irrota otettasi moot‐ og producerer vores produkter i topkvalitet efter torisahasta.
  • Seite 152: Oplysninger Om Denne Brugsvejledning

    2 Oplysninger om denne brugsvejledning Markering af advarselshenvis‐ STIHL står også for topkvalitet, når det drejer sig ninger i teksten om service. Vores fagpersonale garanterer kom‐ petent rådgivning og instruktion samt omfattende teknisk hjælp. FARE ■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som STIHL vedkender sig udtrykkeligt en bæredygtig...
  • Seite 153: Sikkerhedshenvisninger

    ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ 15 Kædebeskyttelse face og kan forbindes med STIHL connec‐ Kædebeskyttelsen beskytter mod kontakt ted-appen. med savkæden. Angivelsen ved siden af symbolet henviser til batteriets energiindhold iht. celleprodu‐...
  • Seite 154: Tilsigtet Anvendelse

    Hvis bruge‐ Motorsaven STIHL MSA 220 C er beregnet til at ren har fysiske, sensoriske eller mentale save i træ og til afgrening og fældning af træer begrænsninger, må...
  • Seite 155: Beklædning Og Udstyr

    4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ■ Ved brug af sko, der er uegnede til arbejdet, handler. kan brugeren glide. Brugeren kan skære sig ved kontakt med den kørende savkæde. Bru‐ Beklædning og udstyr geren kan pådrage sig kvæstelser.
  • Seite 156: Sikker Tilstand

    ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ batteriet. onsskilte. ► Batteriet må ikke udsættes for højt tryk. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ► Batteriet må ikke udsættes for mikrobølger. handler. ► Beskyt batteriet mod kemikalier og salte.
  • Seite 157 ► Hvis batteriet brænder: Forsøg at slukke ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt branden i batteriet med en brandslukker en STIHL-forhandler. eller vand. ■ Under arbejdet kan der forekomme vibrationer Arbejde fra motorsaven.
  • Seite 158 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger eller udsættes for livsfare, og der kan opstå 4.7.3 Fældning materielle skader. ADVARSEL ► Arbejd ikke i letantændelige omgivelser. ■ Hvis kontaktarmen slippes, fortsætter savkæ‐ ■ Uøvede personer kan ikke genkende farerne den med at køre i kort tid. Når savkæden under fældningen.
  • Seite 159 4 Sikkerhedshenvisninger dansk ► Sav sikkerhedsbåndet eller holdebåndet ► Arbejd på den måde, som beskrives i over som det sidste. denne brugsvejledning. ► Hvis træet begynder at falde for tidligt: ► Sav ikke med området på den øverste fjer‐ Afbryd fældningen, og undvig via flugtvejen. dedel af føringsskinnens spids.
  • Seite 160 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL 4.10 Opbevaring ■ Hvis den kørende savkæde rammer en hård 4.10.1 Motorsav genstand og bremses kraftigt, kan motorsaven ADVARSEL stødes pludseligt og meget kraftigt i retning mod brugeren. Brugeren kan miste kontrollen ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, over motorsaven og blive alvorligt kvæstet som udgår fra motorsaven.
  • Seite 161: Sådan Gøres Motorsaven Klar

    Store til den mobile enhed, og opret en konto. gere korrekt, og sikkerhedsanordningerne kan ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. sættes ud af kraft. Personer kan pådrage sig ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare.
  • Seite 162: Visning Af Ladetilstanden

    dansk 7 Aktivér og deaktiver den trådløse Bluetooth®-grænseflade Samling af motorsaven Visning af ladetilstanden Af- og påmontering af sværd 80-100% og savkæde 60-80% 40-60% 20-40% 8.1.1 Montering af sværdet og savkæden Kombinationerne af sværd og savkæde, der pas‐ ser til kædehjulet, og som kan monteres, er angi‐ 0-20% vet i de tekniske data, 22.1.
  • Seite 163: Spænding Af Savkæde

    STIHL anbefaler, at der anvendes en savkæde‐ ► Klap grebet til vingemøtrikken ned. olie fra STIHL eller en anden savkædeolie, som 8.1.2 Afmontering af sværd og savkæde er godkendt til anvendelse til motorsave.
  • Seite 164: Tilkobling Og Løsning Af Kædebremsen

    (1) peger mod markeringen (2). ► Forsøg igen at lukke olietanken. ► Hvis olietanken stadig ikke kan lukkes: Arbejd ikke med motorsaven, og kontakt en STIHL- forhandler. Motorsaven er ikke i en sikker tilstand. Tilkobling og løsning af ►...
  • Seite 165: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    ► Slip kontaktarmen. Savkæden kører ikke længere. ► Hvis savkæden forsætter med at køre: Aktivér kædebremsen, tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhandler. Motorsaven er defekt. ► Tryk batteriet (1) ned indtil anslag i batteri‐ 12 Kontrol af motorsav og bat‐...
  • Seite 166: Kontrol Af Savkæden

    21.3. ► Forsøg at trække savkæden over sværdet – Sværdets not er indsnævret eller udvidet. med hånden. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. Hvis savkæden ikke kan trækkes over sværdet med hånden, fungerer kædebremsen. 12.3 Kontrol af savkæden ►...
  • Seite 167: Kontrollér Batteriet

    ► Før sværdet fuldstændigt gennem træet, så ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug barkstedet altid kan sættes imod igen. ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. ► Ved afslutning af snittet skal motorsavens Der er en fejl i batteriet.
  • Seite 168 dansk 13 Arbejde med motorsaven E Fældesnit Stammen saves igennem med fældesnittet. Fældesnittet ligger 1/10 af stammens diame‐ ter (mindst 3 cm) over forhuggets bund. F Sikkerhedsbånd Sikkerhedsbåndet støtter træet og sikrer det mod at falde før tid. Sikkerhedsbåndet har en bredde på...
  • Seite 169 13 Arbejde med motorsaven dansk ► Råb "Pas på!". ► Sæt sværdet til med undersiden af spidsen og med fuldgas. ► Sæt sværdet i fældesnittet, indtil det er synligt ► Sav ind, indtil sværdet ligger i stammen i dob‐ på den anden side af stammen igen, belt bredde.
  • Seite 170 dansk 13 Arbejde med motorsaven ► Før motorsaven helt vandret i fældesnittet, og sving så langt som muligt. ► Udform fældesnittet indtil fældekammen. ► Udform fældesnittet indtil sikkerhedsbåndet. ► Skift til den modsatte side. ► Stik sværdet fældesnittet i på samme højde. ►...
  • Seite 171: Efter Arbejdet

    ► Rengør sværdet og savkæden. 16.2 Opbevaring af batteriet ► Løsn vingemøtrikken. ► Drej spændehjulet 2 omdrejningen mod uret. STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en Savkæden er afspændt. ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Spænd vingemøtrikken. LED'er lyser).
  • Seite 172: Vedligeholdelse

    Der kan dannes grater på sværdets udvendige ► Elektriske kontakter i batteriskakten rengøres kant. med en pensel eller en blød børste. ► Fjern grater med en flad fil eller en STIHL- ► Monter kædehjulsdækslet. læren til sværdet. 17.2 Rengøring af sværd og sav‐...
  • Seite 173: Reparation

    STIHL-filelæren og er parallel med ► Hvis batteriet er defekt eller beskadiget: slidmarkeringerne. STIHL-filelæren skal passe Udskift batteriet. til savkædens deling. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 19 Reparation 19.1 Reparation af motorsaven og batteriet Brugeren kan ikke selv reparere motorsaven, sværdet, savkæden og batteriet.
  • Seite 174: Tekniske Data

    21 Tekniske data – Energiindhold i Wh: Se mærkeplade – Vægt i kg: Se mærkeplade 21.1 Motorsav STIHL MSA 220 C – Tilladt temperaturinterval for anvendelse og – Tilladte batterier: opbevaring: - 10 °C til + 50 °C – STIHL AP ®...
  • Seite 175: Den Mobile

    2 dB(A). K- 21.6 REACH værdien for vibrationsværdierne er på 2 m/s². REACH betegner en EF-forordning til registre‐ MSA 220 C 3/8" P ring, vurdering og godkendelse af kemikalier. – Lydtryksniveau L målt iht. EN 60745‑2‑13: Informationer om overholdelse af REACH-forord‐...
  • Seite 176: Reservedele Og Tilbehør

    MSA 220 C Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Målt lydniveau: 102 dB(A) kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Garanteret lydniveau: 104 dB(A) delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af Den tekniske dokumentation opbevares sammen løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
  • Seite 177: Generelle Advarselshenvisninger For El- Værktøjer

    Elværktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et elværktøj øger ktøj. risikoen for elektrisk stød. STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. d) Brug ikke tilslutningsledningen til andre for‐ Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under mål. Anvend aldrig tilslutningsledningen til at ”Elektrisk sikkerhed"...
  • Seite 178: Personlig Sikkerhed

    dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer længerledning til udendørs brug nedsætter dele af et sekund medføre alvorlige kvæstel‐ risikoen for elektrisk stød. ser. Hvis det ikke kan undgås at benytte elværk‐ 27.5 Omgang med og brug af elvær‐ tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et ktøj fejlstrømsrelæ.
  • Seite 179: Omgang Med Og Brug Af Batteridrevet Værktøj

    27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk 27.6 Omgang med og brug af batte‐ savkæden, inden saven startes. Ved arbejde med en kædesav kan et øjebliks uopmærk‐ ridrevet værktøj somhed føre til, at tøj eller legemsdele fan‐ a) Oplad kun batteriet i opladere, der er anbefa‐ ges af savkæden.
  • Seite 180: Forord

    Kjære kunde, slagskræfterne. Når der tages egnede for‐ holdsregler, kan brugeren beherske tilbage‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler slagskræfterne. Slip aldrig kædesaven. og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ – Undgå en unormal kropsholdning, og sav ikke svar med behovene til våre kunder.
  • Seite 181: Informasjon Om Denne Bruksanvisningen

    2 Informasjon om denne bruksanvisningen norsk Merking av advarslene i tek‐ STIHL står også for topp kvalitet ved servicen. sten Vår faghandelen sikrer kompetent rådføring og opplæring, samt omfattende teknisk omsorg. FARE STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ■ Merknaden henviser til farer som føre til alvor‐...
  • Seite 182: Sikkerhetsforskrifter

    ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ 15 Kjedebeskyttelse snitt og kan kobles til STIHL connected- Kjedebeskyttelsen beskytter mot kontakt med appen. sagkjedet. Angivelsen ved siden av symbolet angir energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐...
  • Seite 183: Krav Til Brukeren

    Tiltenkt bruk med motorsagen og batteriet. Dersom brukeren er kroppslig, sensorisk og Motorsagen STIHL MSA 220 C brukes til saging mentalt begrenset i stand til det, skal av treverk og avsaging av grener og felling av brukeren kun arbeide med det under trær med liten til mellomstor stammediameter og...
  • Seite 184: Klær Og Utstyr

    ■ Elektriske komponenter i motorsagen kan butikk. danne gnister. Gnister kan utløse brann eller ► STIHL anbefaler å bruke ansiktsvern. eksplosjoner i lett antennelige eller eksplosive ► Bruk en tettsittende langermet overdel. omgivelser. Personer kan bli alvorlig skadet ■...
  • Seite 185 ► Fjern kantene på styreskinnen. – Styreskinnen og sagkjedet er riktig montert. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en – Sagkjedet er strammet riktig. STIHL fagforhandler. – Originalt STIHL tilbehør for denne motorsagen er montert. 4.6.3 Sagkjede – Tilbehøret er montert riktig.
  • Seite 186: Bruke Apparatet

    ► Hvis batteriet er antent: Forsøk å slukke ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk batteriet med en brannslukker eller vann. en STIHL fagforhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra Bruke apparatet motorsagen. ► Bruk hansker.
  • Seite 187 4 Sikkerhetsforskrifter norsk ADVARSEL ■ Under felling kan et tre og grener falle på per‐ soner eller gjenstander. Jo større delene som faller ned, er, desto høyere er riskoen for at personer kan bli alvorlig skadet eller drept. Det kan oppstå materielle skader. ►...
  • Seite 188 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Avbryt fellingen og bruk en kabelvinsj eller 4.8.2 Inntrekking et egnet kjøretøy til å trekke treet ned på bakken. Reaksjonskrefter 4.8.1 Rekyl Hvis det arbeides med undersiden av styreskin‐ nen, trekkes motorsagen bort fra brukeren. ADVARSEL ■...
  • Seite 189 4 Sikkerhetsforskrifter norsk Transport ► Oppbevar motorsagen rent og tørt. 4.10.2 Batteri 4.9.1 Motorsag ADVARSEL ADVARSEL ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme bat‐ ■ Under transport kan motorsagen velte eller teriets farer. Barn kan bli alvorlig skadet. bevege seg. Personer kan bli skadet og mate‐ ►...
  • Seite 190: Gjøre Motorsagen Klar Til Bruk

    7.1. ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ heten fra App Store og opprett en konto. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og følg instruksjonene på skjermen. Kontaktmuligheter og mer informasjon kan man finne under support.stihl.com eller i STIHL con‐...
  • Seite 191: Aktiver Og Deaktiver Det Trådløse Blue- Tooth®-Grensesnittet

    7 Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-grensesnittet norsk Aktiver og deaktiver det trådløse Bluetooth®-gren‐ sesnittet Aktivere det trådløse Blue‐ tooth -grensesnittet ® ► Hvis batteriet har et Bluetooth ® -grensesnitt: Trykk og hold inne tasten helt til LED-lampen ► Ta av strammeskiven (4). ®...
  • Seite 192: Stramme Sagkjedet

    ► Drei vingemutteren så lenge mot urviseren, til dekselet til kjedehjulet kan tas av. STIHL anbefaler å bruke STIHL sagkjede-klebe‐ ► Ta av dekselet til kjedehjulet. olje eller en annen sagkjede-klebeolje som er ► Drei strammeskiven til anslag med urviseren.
  • Seite 193: Aktivere Og Løsne Kjedebremsen

    (1) peker mot marke‐ ► Legg inn kjedebremsen. ringen (2). ► Forsøk på nytt å lukke oljetanken. ► Hvis oljetanken fremdeles ikke kan lukkes: Ikke bruk motorsagen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Motorsagen er ikke i sikker tilstand. 0458-795-9821-B...
  • Seite 194: Slå Motorsagen På Og Av

    ► Slipp girspaken. – Sporet til styreskinnen er trangt eller spredt. Sagkjedet går ikke lenger. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjede‐ fagforhandler. bremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler.
  • Seite 195: Kontrollere Betjeningselementene

    ► Hvis ingen slitasjemarkeringer er synlige på en ► Hvis sagkjedet fortsetter å gå: Legg inn kjede‐ skjæretann: Ikke bruk sagkjedet og oppsøk en bremsen, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL STIHL fagforhandler. fagforhandler. ► Kontroller med en STIHL fillære om slipevinke‐...
  • Seite 196: Arbeide Med Motorsagen

    norsk 13 Arbeide med motorsagen 13 Arbeide med motorsagen 13.3 Kvisting av grener 13.1 Holde og føre motorsagen ► Støtt motorsagen på stammen. ► Press styreskinnen med full gass med en vip‐ ► Hold motorsagen fast med venstre hånd på pebevegelse mot grenen.
  • Seite 197 13 Arbeide med motorsagen norsk 13.4.2 Forberede arbeidsområdet på stam‐ ► Fjern hinder i arbeidsområdet på stammen. ► Fjern kvister på stammen. 90° ► Utrett motorsagen slik, at fallhakket er rett vin‐ kel til felleretningen og motorsagen er nære bakken. ►...
  • Seite 198 norsk 13 Arbeide med motorsagen 13.4.6 Valg av egnede fellesnitt ► Utforme fellesnittet i retning av sikkerhetsbån‐ Valget av et egnet fellesnitt er avhengig av føl‐ det. gende betingelser: – treets naturlige helling – treets grendannelse – skader på treet –...
  • Seite 199: Etter Arbeidet

    14 Etter arbeidet norsk 13.4.10 Felling av overheng med stor stamme‐ diameter Overheng felles med et fellesnitt med holdebånd. Dette fellesnittet må utføres, hvis stammediame‐ teren er større enn den faktiske snittlengden til motorsagen. ► Rop en varsling. ► Plasser fellekile. Fellekilen må passe til stam‐ mediameteren og bredden til fellesnittet.
  • Seite 200: Transport

    15 Transport 16.2 Oppbevare batteriet ► Drei strammehjulet 2 omdreininger mot urvise‐ ren. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ Sagkjedet er avlastet. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Trekk til vingemutteren. lysdioder). ► Skyv kjedebeskyttelsen slik over styreskinnen, ►...
  • Seite 201: Vedlikeholde

    Månedlig ► La oljetanken rengjøres av en STIHL fagfor‐ ► Dybdebegrensere må slipes slik med en flatfil, handler. at de er plane med STIHL filmalen og er paral‐ lelle til slitasjemarkeringen. STIHL filemalen 18.2 Fjerne kanter på styreskinnen må passe til delingen av sagkjedet.
  • Seite 202: Utbedre Feil

    ► Løsne kjedebremsen. ► Slå på motorsagen. ► Hvis 4 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fag‐ forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Legg inn kjedebremsen og ta ut batteriet. delsen mellom motor‐...
  • Seite 203: Tekniske Data

    Low Energy 5.0 kompatibel og støtte 21 Tekniske data Generic Access Profile (GAP). – Frekvensbånd: ISM-bånd 2,4 GHz 21.1 Motorsag STIHL MSA 220 C – Utstrålt maksimal sendeeffekt: 1 mW – Signalrekkevidde: ca. 10 m. Signalstyrken – Godkjente batterier: er avhengig av miljøforholdene og mobilter‐...
  • Seite 204: Kombinasjoner Av Styreskinnene Og Sagkjeder

    Upassende avfallshåndtering kan være skadelig Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter for helse og miljø. kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ ► STIHL-produkter, inkludert emballasje, tilføres telighet, sikkerhet og egnethet til tross for en egnet gjenvinningsstasjon i samsvar med løpende markedsobservasjon og STIHL kan ikke...
  • Seite 205: Produsentens Samsvarserklæring For Ukca

    – Type: Batteridrevet motorsag Tyskland – Varemerke: STIHL påtar seg alene ansvaret for at – Type: MSA 220 C, serieidentifikasjon: 1251 – Type: Batteridrevet motorsag oppfyller de gjeldende bestemmelsene til de briti‐ – Varemerke: STIHL ske direktivene The Restriction of the Use of –...
  • Seite 206: Sikkerhet På Arbeidsplassen

    "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjø‐ støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. teledning som er egnet for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt.
  • Seite 207: Bruk Og Behandling Av Elektroverktøyet

    27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk 27.6 Bruk og behandling av det bat‐ handling kan i løpet av få sekunder føre til alvorlige personskader. teridrevne verktøyet a) Batterier må kun lades med ladeapparater 27.5 Bruk og behandling av elektro‐ som anbefales av produsenten. Gjennom et verktøyet ladeapparat, som er egnet for en bestemt a) Elektroverktøyet må...
  • Seite 208 norsk 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy arbeider med en motorsag, kan et øyeblikk k) Sag kun treverk. Motorsagen skal ikke bru‐ uoppmerksomhet føre til, at klær eller kes for arbeider, som den ikke er ment for. kroppsdeler gripes av sagkjedet. Eksempel: Ikke bruk motorsagen av metall til å...
  • Seite 209: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Jakékoli použití této slovní ochranné známky / piktogramů firmou STIHL se uskutečňuje pro‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. střednictvím licence. Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 210: Přehled

    česky 3 Přehled Označení varovných odkazů v 2 Zaktivujte rádiové rozhraní Bluetooth ® na textu akumulátoruŘetězka Řetězka pohání pilový řetěz. NEBEZPEČÍ 3 Napínací kotouč Napínací kotouč posunuje vodicí lištu, a tím ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou napíná a povoluje pilový řetěz. k těžkým úrazům či úmrtí.
  • Seite 211: Bezpečnostní Pokyny

    4 LED blikají červeně. V akumulátoru je porucha. Řádné používání Délka vodicí lišty, která smí být pou‐ Motorová pila STIHL MSA 220 C slouží k řezání žita. dřeva a k odvětvování a kácení stromů s malým Zaručená hladina akustického výkonu průměrem kmenu a k ošetřování...
  • Seite 212: Požadavky Na Uživatele

    – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků VAROVÁNÍ nebo drog. ► Pokud uživatel s motorovou pilou pracuje ■ Akumulátory, které firma STIHL pro motorovou poprvé: natrénujte řezání kulatiny na koze pilu nepovolila, mohou způsobit požáry a na řezání dřeva nebo jiném podstavci.
  • Seite 213: Pracovní Pásmo A Okolí

    – Pilový řetěz je správně napnutý. – Je namontováno originální příslušenství 4.5.2 Akumulátor STIHL určené pro tuto motorovou pilu. VAROVÁNÍ – Příslušenství je namontováno správně. – Uzávěr olejové nádržky je uzavřen. ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou VAROVÁNÍ...
  • Seite 214: Pilový Řetěz

    ► Montujte pouze originální příslušenství ► Pracovat s nepoškozeným pilovým řetě‐ STIHL určené pro tuto motorovou pilu. zem. ► Vodicí lištu a pilový řetěz namontujte tak, ► Správně naostřit pilový řetěz. jak je to popsáno v tomto návodu k použití.
  • Seite 215: Pracovní Postup

    škod. Pracovní postup ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a vyhledejte odborného prodejce výrobků 4.7.1 Řezání STIHL. VAROVÁNÍ ■ Během práce může motorová pila způsobit vznik vibrací. ■ Pokud se v okolí pracovní oblasti nezdržují ► Noste rukavice. žádné osoby, které by slyšely volání, nemůže ►...
  • Seite 216: Reakční Síly

    česky 4 Bezpečnostní pokyny ► Nepracujte v okolí kabelů vedoucích elek‐ ► Po únikové cestě běžte pozadu a pozorujte trický proud. padající strom. ► Nechoďte pozadu po stráni dolů. 4.7.2 Odvětvování ■ Překážky v pracovním pásmu a na únikové VAROVÁNÍ cestě...
  • Seite 217 4 Bezpečnostní pokyny česky VAROVÁNÍ 4.8.3 Zpětný ráz Pokud dojde ke zpětnému rázu, může být Pokud se pracuje s vrchní větví vodící lišty, je ■ motorová pila vymrštěna nahoru směrem k motorová pila odražena směrem k uživateli. uživateli. Uživatel může ztratit kontrolu nad VAROVÁNÍ...
  • Seite 218: Čištění, Údržba A Opravy

    údržbářské úkony nebo mohou utrpět těžké úrazy. opravy, vyhledejte odborného prodejce ► Akumulátor skladujte mimo dosah dětí. výrobků STIHL. ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním ► Na vodicí liště a pilovém řetězu provádějte vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým údržbářské...
  • Seite 219: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    ® STIHL connected. tooth : stiskněte tlačítko a držte ho stisknuté tak dlouho, dokud se modře nerozsvítí světlo Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ ® LED „BLUETOOTH “ vedle symbolu slosti na trhu. cca 3 vteřin.
  • Seite 220: Motorovou Pilu Smontovat

    česky 8 Motorovou pilu smontovat. Motorovou pilu smontovat. ► Pilový řetěz vložte do drážky vodicí lišty tak, aby šipky na spojovacích článcích pilového Montáž a demontáž vodící lišty řetězu na horní straně ukazovaly ve směru a pilového řetězu běhu pilového řetězu. ►...
  • Seite 221: Napínání Pilového Řetězu

    STIHL doporučuje používat adhezní olej pro řetězky může být sejmuto. pilové řetězy STIHL nebo jiný adhezní olej pro ► Víko řetězky sejmout. pilové řetězy povolený pro motorové pily. ► Napínacím kotoučem otočit až na doraz ve ►...
  • Seite 222: Zapnutí A Povolení Řetězové Brzdy

    (2). ► Znovu se pokuste olejovou nádržku uzavřít. ► Pokud se olejová nádržka i nadále nedá uza‐ vřít: s motorovou pilou nepracujte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Motorová pila není ve stavu odpovídajícím bezpečnosti. Zapnutí a povolení řetě‐...
  • Seite 223: Zapnutí A Vypnutí Motorové Pily

    ► Demontovat víko řetězky. ► Vodící lištu a pilový řetěz demontovat. ► Výšku omezovače hloubky (1) změřit pilovací měrkou STIHL (2). Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilového řetězu. ► Pokud omezovač hloubky (1) přesahuje pilo‐ vací měrku (2): omezovač hloubky (1) doda‐...
  • Seite 224: Kontrola Řetězové Brzdy

    STIHL. odborného prodejce výrobků STIHL. ► Pilovací měrkou STIHL zkontrolovat, je-li úhel Motorová pila je defektní. ostření řezných zubů o velikosti 30° dodržen. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro 12.6...
  • Seite 225: Práce S Motorovou Pilou

    13 Práce s motorovou pilou česky 13 Práce s motorovou pilou 13.3 Odvětvování 13.1 Jak motorovou pilu držet a vést ► Motorovou pilu opřete o kmen. ► Vodicí lištu na plný plyn zatlačte pákovitým ► Motorovou pilu pevně držet levou rukou za pohybem proti větvi.
  • Seite 226 česky 13 Práce s motorovou pilou 13.4.2 Příprava pracovního prostoru u kmene stromu ► Odstranit překážky v pracovním pásmu u kmene stromu. ► Odstranit výhonky na kmeni. 90° ► Motorovou pilu vyrovnejte tak, aby byl zásek v pravém úhlu ke směru pádu a motorová pila byla nízko nad zemí.
  • Seite 227 13 Práce s motorovou pilou česky ► Zapíchněte vodící lištu. ► Vytvořte hlavní řez kácení ve směru zlomové lišty. 13.4.6 Volba vhodného hlavního řezu ► Vytvořte hlavní řez kácení ve směru bezpeč‐ Při volbě vhodného hlavního řezu hrají roli níže nostního pásu.
  • Seite 228 česky 13 Práce s motorovou pilou Strom padne. 13.4.10 Kácení skloněného stromu s velkým průměrem kmenu Skloněný strom se kácí hlavním řezem kácení s přídržným pásem. Tento hlavní řez kácení se musí provést, pokud je průměr kmenu větší než skutečná řezná délka motorové pily. ►...
  • Seite 229: Po Skončení Práce

    Skladování akumulátoru ► Křídlovou matici utáhnout. ► Ochranný kryt řetězu nasunout tak na vodící STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu lištu, aby byla celá vodící lišta zakrytá. nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor vyčistit.
  • Seite 230: Čištění Vodící Lišty A Pilového Řetězu

    česky 18 Údržba ► Odstraňte z akumulátorové šachty cizí před‐ ► Nechte u odborného prodejce výrobků STIHL měty a vyčistěte akumulátorovou šachtu vyčistit olejovou nádržku. vlhkým hadrem. 18.2 Odstranění otřepů na vodící ► Elektrické kontakty v akumulátorové šachtě liště vyčistěte štětcem nebo měkkým kartáčem.
  • Seite 231: Oprava

    STIHL. ► Omezovač hloubky spilujte tak, aby byl na ► Pokud je akumulátor defektní nebo poško‐ stejné rovině s pilovací měrkou STIHL a para‐ zený: akumulátor vyměnit. lelně ke značkám opotřebení. Pilovací měrka STIHL musí být vhodná pro rozteč pilo‐...
  • Seite 232: Technická Data

    ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to motorové pily je nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky příliš krátká. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. V pásmu řezu Pilový řetěz není...
  • Seite 233: Akumulátor Stihl Ap

    22 Kombinace vodících lišt a pilových řetězů česky 21.4 Akumulátor STIHL AP MSA 220 C 3/8" P – Akumulátorová technologie: lithium-iontový – Hladina akustického tlaku L měřená podle – napětí: 36 V EN 60745‑2‑13: 89 dB(A) – kapacita v Ah: viz výkonový štítek –...
  • Seite 234: Náhradní Díly A Příslušenství

    23 Náhradní díly a příslušen‐ – konstrukce: akumulátorová motorová pila – výrobní značka: STIHL ství – typ: MSA 220 C, sériová identifikace: 1251 23.1 Náhradní díly a příslušenství odpovídá patřičným předpisům ve znění směrnic 2011/65/EU, 2006/42/ES, 2014/30/EU a Tyto symboly označují...
  • Seite 235: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Stroje

    EN/IEC 62841 pro rukou vedené, motorem pohá‐ proudem v případě, že je vaše tělo uzem‐ něné elektrické stroje a nářadí. něno. STIHL tyto texty musí otisknout. c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti či v mokru. Proniknutí vody do elektrického Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické...
  • Seite 236: Použití A Zacházení S Elektrickým Strojem

    česky 26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje c) Zabraňte nechtěnému, samovolnému nasko‐ a/nebo odstraňte vyjímatelný akumulátor. čení stroje. Ještě dříve, než připojíte elek‐ Toto bezpečnostní opatření zabrání jakému‐ trický stroj na síťové napájení a/nebo na koli nechtěnému naskočení elektrického akumulátor, než...
  • Seite 237: Bezpečnostní Pokyny Pro Řetězové Pily

    26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky nátek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných b) Řetězovou pilu držte vždy zásadně pravou kovových předmětů, které by mohly způsobit rukou za zadní rukojeť a levou rukou za přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty přední...
  • Seite 238: Adresy

    řetězu, jeho uskladňování nebo při 27.1 Hlavní sídlo firmy STIHL údržbářských úkonech. Ujistěte se, že je spí‐ nač vypnutý a akumulátor je odpojen. Nena‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG dálé spuštění řetězové pily při odstraňování Postfach 1771 nahromaděného materiálu, nebo během D-71307 Waiblingen údržbářských prací...
  • Seite 239: Előszó

    Hibaelhárítás...........262 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Műszaki adatok........263 Vezetőlemezek és fűrészláncok kombiná‐ – STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészü‐ ciói............264 lékek használati utasítása Pótalkatrészek és tartozékok....265 – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ Ártalmatlanítás........265 látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐...
  • Seite 240: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    A Bluetooth -szóvédjegy és a képes védjegyek (logók) a Bluetooth SIG, Inc bejegyzett áruvédje‐ A motorfűrész és az akkumulá‐ gye és tulajdona. A szóvédjegy/képes védjegy STIHL által történő mindennemű felhasználása licenc alatt történik. szimbólummal ellátott akkumulátorok Blue‐ ® tooth -os rádióinterfésszel vannak felszerelve.
  • Seite 241: Biztonsági Tudnivalók

    A fogantyúcső a motorfűrész megtartására, ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ vezetésére és szállítására szolgál. óinterfésze, és a STIHL connected app-pal össze lehet kapcsolni. 17 Olajtartály zárósapkája Az olajtartály zárósapkája lezárja az olajtar‐ A szimbólum mellett látható adat az akku‐...
  • Seite 242: Rendeltetésszerű Használat

    át vele együtt a használati útmutatót is. Rendeltetésszerű használat ► Bizonyosodjon meg arról, hogy a felhasz‐ náló megfelel a következő követelmények‐ A STIHL MSA 220 C motorfűrész fa fűrészelé‐ nek: sére, valamint kis vagy közepes törzsátmérővel – A felhasználó kipihent.
  • Seite 243: Munkaterületet És Környezet

    és állatok súlyos sérüléseket szenvedhetnek boltban. és anyagi károk keletkezhetnek. ► A STIHL ajánlja az arcvédő használatát. ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket ► Viseljen hosszú ujjú, szorosan illeszkedő és állatokat tartsa távol a munkaterülettől. felsőrészt.
  • Seite 244: Biztonságos Állapot

    – A fűrészlánc helyesen van megfeszítve. ► Ne dolgozzon sérült vezetőlemezzel. – Ehhez a motorfűrészhez illő, eredeti STIHL ► Ha a horony mélysége nem éri el a minimá‐ tartozék van beszerelve. lis értéket: Cserélje ki a vezetőlemezt.
  • Seite 245 4 Biztonsági tudnivalók magyar Munkálatok 4.6.4 Akkumulátor Az akkumulátor akkor van biztonsági szempont‐ 4.7.1 Fűrészelés ból megfelelő állapotban, ha teljesülnek az alábbi feltételek: FIGYELMEZTETÉS – Az akkumulátor sérülésmentes. ■ Amennyiben a munkaterületen kívül nem tar‐ – Az akkumulátor tiszta és száraz. tózkodnak mások hallótávolságon belül, vész‐...
  • Seite 246 ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Nagyobb ágakat az alsó félen csak akkor mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ fűrészeljen át, ha a fa már méretre vágott. hez. ► Ne dolgozzon a fa törzsére állva.
  • Seite 247: Visszaható Erők

    4 Biztonsági tudnivalók magyar FIGYELMEZTETÉS ■ A munkaterületen és a menekülési útvonalon lévő akadályok akadályozhatják a felhaszná‐ lót. A felhasználó megbotolhat és eleshet. A felhasználó súlyos vagy halálos sérülést szen‐ vedhet. ► Távolítsa el az akadályokat a munkaterület‐ ről és a menekülési útvonalról. ■...
  • Seite 248 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► A vezetőlemezt egyenesen vezesse a tort kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, vágásban. az akkumulátor megrongálódhat és anyagi ► Illessze megfelelően a rönktámaszt. károk következhetnek be. ► Teljes gázzal fűrészeljen. ► Ne szállítson sérült akkumulátort. ■ Szállítás közben az akkumulátor felborulhat 4.8.3 Visszaütés vagy mozoghat.
  • Seite 249: Motorfűrész Előkészítése A Használatra

    ► A motorfűrészt és az akkumulátort ne tartsa akkumulátoron, 7.1. karban vagy javítsa saját maga. ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App ► Amennyiben a motorfűrész vagy az akku‐ Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre mulátor karbantartása vagy javítása szük‐...
  • Seite 250: Akku Töltés És Led-Ek

    és tartsa nyomva, amíg a szimbólum mel‐ a www.stihl.com/charging-times oldalon tájéko‐ ® letti "BLUETOOTH " LED hatszor kéken villog zódhat. ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészülék útmutatójá‐ ® Az akkumulátoron lévő Bluetooth -os rádióin‐ ban leírt módon töltse.
  • Seite 251: A Fűrészlánc Megfeszítése

    8 A motorfűrész összeszerelése magyar ► Helyezze a vezetőlemezt (6) a feszítőtárcsába ► Forgassa addig a feszítőtárcsát (4) az óramu‐ (4) úgy, hogy a feszítőtárcsa (4) mindkét tató járásával ellentétes irányba, ameddig a csapja illeszkedjen a vezetőlemez furataiba. fűrészlánc fel nem fekszik a vezetőlemezre. Eközben vezesse be a fűrészlánc vezetősze‐...
  • Seite 252: A Fűrészlánc-Tapadóolaj Betöltése

    ► Helyezze be az olajtanksapkát tetszőleges helyzetben. A STIHL azt javasolja, használjon STIHL fűrész‐ lánc-tapadóolajat vagy más, a motorfűrészek számára engedélyezett fűrészlánc-tapadóolajat. ► Kapcsolja ki a motorfűrészt, akassza be a láncféket és vegye ki az akkumulátort.
  • Seite 253: Láncfék Behelyezése És Kioldása

    9 A láncfék behelyezése és kioldása magyar A láncfék behelyezése és ► Tolja az akkumulátort (1) ütközésig az akku‐ kioldása mulátorüregbe (2). Az akkumulátor (1) egy kattanással beretesze‐ A láncfék beakasztása lődik és rögzül. 10.2 Az akkumulátor kivétele A motorfűrész láncfékkel van felszerelve. ►...
  • Seite 254: Motorfűrész És Az Akkumulátor Ellenőr- Zése

    Ne használja a fűrészláncot – for‐ ► Szerelje le a fűrészláncot és a vezetősínt. duljon egy STIHL márkaszervizhez. ► Ellenőrizze a STIHL reszelősablonnal, hogy a vágófogak 30°-os élezési szöge be van-e tartva. A STIHL reszelősablonnak bele kell ille‐ nie a fűrészlánc osztásába.
  • Seite 255: Kezelőelemek Vizsgálata

    ► Ha továbbra sem látható a világos felületen Amikor már nem lehet a fűrészláncot kézzel a fűrészlánc tapadóolaja: Ne használja a ráhúzni a vezetőlemezre, akkor már működik motorfűrészt – forduljon STIHL márkaszer‐ láncfék. vizhez. A lánc zsírzója hibás. ► Amikor a fűrészláncot rá lehet húzni kézzel 12.7...
  • Seite 256 magyar 13 Munkavégzés a motorfűrésszel ► Helyezze fel a rönktámaszt, és használja azt ► A (B) visszavonulási területet úgy állapítsa forgáspontként. meg, hogy a következő feltételek teljesüljenek: ► Vezesse át teljesen a vezetőlemezt a fán úgy, – A (B) visszavonulási terület és az (A) dön‐ hogy a rönktámaszt mindig újra felhelyezi.
  • Seite 257 13 Munkavégzés a motorfűrésszel magyar D Törési léc – A szíjácsbevágások a hajkfenék magassá‐ A törési léc a fát csuklóként irányítja a földre. gában vannak. A törési léc a törzs átmérőjének 1/10-ed – A szíjácsbevágások szélessége a törzs részét teszi ki. átmérőjének 1/10-ed részét teszi ki.
  • Seite 258 magyar 13 Munkavégzés a motorfűrésszel 2 Döntési irányba húzó fa A döntési irányba húzó fa ferdén áll, és koro‐ nája a döntési irányba mutat. 13.4.7 Kis törzsátmérőjű normál fa kivágása A normál fát biztonsági sávot érő döntővágással kell kivágni. Ezt a döntővágást kell alkalmazni akkor, ha a törzs átmérője kisebb a motorfűrész tényleges vágáshosszánál.
  • Seite 259: Munka Után

    14 Munka után magyar ► A döntővágást a tartóheveder irányába ala‐ kítsa ki. ► Váltson a törzs szemközti oldalára. ► A rönktámaszt helyezze el a döntővágás magasságába a törési léc mögé, és használja azt forgáspontként. ► Vezesse be a motorfűrészt vízszintesen a döntővágásba és döntse meg amennyire csak lehet.
  • Seite 260: Az Akkumulátor Szállítása

    Akkumulátor tárolása ket és vegye ki az akkumulátort. ► Szerelje le a vezetőlemezt és a fűrészláncot. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja. ► Az akkumulátort úgy tárolja, hogy a következő...
  • Seite 261: Karbantartás

    18 Karbantartás magyar A STIHL élezők, a STIHL élező eszközök, a STIHL élező készülékek és a „STIHL fűrészlánc élezése“ című kiadvány segítséget nyújt a fűrészlánc szakszerű élezéséhez. A kiadvány letöltéséhez kattintson ide: www.stihl.com/shar‐ pening-brochure. A STIHL azt ajánlja, hogy a fűrészlánc élezését bízza egy STIHL márkaszervizre.
  • Seite 262: Javítás

    Túl alacsony az akku‐ ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, bekapcsoláskor. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl ►...
  • Seite 263: Műszaki Adatok

    A motorfűrész Az akkumulátor nincs ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ működési ideje teljesen feltöltve. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, túl rövid. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
  • Seite 264: Zaj- És Rezgésértékek

    K-értéke 2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke A REACH megnevezés az Európai Unió által 2 m/s². meghatározott előírás a kémiai anyagok regiszt‐ rálásához, értékeléséhez és engedélyezéséhez. MSA 220 C 3/8" P – Zajszint L az EN 60745‑2‑13 szerint mérve: A REACH rendelet betartásához szükséges 89 dB(A) információkról a www.stihl.com/reach oldalon...
  • Seite 265: Pótalkatrészek És Tartozékok

    – Kivitel: Akkumulátoros motorfűrész – Kivitel: Akkumulátoros motorfűrész – Gyártó márkaneve: STIHL – Gyártó márkaneve: STIHL – Típus: MSA 220 C, Sorozati számjelzés: 1251 – Típus: MSA 220 C, Sorozati számjelzés: 1251 megfelel az Egyesült Királyság szabályozásának megfelel a 2011/65/EU, 2006/42/EK, The Restriction of the Use of Certain Hazardous 2014/30/EU és 2000/14/EK irányelvek vonatkozó...
  • Seite 266: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    A műszaki dokumentációt az AND‐ b) Az elektromos szerszámmal tilos robbanás‐ REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. veszélyes környezetben dolgozni, ahol A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép éghető folyadék, gáz vagy por található. Az száma a motorfűrészen van feltüntetve.
  • Seite 267: Személyi Biztonság

    27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar ket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az ruházat és ékszerek viselése. Haját és ruhá‐ összegabalyodott csatlakozóvezeték növeli zatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A az áramütés veszélyét.
  • Seite 268: Az Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz szám működését. A sérült alkatrészeket az nek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszély‐ elektromos szerszám használata előtt javít‐ hez vezethetnek. tassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul Soha ne tegyen ki akkumulátort tűznek vagy karbantartott elektromos szerszámok.
  • Seite 269 português kezek, a lábszárak és a lábfejek védelmére. utasításokat. Győződjön meg róla, hogy a A megfelelő védőruházat csökkenti a szana‐ kapcsoló ki van kapcsolva, és az akkumulá‐ szét repkedő forgács és a fűrészlánc véletlen tor ki van véve. .A láncfűrész váratlan megérintéséből adódó...
  • Seite 270 Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar PERIGRO o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ■ A indicação chama a atenção para perigos dora do ambiente durante um longo período de que provocam ferimentos graves ou a morte.
  • Seite 271: Símbolos No Texto

    3 Vista geral português 5 Corrente ATENÇÃO A corrente corta a madeira. ■ A indicação chama a atenção para perigos 6 Barra guia que podem provocar ferimentos graves ou a A barra guia conduz a corrente. morte. 7 Tampa do carreto ►...
  • Seite 272: Indicações De Segurança

    Comprimento de uma barra guia que Utilização prevista deve ser usada. Tornar o nível da potência sonora A motosserra STIHL MSA 220 C destina-se a garantido equiparável às emissões de serrar madeira e a desramar e abater árvores ruído de produtos conforme a Diretiva com um diâmetro pequeno a médio do tronco,...
  • Seite 273: Requisitos Dos Utilizadores

    ► Ler, compreender e guardar o cação. manual de instruções. ► A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ ção facial. ► A peça de vestuário que cobre o tronco ► Caso a motosserra ou a bateria seja entre‐...
  • Seite 274: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    – Nesta motosserra estão instalados acessórios cos da bateria. Pessoas não envolvidas, crian‐ originais da STIHL. ças e animais podem ferir-se com gravidade. – Os acessórios estão corretamente montados. – A tampa do depósito do óleo está fechada.
  • Seite 275 ► Caso os elementos de comando não fun‐ funcionar corretamente e os equipamentos de cionem: Não trabalhar com a motosserra. segurança podem ser colocados fora de ser‐ ► Incorporar acessórios originais da STIHL viço. Podem ocorrer ferimentos graves ou nesta motosserra. mortais em pessoas.
  • Seite 276 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ 4.7.1 Serrar sultar um revendedor especializado ATENÇÃO da STIHL. ■ Durante o trabalho a motosserra pode produ‐ ■ Se não existir ninguém ao alcance fora da zir vibrações. área de trabalho, poderá não ser prestada ►...
  • Seite 277 4 Indicações de segurança português ► Executar primeiro um corte de compensa‐ ► Remover ramos torcidos ou secos da copa ção no lado de pressão (1), em seguida um da árvore antes do abate. corte de separação no lado de tração (2). ►...
  • Seite 278 português 4 Indicações de segurança Forças de reacção 4.8.2 Puxar para dentro 4.8.1 Ressalto Se o trabalho for efetuado com a parte inferior da guia, a motosserra é atirada para longe do Um ressalto pode ter as seguintes causas: utilizador. –...
  • Seite 279 4 Indicações de segurança português ► Cortar na potência máxima. ■ Os contactos elétricos na motosserra e em componentes metálicos podem ficar corroídos Transporte devido à humidade. A motosserra pode ser danificada. 4.9.1 Motosserra ► Retirar a bateria. ATENÇÃO ■ Durante o transporte, a motosserra pode tom‐ bar ou mover-se.
  • Seite 280: Tornar A Motosserra Operacional

    App Store para o dispositivo móvel e criar da motosserra e da bateria por conta pró‐ uma conta. pria. ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar ► Se a motosserra ou a bateria necessitarem uma sessão. de manutenção ou reparação: Consultar ►...
  • Seite 281: Leds Na Bateria

    7 Ativar e desativar a interface sem fios Bluetooth® português ► Caso o LED do lado direito emita uma luz intermitente a verde: carregar a bateria. LEDs na bateria Os LEDs podem indicar o estado do carrega‐ mento da bateria ou avarias. Os LEDs podem estar acesos ou emitir uma luz intermitente verde ou vermelha.
  • Seite 282: Esticar A Corrente

    ► Girar a porca de orelhas no sentido contrário fece a corrente em circulação. ao dos ponteiros do relógio até que a tampa A STIHL recomenda a utilização de um óleo do carreto possa ser removida. aderente para correntes STIHL ou de um outro ►...
  • Seite 283: Inserir E Soltar O Travão Da Corrente

    ► Abrir o arco da tampa do depósito do óleo. Não trabalhar com a motosserra e consultar ► Girar a tampa do depósito do óleo para a um revendedor especializado da STIHL. esquerda até ao final. A motosserra não cumpre as exigências de ►...
  • Seite 284: Soltar O Travão Da Corrente

    ► Caso a corrente continue a girar: Inserir o tra‐ partimento da bateria (2). vão da corrente, retirar a bateria e consultar A bateria (1) encaixa com um clique e fica blo‐ um revendedor especializado da STIHL. queada. A motosserra está com defeito. 10.2...
  • Seite 285: Verificação Da Guia

    Não utilizar a corrente e consultar um revendedor espe‐ cializado da STIHL. ► Usar um calibrador de limas da STIHL para verificar se o ângulo de afiação dos dentes de corte de 30° é respeitado. O calibrador de limas da STIHL tem de encaixar na divisão da...
  • Seite 286: Verificar A Lubrificação Da Corrente

    ► Caso o óleo aderente de correntes ainda não seja visível a superfície clara: Não utili‐ zar a motosserra e consultar um revende‐ dor especializado da STIHL. A lubrificação da corrente está defeituosa. 12.7 Verificar a bateria ► Colocar o batente em garra e usar com ponto ►...
  • Seite 287 13 Trabalhar com a motosserra português 13.3 Desrama – Caso o caminho de recuo (B) fique num declive, o caminho de recuo (B) tem de ser paralelo ao declive. 13.4.2 Preparar a zona de trabalho no tronco ► Remover obstáculos na zona de trabalho em redor do tronco.
  • Seite 288 português 13 Trabalhar com a motosserra 13.4.4 Fazer o entalhe direcional ► Colocar a barra guia com o lado inferior da O entalhe direcional determina o sentido de ponta e com potência máxima. queda da árvore. Devem ser respeitadas as ori‐ ►...
  • Seite 289 13 Trabalhar com a motosserra português ► Colocar o batente em garra à altura do corte de abate e usar como ponto de rotação. ► Introduzir a motosserra na horizontal no corte de abate e oscilar tanto quanto possível. ► Moldar o corte de abate no sentido do filete de rutura.
  • Seite 290: Após O Trabalho

    português 14 Após o trabalho ► Moldar o corte de abate no sentido do filete de rutura. ► Moldar o corte de abate no sentido da fita de suporte. ► Fazer uma chamada de atenção. ► Cortar a fita de suporte com os braços estica‐ dos deste o exterior e inclinada para cima.
  • Seite 291: Guardar A Motosserra

    Armazenamento da bateria mento da bateria com um pincel ou uma escova macia. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Incorporar a tampa do carreto. com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde).
  • Seite 292: Fazer A Manutenção

    18.3 Afiar a corrente com o calibrador de limas da STIHL e parale‐ los à marcação de desgaste. O calibrador de É preciso muita prática para afiar correntes da limas da STIHL tem de encaixar na divisão da forma correta.
  • Seite 293: Eliminação De Avarias

    é demasiado descrito no manual de instruções dos durante a liga‐ reduzido. carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, ção. 500. 1 LED acende- A bateria está dema‐ ► Inserir o travão da corrente e retirar a se a vermelho.
  • Seite 294: Dados Técnicos

    – Capacidade em Ah: ver placa de identificação 21 Dados técnicos – Quantidade de energia em Wh: ver placa de 21.1 Motosserra STIHL MSA 220 C identificação – Peso em kg: ver placa de identificação – Baterias autorizadas: – Intervalo de temperatura permitido para utili‐...
  • Seite 295: Combinações De Guias E Correntes

    é 2 dB(A). O valor K para os valores de REACH designa um decreto CE para registar, vibração é 2 m/s². avaliar e autorizar produtos químicos. MSA 220 C 3/8" P Informações para cumprir o decreto REACH – Nível da pressão sonora L medido de podem ser consultadas no site www.stihl.com/...
  • Seite 296: Peças De Reposição E Acessórios

    23.1 Peças de reposição e acessó‐ – Marca: STIHL rios – Tipo: MSA 220 C, Identificação de série: 1251 Estes símbolos identificam peças de está em conformidade com todas as disposições reposição originais da STIHL e acessó‐ aplicáveis das diretivas 2011/65/UE, rios originais da STIHL.
  • Seite 297: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Este capítulo resume as indicações de segu‐ – Marca: STIHL rança gerais formuladas anteriormente na norma – Tipo: MSA 220 C, Identificação de série: 1251 EN/IEC 62841 para ferramentas elétricas, con‐ duzidas manualmente e acionadas por motor. está em conformidade com todas as disposições aplicáveis dos regulamentos do Reino Unido The...
  • Seite 298: Segurança Elétrica

    português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas trica. A distração pode fazê-lo perder o con‐ b) Use equipamento de proteção individual e trolo sobre a ferramenta elétrica. sempre óculos de proteção. O uso de um equipamento de proteção individual, como a 27.3 Segurança elétrica máscara anti poeira, calçado de segurança...
  • Seite 299: Serviço De Assistência Técnica

    27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português 27.6 Utilização e manuseamento da seu trabalho. Com a ferramenta elétrica ade‐ quada trabalha melhor e com maior segu‐ ferramenta a bateria rança no intervalo de potência indicado. a) Carregue a bateria apenas com carregado‐ b) Não utilize uma ferramenta elétrica cujo res recomendados pelo fabricante.
  • Seite 300: Indicações De Segurança Para Serras De Corrente

    português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 27.8 Indicações de segurança para Transporte a serra de corrente pelo cabo dianteiro no estado desligado, com a cor‐ serras de corrente rente afastada do seu corpo. Colocar sem‐ pre a cobertura de proteção durante o trans‐ Indicações gerais de segurança para serras de porte ou o armazenamento da serra de cor‐...
  • Seite 301: Предисловие

    – Evite uma atitude anormal, e não corte acima Уважаемый клиент, da altura dos ombros. Assim, evita-se o con‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы tacto acidental com a ponta da guia, permi‐ разрабатываем и производим продукцию tindo um melhor controlo da serra de corrente высочайшего...
  • Seite 302: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    Символы в тексте аккумулятора STIHL AP; Данный символ указывает на главу в – Инструкция по эксплуатации зарядных данной инструкции по эксплуатации. устройств STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – информацию по технике безопасности Обзор для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: Мотопила...
  • Seite 303 3 Обзор pyccкий 3 Натяжной шкив 18 Стопорная кнопка Натяжной шкив сдвигает направляющую Стопорная кнопка разблокирует рычаг шину, тем самым натягивая и ослабляя переключения. пильную цепь. 19 Рычаг переключения 4 Зубчатый упор Рычаг переключения включает и выклю‐ Зубчатый упор служит для опоры мото‐ чает...
  • Seite 304: Указания По Технике Безопасности

    лятора. Это чревато тяжелыми или смер‐ тельными травмами пользователя или дру‐ гих лиц. Применение по назначению ► Прочесть, усвоить и сохранить руководство по эксплуатации. Мотопилы STIHL MSA 220 C предназначены для пиления древесины, обрезки сучьев и валки деревьев с малым или средним диа‐ 0458-795-9821-B...
  • Seite 305: Одежда И Оснащение

    ным предписаниям. ■ Несоответствующая одежда может запу‐ – Пользователь обязан получить таться в ветках, кустах и попасть в мото‐ инструктаж у дилера STIHL или ком‐ пилу. Пользователи без подходящей петентного лица перед началом одежды могут получить тяжелые травмы. работы с мотопилой.
  • Seite 306: Рабочая Зона И Окружающее Пространство

    сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐ – Пильная цепь правильно натянута. ние лица, дети и животные могут получить – Используются оригинальные тяжелые травмы. принадлежности STIHL для данной мото‐ ► Не подпускайте близко посторонних лиц, пилы. детей и животных. – Принадлежности установлены надлежащим...
  • Seite 307: Направляющая Шина

    ► Если органы управления не работают: не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ работать с мотопилой. ► Установить оригинальные ■ В небезопасном состоянии узлы не могут принадлежности STIHL для данной мото‐ работать надлежащим образом, и система пилы. безопасности выходит из строя. Это чре‐ ► Направляющую шину и пильную цепь...
  • Seite 308 помощь. ущербом. ► Обеспечить, чтобы за пределами рабо‐ ► Завершить работу, извлечь аккумулятор чей зоны в радиусе слышимости находи‐ и обратиться к дилеру STIHL. лись люди. ■ В процессе эксплуатации мотопила может ■ В определенных ситуациях пользователь вибрировать. не может сохранять концентрацию при...
  • Seite 309: Обрезка Сучьев

    4 Указания по технике безопасности pyccкий ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Пользователю необходимы соответ‐ ствующие знания в области техники валки леса и опыт выполнения данных работ. ► Если у вас есть вопросы, вызовите опыт‐ ного специалиста для поддержки и опре‐ деления подходящей техники валки. ■...
  • Seite 310: Реакционные Силы

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности пропил и отойти по проложенному пути ► Крепко держать бензопилу обеими эвакуации. руками. ■ Если движущаяся пильная цепь верхней ► Держаться за пределами увеличенной четвертью верхушки направляющей шины зоны отбрасывания бензопилы. попадает на твердый клин и резко тормо‐ ►...
  • Seite 311 4 Указания по технике безопасности pyccкий 4.8.3 Отскок действия могут привести к повреждению аккумулятора и к материальному ущербу. ► Не транспортировать поврежденный аккумулятор. ■ Во время транспортировки аккумулятор может перевернуться или сдвинуться. Это чревато травмами и материальным ущер‐ бом. ► Вложить аккумулятор в упаковку так, чтобы...
  • Seite 312: Подготовка Мотопилы К Эксплуатации

    ► Установить тормоз цепи. ветствии с описанием в инструкции ■ Агрессивные чистящие средства, очистка по эксплуатации зарядных устройств струей воды или острые предметы могут STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. повредить бензопилу, направляющую ► Очистить бензопилу, 17.1. шину, пильную цепь и аккумулятор. Непра‐...
  • Seite 313: Зарядка Аккумуляторов И Светодиоды На Аккумуляторе

    6 Зарядка аккумуляторов и светодиоды на аккумуляторе pyccкий ► Открыть приложение STIHL connected и ► Если светятся или мигают красные свето‐ войти в систему. диоды: устранить неисправности, 20.1. ► Добавить аккумулятор в приложение Мотокоса или аккумулятор неисправны. STIHL connected и следовать указаниям на...
  • Seite 314 pyccкий 8 Сбор мотопилы ► Отворачивать крыльчатую гайку (2) против – Натяжной шкив (4) направлен в сторону часовой стрелки, пока она не снимется с пользователя. крышки цепной звездочки (3). – Ведущие звенья пильной цепи входят в ► Снять крышку цепной звездочки (3) зубья...
  • Seite 315: Натяжение Пильной Цепи

    и охлаждения вращающейся пильной цепи. Если крышка масляного бачка снимается Компания STIHL рекомендует использовать вверх, нужно выполнить следующее. адгезионное масло для пильных цепей STIHL ► Установить крышку масляного бачка в про‐ или другое, разрешенное для бензопил адге‐ извольном положении. зионное масло для пильных цепей.
  • Seite 316: Установка И Отпускание Цепного Тормоза

    10 Установка и извлечение бачок. аккумулятора ► Если масляный бачок снова не закроется: не работать с мотопилой и обратиться к 10.1 Установка аккумулятора дилеру STIHL. ► Установить тормоз цепи. Бензопила находится в небезопасном состоянии. Установка и отпускание цепного тормоза Включение тормоза цепи...
  • Seite 317: Включение И Выключение Мотопилы

    ► Измерить следы приработки на звездочке с помощью контрольного шаблона STIHL. ► Если следы приработки имеют глубину больше a = 0,5 мм: не использовать мото‐ пилу и обратиться к дилеру STIHL. Звездочку необходимо заменить. ► Держать мотопилу правой рукой в зоне 12.2 Проверка...
  • Seite 318: Контроль Системы Смазки Цепи

    ► Если одна из меток износа на режущем ► Выключить тормоз цепи. зубе не видна: не использовать пильную ► Нажать и удерживать стопорную кнопку. цепь и обратиться к дилеру STIHL. ► Нажать и удерживать рычаг переключения. ► C помощью опиловочного шаблона Пильная цепь движется.
  • Seite 319: Проверить Аккумулятор

    ствуют следы отбрасываемого адгезион‐ ного масла для пильной цепи: не исполь‐ зовать мотопилу и обратиться к ► Установить зубчатый упор и использовать дилеру STIHL. Система смазки пильной его как точку поворота. цепи неисправна. ► Полностью ввести шину в древесину так, 12.7...
  • Seite 320 pyccкий 13 Работа мотопилой D Недопил Недопил подобно шарниру направляет дерево к земле. Недопил имеет глубину 1/10 диаметра ствола. E Основной пропил С помощью основного пропила происходит заваливание дерева. Основной пропил находится на расстоянии 1/10 диаметра ствола (минимум 3 см) выше основания подпила.
  • Seite 321 13 Работа мотопилой pyccкий ► Если древесина здоровая и с длинными волокнами: выполнить резы так, чтобы выполнялись следующие условия. – Резы одинаковы с обеих сторон. – Резы расположены на уровне основания подпила. – Резы имеют глубину 1/10 диаметра ствола. При валке заболонь не разрывается. 13.4.5 Врезание...
  • Seite 322 pyccкий 13 Работа мотопилой ► Установить клин для валки дерева. Клин ► Установить клин для валки дерева. Клин должен соответствовать диаметру ствола и должен соответствовать диаметру ствола и ширине основного пропила. ширине основного пропила. ► Прокричать предостережение. ► Прокричать предостережение. ►...
  • Seite 323: После Работы

    тых рук. "Испытания и критерии", часть III, подраз‐ Дерево валится. дел 38.3. 14 После работы Предписания по транспортировке имеются на сайте www.stihl.com/safety-data-sheets. 14.1 После работы ► Выключить мотопилу, задействовать тор‐ моз цепи и извлечь аккумулятор. ► Если мотопила влажная, ее необходимо...
  • Seite 324: Хранение Мотопилы

    – Температура аккумулятора составляет от STIHL для удаления смолы. ‑ 10 °C до + 50 °C. ► Очистить пильную цепь кистью, мягкой щеткой или растворителем STIHL для уда‐ УКАЗАНИЕ ления смолы. ■ Если аккумулятор хранится не так, как это ► Монтаж направляющей шины и пильной...
  • Seite 325: Удаление Заусенцев С Направляющей Шины

    Заточка пильной цепи ► Ограничитель глубины обрабатывать пло‐ ским напильником так, чтобы он не высту‐ Для правильной заточки пильной цепи тре‐ пал за опиловочный шаблон STIHL и был буется устойчивый навык. параллелен маркировке износа. Опиловоч‐ Правильно заточить пильную цепь помогут...
  • Seite 326: Устранение Неисправностей

    запускается при мигает уровень заряда как описано в инструкции включении. зеленым аккумулятора. по эксплуатации зарядных устройств светом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 светодиод Аккумулятор ► Включить тормоз цепи и извлечь светится перегрелся или аккумулятор. красным переохладился. ► Дать аккумулятору остыть или...
  • Seite 327: Технические Данные

    движения цепи Можно использовать следующие цепные Вспомогательные материалы и пособие к звездочки: применению можно получить у дилера STIHL. – С 6-ю зубцами для цепи 3/8" P Контактные данные и дополнительная инфор‐ – Максимальная скорость цепи 23,3 м/с мация имеются на сайте https:// 21.3...
  • Seite 328: Уровни Шума И Вибрации

    Установленный срок службы затель К для значения уровня вибрации Полный установленный срок службы – до составляет 2 м/с². 30 лет. MSA 220 C 3/8" P Установленный срок службы предполагает – Уровень звукового давления L согласно регулярность технического обслуживания и EN 60745‑2‑13: 89 дБ(A) ухода...
  • Seite 329: Запасные Части И Принадлежности

    – конструкция: аккумуляторная бензопила Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ – заводская марка: STIHL ность, безопасность и пригодность запасных – тип: MSA 220 C, серийный номер: 1251 частей и принадлежностей других производи‐ соответствует действующим положе‐ телей, вследствие чего ответственность...
  • Seite 330: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    номер изделия указаны на бензопиле. ■ Необходимо прочесть все инструкции по Вайблинген, 03.02.2020 технике безопасности, указания, тексты к рисункам и технические данные, имею‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG щиеся для данного электроинструмента. По Невыполнение приведенных ниже указаний может привести к поражению электриче‐...
  • Seite 331: Безопасность Людей

    26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий воды в электроинструмент повышает тесь в том, что электроинструмент выклю‐ опасность поражения электрическим чен. Если при ношении электроинстру‐ током. мента палец руки находится на выключа‐ теле или электроинструмент подсоедин‐ d) Соединительный провод запрещается яется...
  • Seite 332 pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов c) Прежде чем выполнить регулировку устройства, предназначенного для опре‐ устройства, заменить сменные насадки деленного типа аккумуляторов, с другими или убрать электроинструмент, выньте аккумуляторами, существует опасность вилку из розетки и/или извлеките съемный возгорания.
  • Seite 333 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий b) Техническое обслуживание поврежден‐ g) Во время резки натянутой ветки следует ного аккумулятора запрещено. Любое тех‐ помнить, что она может отпружинить ническое обслуживание аккумулятора назад. При снятии натяжения в древесных должен производить только производи‐ волокнах...
  • Seite 334: Дочерние Компании Stihl

    26.9 Причины и предотвращение обратной отдачи 27.1 Штаб-квартира STIHL Обратная отдача может возникнуть, если вер‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG хушка направляющей шины касается пред‐ Badstrasse 115 мета, или если древесина гнется и цепь 71336 Waiblingen застревает в разрезе.
  • Seite 335: Przedmowa

    ул. Скрыганова 6.403 Szanowni Państwo, 220073 Минск, Беларусь dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. КАЗАХСТАН STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ ИП «ВОРОНИНА Д.И.» wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ пр. Райымбека 312 wania klientów. Produkowane przez nas urzą‐...
  • Seite 336: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    2 Informacje o instrukcji użytkowania Ostrzeżenia w treści instrukcji ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. NIEBEZPIECZEŃSTWO Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy ■ Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagro‐ satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL. żenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Seite 337 17 Korek zbiornika oleju ® dowe Bluetooth i można go połączyć z Korek zbiornika oleju zamyka zbiornik oleju. aplikacją STIHL connected. 18 Przycisk blokady Informacja obok symbolu wskazuje na Przycisk blokady blokuje dźwignię przełącz‐ pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ nika.
  • Seite 338: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Przekazać również instrukcję znaczeniem użytkowania. ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać Pilarka STIHL MSA 220 C służy do cięcia poniższe wymagania: drewna, formowania kłód i obalania drzew o – Użytkownik powinien być wypoczęty. małej i średniej średnicy pnia oraz do pielęgnacji –...
  • Seite 339: Odzież I Wyposażenie

    ► Noś ściśle dopasowaną odzież. użytkowania od autoryzowanego dea‐ ► Nie noś szalików, chustek, biżuterii itp. pod‐ lera marki STIHL lub osoby wykwalifiko‐ czas pracy. wanej. ■ Podczas pracy użytkownik może mieć kontakt –...
  • Seite 340: Bezpieczny Stan

    ► Jeśli elementy obsługowe nie działają, nie wać w temperaturze od ‑ 10 °C do używać pilarki spalinowej. + 50 °C. ► Montować oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tej pilarki. ► Nie zanurzać akumulatora w cie‐ ► Prowadnica i łańcuch powinny być zamon‐...
  • Seite 341: Łańcuch Piły

    ► Raz w tygodniu ogratować prowadnicę. ► W przypadku zetknięcia się ze skórą prze‐ ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się myć odpowiednie fragmenty skóry dużą z autoryzowanym dealerem STIHL. ilością wody z mydłem. ► W przypadku przedostania się do oczu 4.6.3 Łańcuch piły...
  • Seite 342 Niebezpieczeństwo poważnego lub ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i śmiertelnego wypadku. skontaktować się z dealerem firmy STIHL. ► Nie pracować w otoczeniu przewodów znaj‐ ■ Pracująca pilarka może generować drgania. dujących się pod napięciem. ► Nosić rękawice.
  • Seite 343: Siły Reakcji

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Użytkownik musi być zaznajomiony ► Taśmę zabezpieczającą lub taśmę mocu‐ z odnośną techniką obalania oraz posiadać jącą przepiłować jako ostatnie. doświadczenie w obalaniu drzew. ► Gdy drzewo zbyt wcześnie zacznie upadać: ► W razie występowania niejasności: zasięg‐ przerwać...
  • Seite 344 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE ► Nie zbliżać części ciała do przedłużonej strefy wychylania pilarki. ■ Jeśli obracający się łańcuch natrafi na twardy ► Pracować wyłącznie w sposób opisany przedmiot i zostanie szybko zatrzymany, w niniejszej instrukcji użytkowania. pilarka może zostać...
  • Seite 345: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ► Jeśli pilarka spalinowa lub akumulator ► Akumulator przechowywać w miejscu wymagają przeglądu lub naprawy: skontak‐ suchym i czystym. tować się z dealerem marki STIHL. ► Akumulator przechowywać w zamkniętym ► Prowadnica i łańcuch piły powinny być kon‐ pomieszczeniu. serwowane i naprawiane zgodnie z opisem ►...
  • Seite 346: Przygotowanie Pilarki Do Pracy

    ► Jeżeli diody świecą się lub migają na czer‐ aplikacjami i utworzyć konto. wono: usunąć awarię, 20.1. ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ Usterka nożyc do cięcia żywopłotów lub kabla wać się. ładowania. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐...
  • Seite 347: Aktywacja I Dezaktywacja Połączenia Bezpr- Zewodowego Bluetooth

    7 Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodowego Bluetooth® polski Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodo‐ wego Bluetooth® Aktywacja połączenia bezprze‐ wodowego Bluetooth ® ► Jeśli akumulator posiada funkcję połączenia ® Bluetooth : Nacisnąć przycisk i przytrzymać ® wciśnięty, aż dioda LED „BLUETOOTH ”...
  • Seite 348: Napinanie Łańcucha

    ► Rozłożyć uchwyt nakrętki skrzydełkowej. chłodzenie obracającego się łańcucha. ► Nakrętkę skrzydełkową obracać tak długo w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek Firma STIHL zaleca stosowanie oleju do smaro‐ zegara, aż pokrywa koła napędu będzie mogła wania łańcucha STIHL lub innego oleju dopusz‐ zostać zdjęta.
  • Seite 349: Zakładanie I Luzowanie Hamulca Piły Łańcuchowej

    (1) będzie skierowane na ozna‐ ► Założyć hamulec łańcucha. czenie (2). ► Spróbować ponownie zamknąć zbiornik oleju. ► Jeśli nadal nie można zamknąć zbiornika oleju, nie używać pilarki i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Stan pilarki spalinowej nie spełnia wymogów bezpieczeństwa. 0458-795-9821-B...
  • Seite 350: Włączanie I Wyłączanie Pilarki

    ► Wcisnąć palcem wskazującym dźwignię prze‐ ► Zmierzyć głębokość rowka prowadnicy za łącznika (3) i przytrzymać ją. pomocą miary przymiaru do ostrzenia STIHL. Pilarka przyspiesza i łańcuch obraca się. ► Wymienić prowadnicę, jeśli spełnione są Można puścić przycisk odblokowujący (2).
  • Seite 351: Kontrola Łańcucha

    ► Puścić dźwignię przełącznika. ► Sprawdzić za pomocą przymiaru do ostrze‐ Łańcuch nie obraca się. nia STIHL, czy zachowany jest kąt ostrzenia ► Jeśli łańcuch obraca się nadal: założyć hamu‐ zębów tnących 30°. Przymiar do ostrze‐ lec łańcucha, wyjąć akumulator i skontaktować...
  • Seite 352: Kontrola Akumulatora

    ► Ponownie sprawdzić układ smarowania łań‐ cucha. ► Jeśli w dalszym ciągu nie widać oleju do smarowania łańcuchów na jasnej powierz‐ chni: skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Układ smarowania łańcu‐ ► Nałożyć przyporę i używać jej jako punktu cha jest uszkodzony. obrotu. 12.7 Kontrola akumulatora ►...
  • Seite 353 13 Praca z pilarką polski D Zawiasa Zawiasa prowadzi obalany pień jak zawias w kierunku podłoża. Zawiasa ma szerokość 1/10 średnicy pnia. E Rzaz obalający Za pomocą rzazu obalającego pień jest prze‐ cinany. Rzaz obalający znajduje się 1/10 średnicy pnia (przynajmniej 3 cm) nad kar‐ bem kierunkowym.
  • Seite 354 polski 13 Praca z pilarką ► Jeśli drewno jest zdrowe i długowłókniste: Rzazy w drewnie bielastym wykonywać w taki sposób, aby spełniały następujące wymaga‐ nia: – Rzazy w drewnie bielastym są po obu stro‐ nach jednakowe. – Rzazy w drewnie bielastym są na wysokości dna karbu kierunkowego.
  • Seite 355 13 Praca z pilarką polski ► Wykonać karb kierunkowy. Karb kierunkowy ► Wydać krzyk ostrzegawczy. musi pasować do średnicy pnia i szerokości ► Rozłączyć taśmę zabezpieczającą od zew‐ rzazu obalającego. nątrz, poziomo na płaszczyźnie rzazu obalają‐ ► Wydać krzyk ostrzegawczy. cego z wyprostowanymi ramionami.
  • Seite 356: Po Zakończeniu Pracy

    ► Wydać krzyk ostrzegawczy. rozdział 38.3. ► Rozłączyć taśmę mocującą od zewnątrz, skośnie od góry z rozpostartymi ramionami. Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na Drzewo upada. stronie www.stihl.com/safety-data-sheets. 14 Po zakończeniu pracy 16 Przechowywanie 14.1 Po pracy 16.1 Przechowywanie pilarki spali‐...
  • Seite 357: Przechowywanie Akumulatora

    ► Wyczyść akumulator wycierając go wilgotną dzenia. ścierką. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ 18 Konserwacja niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ chowywanie akumulatora naładowanego do 18.1 Terminy konserwacji poziomu od 40% do 60% (2 świecące na zielono diody).
  • Seite 358: Gratowanie Prowadnicy

    ► Ogranicznik zagłębiania ostrzyć za pomocą ostrzarki marki STIHL i broszura "Ostrzenie łań‐ płaskiego pilnika w taki sposób, aby przylegał cuchów marki STIHL". Broszura jest dostępna do przymiaru do ostrzenia marki STIHL i był pod adresem: www.stihl.com/sharpening-bro‐ ustawiony równolegle do śladów zużycia. chure .
  • Seite 359 ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ pilarki spalinowej całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Dymienie lub Łańcuch jest niepra‐...
  • Seite 360: Dane Techniczne

    Odległość między ► Zmniejszyć odległość, 21.4. akumulatorem a ► Jeśli aplikacja STIHL connected w dals‐ urządzeniem mobil‐ zym ciągu nie znajduje akumulatora: nym jest zbyt duża. skontaktować się z dealerem marki STIHL. 20.2 Wsparcie produktowe i pomoc ®...
  • Seite 361: Kombinacje Prowadnicy I Piły Łańcuchowej

    Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. części zamiennych i akcesoriów STIHL. ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie z lokalnymi przepisami oddać do właściwego Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL miejsca zbiórki w celu recyklingu.
  • Seite 362: Deklaracja Zgodności Ue

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG – Urządzenie: akumulatorowa pilarka spalinowa Badstraße 115 – Producent: STIHL D-71336 Waiblingen – Typ: MSA 220 C, numer identyfikacyjny serii: Niemcy 1251 oświadcza na własną odpowiedzialność, że spełnia odnośne przepisy dyrektywy – Urządzenie: akumulatorowa pilarka spalinowa 2011/65/UE, 2006/42/WE, 2014/30/UE i –...
  • Seite 363: Ogólne Wskazówki Bezpie- Czeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napędem Elektrycznym

    EN/IEC 62841. zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ trycznym. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ nia tych tekstów. b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐ W wypadku akumulatorowych urządzeń...
  • Seite 364: Bezpieczeństwo Ludzi

    polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… 27.4 Bezpieczeństwo ludzi 27.5 Używanie elektronarzędzia a) Podczas pracy elektronarzędziem należy a) Nie przeciążać elektronarzędzia. Do pracy zachować ostrożność, uwagę i zdrowy roz‐ używać odpowiedniego elektronarzędzia. sądek. Nie pracować elektronarzędziem w Dobór odpowiedniego elektronarzędzia przypadku zmęczenia lub pod wpływem nar‐...
  • Seite 365 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski 27.6 Stosowanie i obchodzenie się z elektrotechnikom oraz wyłącznie z zastoso‐ waniem oryginalnych części zamiennych. W narzędziem akumulatorowym ten sposób można stwierdzić, że urządzenie a) Akumulatory należy ładować wyłącznie przy jest bezpieczne. pomocy ładowarek, które są...
  • Seite 366 български g) Podczas cięcia naprężonych konarów należy miotu lub, jeżeli drewno się ugnie i nastąpi przy‐ zawsze liczyć się z tym, że mogą one odsko‐ chwycenie piły łańcuchowej w rzazie. czyć. Po usunięciu naprężenia w włóknach Takie dotknięcie wierzchołkiem prowadnicy drewna naprężona gałąź...
  • Seite 367: Предговор

    STIHL също така държи на най-високото ниво са регистрирани търговски марки, собстве‐ в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване раните ни търговски обекти са готови да ви на този знак/символ от STIHL става с лиценз. дадат компетентна консултация и съвети, 0458-795-9821-B...
  • Seite 368: Преглед На Съдържанието

    български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ Акумулаторните батерии с са оборудвани нието ® с безжичен интерфейс Bluetooth . Местни ограничения за експлоатация (например в Моторен трион и акумула‐ самолети или болници) трябва да бъдат торна батерия съблюдавани. Обозначение на предупреди‐ телни...
  • Seite 369 интерфейс Bluetooth и може да се С лоста за ръчно включване/изключване свърже с приложението се включва и изключва моторният трион. STIHL connected. 20 Акумулаторна батерия Посоченото в непосредствена близост Акумулаторната батерия захранва мотор‐ до символа показва енергийното съдър‐ ния трион с енергия.
  • Seite 370: Указания За Безопасност

    Употреба по предназначение телят или други хора могат да получат тежки или смъртоносни наранявания. Моторният трион STIHL MSA 220 C служи за ► Ръководството за употреба да се рязане на дървен материал и за кастрене и прочете, разбере и съхранява.
  • Seite 371: Облекло И Екипировка

    ■ Неподходящото облекло може да се оплете инструкции от специализиран търгов‐ в дървения материал, храсти и в моторния ски обект на STIHL или от друго ком‐ трион. Ползватели без подходящо облекло петентно лице, преди да пристъпи могат да получат тежки наранявания.
  • Seite 372 – Режещата верига е опъната правилно. без надзор. – Монтирани са оригинални принадлежности ► Уверете се, че деца не могат да играят с на STIHL за този моторен трион. акумулаторната батерия. – Принадлежностите са монтирани правилно. ■ Акумулаторната батерия не е защитена...
  • Seite 373: Направляваща Шина

    4 Указания за безопасност български ► Монтирайте оригинални принадлежности – Маркировките за износване на режещите на STIHL за този моторен трион. зъби трябва да се виждат. ► Монтирайте направляващата шина и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ режещата верига така, както е описано в това ръководство за употреба.
  • Seite 374: Процес На Работа

    прекрати, акумулаторната батерия да се травма. извади и да се потърси специализиран ► Необходимо е да се работи спокойно и търговски обект на STIHL. съсредоточено. ■ По време на работа моторният трион може ► Ако условията на видимост или осветле‐...
  • Seite 375: Кастрене На Клони

    4 Указания за безопасност български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.7.3 Поваляне ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Необучените хора не могат да оценят опас‐ ностите, съществуващи при сеченето. Може да се стигне до тежки наранявания и смърт на хора и до материални щети. ► Потребителят се нуждае от съответни познания...
  • Seite 376: Реактивни Сили

    български 4 Указания за безопасност ► Отстранете всички препятствия от Спирачката на веригата не може да предот‐ работния участък и от пътя за отстъпле‐ врати откат. ние. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Ако се надреже или се пререже предпаз‐ ната ивица, обезопасителната лента или задържащата...
  • Seite 377: Акумулаторна Батерия

    4 Указания за безопасност български моторния трион и да получи тежки, дори ► Избутайте предпазителя за веригата смъртоносни наранявания. върху направляващата шина така, че да ► Дръжте моторния трион здраво с две покрие цялата шина. ръце. ► Закрепете с обтягащи ленти, ремъци или ►...
  • Seite 378: Подготовка На Моторния Трион За Работа

    моторният трион или акумулаторната отделно от моторния трион. батерия: обърнете се към специализи‐ ► Ако акумулаторната батерия се съхра‐ ран търговски обект на STIHL. нява в зарядното устройство: извадете ► Поддръжка и ремонт на направляващата щепсела и съхранявайте акумулаторната шина и режещата верига трябва да се...
  • Seite 379: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    както е описано в ръководството за упо‐ щата верига, 8.1.1. треба на зарядното устройство ► Опънете режещата верига, 8.2. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Налейте адхезионно масло за режещата верига, 8.3. Показване на нивото на заре‐ ► Проверете спирачката на веригата, 12.4.
  • Seite 380: Сглобете Моторния Трион

    български 8 Сглобете моторния трион Деактивиране на безжичния ► Развийте винта (5). интерфейс Bluetooth ® ► Поставете направляващата шина (6) върху опъвателната шайба (4) така, че двата ► Ако акумулаторната батерия има безжичен шипа на опъвателната шайба (4) да влязат ®...
  • Seite 381: Опъване На Режещата Верига

    8 Сглобете моторния трион български Опъване на режещата верига По време на работа режещата верига се раз‐ тяга или се свива. Опъването на режещата верига се променя. По време на работа е нео‐ бходимо редовно да се проверява опъването на режещата верига и при необходимост допълнително...
  • Seite 382: Задействане И Освобождаване На Верижната Спирачка

    9 Задействане и освобождаване на верижната спирачка STIHL препоръчва използването на адхе‐ ► Ако капачката на масления резервоар не зионно масло за режещата верига на STIHL може да се извади нагоре: спуснете ско‐ или друго адхезионно масло за режеща бата на капачката на масления резервоар.
  • Seite 383: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    10 Поставяне и изваждане на акумулатора български 10.2 Изваждане на акумулатор‐ ната батерия ► Поставете моторния трион върху равна повърхност. ► Натиснете предпазителя за ръцете с лявата си ръка встрани от тръбната дръжка. Предпазителят за ръцете се фиксира с прищракване. Спирачката на веригата е ►...
  • Seite 384: Проверка На Моторния Трион И Съхранявайте. Акумулаторната Батерия

    12.2 Проверка на направляващата заточване на STIHL (2). Шаблонът за заточ‐ шина ване на STIHL трябва да пасва към стъп‐ ката на режещата верига. ► Изключете моторния трион, включете спи‐ ► Ако ограничителят (1) стърчи извън рачката на веригата и извадете акумула‐...
  • Seite 385: Проверка На Смазването На Веригата

    циализиран търговски обект на STIHL. задръжте натиснат. ► С помощта на шаблона за заточване ► Натиснете лоста за ръчно включване/ на STIHL проверете дали е спазен ъгълът изключване и го пуснете. на заточване на режещите зъби от 30°. ► Ако лостът за ръчно включване/изключване...
  • Seite 386: Проверете Акумулаторната Батерия

    използвайте повече моторния трион и се вляващата шина около горната четвърт обърнете за консултация към сътрудник в на върха й. специализиран търговски обект на STIHL. ► Вкарвайте направляващата шина „с Устройството за смазване на веригата е пълна газ” в среза, за да не се изкриви.
  • Seite 387 13 Работа с моторния трион български ► Ако на ствола има големи, здрави удебеле‐ ► Ако клонът е под напрежение: направете ния на корените: удебеленията първо се облекчаващо врязване (1) откъм притисна‐ срязват вертикално, след това хоризон‐ тата страна и след това от опънатата тално...
  • Seite 388 български 13 Работа с моторния трион националните изисквания за нанасяне на ► Поставете направляващата шина с долната засека. страна на върха на шината и при пълна мощност. ► Режете, докато направляващата шина се вреже в дънера с двойната си ширина. ►...
  • Seite 389 13 Работа с моторния трион български ► Поставете зъбната опора на височината на ► Вкарайте шината във вреза за поваляне, вреза на поваляне и я използвайте като докато се покаже на другата страна на точка на въртене. ствола, 13.4.5. ► Вкарайте моторния трион хоризонтално във ►...
  • Seite 390: След Работа

    български 14 След работа ► Вкарайте моторния трион хоризонтално във вреза и го прокарайте навътре колкото е възможно. ► Оформете вреза за поваляне в посока предпазната ивица. ► Оформете вреза за поваляне в посока задържащата ивица. ► Отидете на противоположната страна на дървото.
  • Seite 391: Транспортиране

    ► Избутайте предпазителя на веригата върху ната батерия направляващата шина така, че да покрие цялата направляваща шина. STIHL препоръчва акумулаторната батерия Носене на моторния трион да се съхранява в състояние на зареждане ► Носете моторния трион с дясната си ръка...
  • Seite 392: Почистване

    ► Монтирайте направляващата шина и пилене на STIHL, заточващите уреди режеща верига. на STIHL и брошурата "Заточване на реже‐ щите вериги на STIHL", ще Ви помогнат пра‐ 17.3 Почистване на акумулатора вилно да заточите режещата верига. Можете ► Почистете акумулатора (батерията) с...
  • Seite 393: Ремонт

    предават за заточване в специализиран тър‐ изпилват с плоска пила, че да се намират в говски обект на STIHL. една равнина с шаблона за заточване на STIHL и успоредно към маркировката за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ износване. Шаблонът за заточване на STIHL трябва да пасва към стъпката на...
  • Seite 394 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторния заредена напълно. ръководството за употреба на трион е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, кратка. 301, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната 0458-795-9821-B...
  • Seite 395: Технически Данни

    адхезионно масло за режеща верига. Устройството за ► Не използвайте моторния трион и се смазване на обърнете към специализиран веригата подава търговски обект на STIHL. твърде малко адхезионно масло за режеща верига. Режещата верига е ► Опънете правилно режещата верига. обтегната твърде...
  • Seite 396: Акустични И Вибрационни Стойности

    нивото на звукова мощност възлиза на канала на направляващите 2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните стойности е равен на 2 m/s². шини MSA 220 C 3/8" P Минималната дълбочина на канала зависи от – Ниво на акустично налягане L , измерено стъпката на направляващата шина.
  • Seite 397: Режеща Верига

    дността, безопасността и пригодността им, ► Не ги изхвърляйте заедно с битовите отпа‐ въпреки продължаващото наблюдение на дъци. пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. 25 Декларация на ЕС (EU) Оригинални резервни части и оригинални за съответствие...
  • Seite 398: Декларация За Съответствие Ukca

    – конструкция: акумулаторен моторен трион 26.1 Моторни триони STIHL MSA – фабрична марка: STIHL 220 C – тип: MSA 220 C, серийна идентификация: 1251 отговаря на съответните разпоредби на директивите 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU и 2000/14/EG и е разработен и ANDREAS STIHL AG & Co. KG произведен...
  • Seite 399: Безопасност На Работното Място

    Поддържайте Вашето работно място чисто и добре осветено. Безредие или Вайблинген, 31.03.2022 неосветени работни места могат да дове‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG дат до злополука. в качеството на заместник b) Не работете с електрическия инструмента в застрашена от експлозия среда, в която...
  • Seite 400: Безопасност На Хора

    български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти лен кабел, който е подходящ за работа весие по всяко време. По този начин навън, намалява риска от електрически можете да контролирате електрическия токов удар. инструмент в неочаквани ситуации. Ако не може да се избегне работа с елек‐ Носете...
  • Seite 401 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български инструкции. Електрическите инструменти c) Ако батерията (акумулаторът) не се са опасни, ако се използват от неопитни използва, тя трябва да се държи далеч от лица. кламери, монети, ключове, пирони, вин‐ тове или други малки метални предмети, e) Поддържайте...
  • Seite 402 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 27.8 Указания за безопасност за напрежението в дървесните влакна се освободи, стоящият под напрежение клон верижни моторни триони може да удари работещия с триона и/или да доведе до загубване на контрола Общи...
  • Seite 403: Prefaţă

    неволно докосване на върха на шината и се дава възможност за по-добро контролиране Stimată clientă, stimate client, на верижния моторен трион в неочаквани ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ ситуации. cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ – Използвайте винаги само предписаните от...
  • Seite 404: Informaţii Referitoare La Acest Manual De Instrucţiuni

    2 Informaţii referitoare la acest Manual de instrucţiuni STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul Acumulatoarele cu sunt echipate cu o de service. Atelierele noastre de specialitate ® interfață radio Bluetooth . Trebuie avute în oferă consiliere şi instrucţiuni competente, dar şi vedere limitările locale în utilizare (de exemplu în...
  • Seite 405 3 Cuprins română 1 Apărătoare posterioară de mână 17 Capacul rezervorului de ulei Apărătoarea posterioară de mână protejează Capacul rezervorului de ulei închide rezervo‐ mâna dreaptă la contactul cu un lanț al fierăs‐ rul de ulei. trăului căzut sau rupt. 18 Buton de blocare 2 Roata de lanț...
  • Seite 406: Simboluri De Avertizare

    Acest motofierăstrău este alimentat cu energie cificațiilor din partea producătorului de de un acumulator STIHL AP sau de un acumula‐ celule. Conţinutul de energie aflat la dispo‐ ziţie pentru utilizare este mai mic. tor STIHL AR.
  • Seite 407: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    Persoanele neautorizate, copiii şi anima‐ pot găsi în comerţ cu identificarea corespunzătoare. lele pot fi rănite grav, iar bunurile pot fi ava‐ ► STIHL recomandă purtarea unei protecţii riate. pentru faţă. ► Ţineţi la distanţă de zona de lucru persoa‐...
  • Seite 408: Starea Sigură În Exploatare

    AVERTISMENT tate corect. – Lanţul de ferăstrău este tensionat corect. ■ Persoanele neautorizate, copiii și animalele nu – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ pot recunoaște și evalua pericolele pe care le tru acest motofierăstrău. reprezintă acumulatorul. Persoanele neimpli‐...
  • Seite 409 ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adre‐ abundenţă şi săpun. saţi unui distribuitor STIHL. ► Dacă lichidul a intrat în contact cu ochii: se spală ochii minimum 15 minute cu apă din 4.6.3...
  • Seite 410 ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adre‐ ■ În cazul în care la copacul doborât crengile saţi-vă unui distribuitor STIHL. sunt tăiate în partea de jos, copacul nu poate ■ În timpul lucrului, este posibil ca motofierăs‐ fi susţinut la sol de ramuri. În timpul lucrului, trăul să...
  • Seite 411: Forţe De Reacţie

    4 Instrucţiuni de siguranţă română râre și să aibă experiență în ceea ce lui dură și frânează rapid, poate avea loc un privește lucrările de doborâre. recul. Persoanele pot fi rănite grav sau chiar ► În caz de neclarități: Solicitați asistență și omorâte.
  • Seite 412 română 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Lucrați cu un lanț al fierăstrăului ascuțit în către utilizator. Utilizatorul poate pierde contro‐ mod corespunzător și tensionat corect. lul asupra motoferăstrăului şi poate fi rănit ► Utilizați un lanț al fierăstrăului cu grad redus grav sau poate fi ucis.
  • Seite 413: Всяка От Тези Реакции Може Да Доведе До 5 Pregătirea Pentru Utilizare A Mot- Това, Вие Да Загубите Контрол Над Триона, А Oferăstrăului

    ► Dacă motofierăstrăul sau acumulatorul tre‐ ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor buie întreținute sau reparate: Adresați-vă influențelor mediului. Dacă acumulatorul este unui distribuitor STIHL. expus la anumite influențe ale mediului, ► Întrețineți sau reparați șina port-lanț și lanțul acesta se poate deteriora iremediabil.
  • Seite 414: Încărcarea Bateriei Şi A Led-Urilor

    6 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor Indicarea stării de încărcare ► Încărcați acumulatorul complet, așa cum este prezentat în manualul cu instrucțiuni al încăr‐ cătoarelor STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Curățați motofierăstrăul, 17.1. 80-100% 60-80% ► Montați șina port-lanț și lanțul fierăstrăului,...
  • Seite 415: Предпазни Устройства За Безопасност. Като 8 Asamblarea Motoferăstrăului

    8 Asamblarea motoferăstrăului română Asamblarea motoferăstrău‐ Montarea şi demontarea şinei portlanţ şi a lanţului de ferăs‐ trău 8.1.1 Montarea șinei port-lanț și a lanțului de fierăstrău ► Așezați lanțul fierăstrăului în canelura șinei Combinațiile de șină port-lanț și lanțul fierăstrău‐ port-lanț...
  • Seite 416: Tensionarea Lanţului De Fierăstrău

    STIHL recomandă utilizarea unui ulei adeziv ► Scoateţi capacul roţii de lanţ pentru lanțuri de fierăstrău STIHL sau un alt ulei ► Şaiba de tensionare se roteşte în sensul ace‐ adeziv pentru lanțuri de fierăstrău aprobat pentru lor de ceasornic până...
  • Seite 417: Потребител На Верижен Моторен Трион Вие Би Punerea Şi Slăbirea Frânei De Lanţ

    ► Se încearcă din nou închiderea rezervorului ► Introduceți frâna lanțului. de ulei. ► Dacă tot nu este posibilă închiderea rezervo‐ rului de ulei: Nu lucraţi cu motofierăstrăul şi contactaţi un serviciu de asistenţă teh‐ nică STIHL. Motofierăstrăul nu se află într-o stare sigură. 0458-795-9821-B...
  • Seite 418: Можете Да Работите, Без Да Има Опасност От 11 Pornirea Şi Oprirea Motoferăstrăului

    ► Verificaţi dacă roata de lanţ prezintă semne de 11.1 Pornirea motoferăstrăului uzură, folosind un calibru de verificare STIHL. ► În cazul în care semnele de uzură sunt mai ► Eliberaţi frâna de lanţ. adânci decât a = 0,5 mm: adresaţi-vă unui dis‐...
  • Seite 419: Verificarea Lanţului De Ferăstrău

    Frâna lanţului este defectă. ► Măsuraţi înălţimea limitatorului de adân‐ 12.5 Verificarea elementelor de cime (1) cu un calibru de rectificare STIHL (2). comandă Calibrul de rectificare STIHL trebuie să se potrivească cu pasul lanţului de ferăstrău. Buton de blocare şi manetă de acţionare ►...
  • Seite 420: Verificarea Acumulatorului

    ► Verificaţi din nou lubrifierea lanţului. ► În cazul în care uleiul adeziv pentru lanţuri de ferăstrău continuă să nu poată fi văzut pe suprafaţa deschisă la culoare: adresaţi- vă unui distribuitor STIHL. Lubrifierea lanţu‐ lui este defectă. 12.7 Verificarea acumulatorului ►...
  • Seite 421 13 Lucrul cu motoferăstrăul română 13.4.3 Bazele tăieturii de doborâre ► Dacă ramura stă sub tensiune: tăiați tăietura de eliberare (1) pe partea de presiune și apoi tăiați pe partea de tensionare cu o tăietură de separare (2). 13.4 Doborârea 13.4.1 Stabiliţi direcţia de doborâre şi plaja 1/10...
  • Seite 422 română 13 Lucrul cu motoferăstrăul Se face diferenţa între diferitele aspecte ale acestor condiţii. În acest Manual de instrucţiuni sunt prezentate doar 2 aspecte. ► Dacă lemnul este sănătos şi cu fibre lungi: Tăieturile în alburn se realizează astfel încât să...
  • Seite 423 13 Lucrul cu motoferăstrăul română ► Aşezaţi pana de doborâre. Pana de doborâre ► Aşezaţi pana de doborâre. Pana de doborâre trebuie să se potrivească cu diametrul trun‐ trebuie să se potrivească cu diametrul trun‐ chiului şi lăţimea tăieturii de doborâre. chiului şi lăţimea tăieturii de doborâre.
  • Seite 424: Електроинструмента. Той Може Да Се Предот- 14 După Lucru

    şi criterii ► Lansaţi semnalul de alarmă. UN partea III, subcapitolul 38.3. ► Tăiaţi cureaua de fixare cu braţele întinse din Reglementările de transport sunt indicate în afară şi oblic în sus. www.stihl.com/safety-data-sheets. Copacul cade. 0458-795-9821-B...
  • Seite 425: Което Палците И Пръстите Ви Да Обхващат 18 Întreţinere

    între 40 % și 60 % (2 LED-uri care lumi‐ ficiul de admisie ulei (2) şi canelura (3) cu o nează verde). pensulă, o perie moale sau soluţie STIHL pen‐ – Acumulatorul se află în intervalul de tempe‐ tru îndepărtarea răşinilor.
  • Seite 426: Ascuţirea Lanţului De Ferăstrău

    Pilele STIHL, accesoriile de pile STIHL, instru‐ mentele de ascuţit STIHL şi broşura "Ascuţirea 19.1 Repararea motoferăstrăului şi a lanţurilor de ferăstrău STIHL" vă sunt de ajutor la ascuţirea în mod corespunzător a lanţului de acumulatorului ferăstrău. Broşura este disponibilă la Utilizatorul nu poate repara singur motoferăs‐...
  • Seite 427: Ведете Тялото Си И Ръцете Си В Такава Пози- 20 Depanare

    ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcţiune, moto‐ nează intermi‐ aproape descărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni fierăstrăul nu tent verde. al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, porneşte. 301-4, 500. 1 LED aprins Acumulatorul este ► Introduceți frâna de lanț și scoateți acu‐ roşu.
  • Seite 428: Ция, От Която Да Можете Да Се Противопо- 21 Date Tehnice

    ► Reduceți distanța, 21.4. mulator și terminalul ► Dacă acumulatorul nu poate fi găsit în mobil este prea mare. continuare cu aplicația STIHL connected: adresați-vă unui distribuitor STIHL. 20.2 Asistență privind produsul și 21.2 Roți de lanț și viteze ale ajutor pentru utilizare lanțului...
  • Seite 429: Ставите На Силите, Водещи До Обратен 22 Combinaţii Ale Şinei Portlanţ Şi Lanţului De Удар. Само Когато Са Взети Подходящи Ferăstrău

    – Nivel presiune acustică L măsurat conform Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ EN 60745‑2‑13: 89 dB(A) tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . 22 Combinaţii ale şinei portlanţ şi lanţului de ferăstrău 22.1 Motofierăstraie STIHL MSA 220 C Diviziunea Grosime za Lungime Şina port-lanţ...
  • Seite 430: Предпазни Мерки, Потребителят На Триона Piese De Schimb Şi Accesorii

    – Model constructiv: Motofierăstrău cu acumula‐ – Marca: STIHL – Marca: STIHL – Tip: MSA 220 C, identificator de serie: 1251 – Tip: MSA 220 C, identificator de serie: 1251 este conformă cu cerințele Directivelor relevante este conform cu cerințele Regulamentelor UK 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE și...
  • Seite 431: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    Nu întrebuinţaţi unealta electrică în zone cu Documentele tehnice sunt păstrate de potenţial exploziv, în spaţii în care se găsesc ANDREAS STIHL AG & Co. KG. lichide inflamabile, gaze sau praf. Uneltele Anul producției, țara producătoare și codul utila‐...
  • Seite 432: Siguranţa Persoanelor

    română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte piese mobile. Cablurile avariate sau încur‐ cămintea largă, bijuteriile sau părul lung s-ar cate cresc riscul electrocutării. putea prinde de componentele mobile. e) Când întrebuinţaţi o unealtă electrică în aer g) În cazul în care sunt montate echipamente liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare de scoatere şi de colectare a prafului, aces‐...
  • Seite 433: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Cu Acumulator

    27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 27.7 Service instrucţiunilor acestora. Luaţi în considerare condiţiile de lucru şi activitatea care trebuie a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă efectuată. Întrebuinţarea uneltelor electrice numai personalului calificat de specialitate şi în alte scopuri decât cele special prevăzute numai cu piese originale de schimb.
  • Seite 434 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte g) La tăierea unei ramuri aflate sub tensiune, Atingerea vârfului şinei poate duce în unele ţineţi cont că aceasta revine pe traiectorie cazuri la o reacţie neaşteptată şi direcţionată în arcuită. Atunci când tensiunea din fibrele de spate, la care şina portlanţ...
  • Seite 435 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-795-9821-B...
  • Seite 436 *04587959821B* 0458-795-9821-B...

Inhaltsverzeichnis