Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bedienungs
anleitung
5 2 0 0 0 2 1 1 4 _ D E
Trail / Crossover ACE
2020
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Sie enthält wichtige Sicherheitsinformationen.
Empfohlenes Mindestalter zum Fahren dieses Fahrzeugs: 16 Jahre.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im Fahrzeug auf.
REV
TM
TM
WARNUNG
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
G4
Serie

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BRP ski-doo REV G4 Trail ACE Serie 2020

  • Seite 1 Trail / Crossover ACE Serie Bedienungs 2020 anleitung WARNUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsinformationen. Empfohlenes Mindestalter zum Fahren dieses Fahrzeugs: 16 Jahre. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im Fahrzeug auf. Übersetzung der 5 2 0 0 0 2 1 1 4 _ D E Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 2 In den USA werden die Produkte durch BRP US Inc. vertrieben. Kanada werden Produkte Bombardier Recreational Products Inc. vertrieben. 520002114 de ®™ und das BRP Logo sind Marken von Bombardier Recreational Products Inc. oder ihrer Tochtergesellschaften. ©2019 Bombardier Recreational Products Inc. und BRP US Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 3: Vorwort

    VORWORT Die folgenden Marken sind Eigentum von Bombardier Recreational Products Inc. oder ihrer Tochtergesellschaften. ® Renegade Ski-Doo Adrenaline ® D.E.S.S. pDrive X-RS Enduro Pilot rMotion Quick ROTAX Adjust Die KYB Pro Serie ist eine eingetragene Marke von KYB America LLC. BEDIENUNGSANLEITUNG 2020 Renegade Sport 600 ACE Renegade Adrenaline 900 ACE...
  • Seite 4 Wir gratulieren zum Kauf eines neuen Ski-Doo Motorschlittens. Welches Modell Sie auch wählten, dahinter steht die Garantie von Bombardier Recreational Products Inc. (BRP) und das Netz von Ski-Doo Motorschlitten-Vertragshändlern, das Ihnen mit Teilen, Dienstleistungen oder Zubehör zur Verfügung steht. Ihr Händler ist verpflichtet, Sie zufrieden zu stellen. Er wurde dazu ausgebildet, die Ersteinstellung und Inspektion Ihres Motorschlit- tens zu übernehmen, und hat auch letzte Einstellungen vorgenom-...
  • Seite 5: Vor Fahrtantritt

    VORWORT Vor Fahrtantritt Um sich darüber zu informieren, wie Sie das Risiko einer Verlet- zung und eines tödlichen Unfalls für Sie, Ihren Mitfahrer oder Zu- schauer minimieren können, lesen Sie die folgenden Abschnitte, bevor Sie das Fahrzeug betreiben. SICHERHEITSHINWEISE FAHRZEUGINFORMATIONEN . Lesen Sie außerdem alle Sicherheitsschilder an Ihrem Motorschlit- ten und sehen Sie sich Ihr SICHERHEITSVIDEO unter www.ski- doo.com/safety aufmerksam an.
  • Seite 6: Über Diese Bedienungsanleitung

    Sie einfach die Website www.operatorsguides.brp.com. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen haben Gültig- keit bei Veröffentlichung. BRP arbeitet jedoch ständig an der Ver- besserung seiner Produkte, ohne dass dadurch eine Verpflichtung entsteht, diese Veränderungen bei zuvor gefertigten Produkten nachträglich einzubauen.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    FAHREN MIT BEIFAHRER..........27 GELÄNDE-/FAHRVARIATIONEN........29 UMWELT................36 PRODUKTE ZUR VERBESSERUNG DER TRAKTION....39 MANÖVRIERFÄHIGKEIT............40 BESCHLEUNIGUNG............42 BREMSEN................42 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN......43 AUSWIRKUNGEN VON SPIKES AN DER RAUPE AUF DIE LEBENSDAUER DES MOTORSCHLITTENS......43 ANBRINGEN VON SPIKES AN VON BRP ZUGELASSENE RAUPEN................44 WARTUNG / AUSTAUSCH..........46 WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT........48...
  • Seite 8 INHALT ANHÄNGESCHILD(ER)............48 SICHERHEITSHINWEISSCHILDER AUF DEM FAHR- ZEUG..................51 KONFORMITÄTSHINWEISSCHILDER.......60 SCHILDER MIT TECHNISCHEN INFORMATIONEN..64 FAHRZEUGINFORMATIONEN BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGS- MERKMALE................68 1) LENKER................69 2) GASHEBEL..............69 3) BREMSHEBEL..............72 4) STANDBREMS-HEBEL...........73 5) MOTOR-HAUPTSCHALTER...........75 6) ECO-/STANDARD-/SPORT-MODI (BEI ENTSPRECHEND AUSGESTATTETEN MODELLEN)........76 7) MOTOR-NOTAUSSCHALTER.........77 8) LENKER MIT HÖHENVERSTELLUNG (SOFERN VOR- HANDEN)................79 9) MULTIFUNKTIONSSCHALTER AM LENKER....80 10) SITZ................87...
  • Seite 9 INHALT KRAFTSTOFF UND ÖL............130 KRAFTSTOFFANFORDERUNGEN........130 TANKEN................131 EMPFOHLENES ÖL............133 EINFAHRZEIT.................134 BEDIENUNG BEIM EINFAHREN........134 BETRIEBSMODI..............135 ECO-MODUS (KRAFTSTOFFSPARMODUS)....135 STANDARD-MODUS............135 SPORT-MODUS..............135 NAVIGATION DURCH DIE BETRIEBSMODI....136 GRUNDLEGENDE VERFAHREN..........138 MOTORANLASSVERFAHREN..........138 START IM NOTFALL............138 WARMLAUFENLASSEN DES FAHRZEUGS.....138 SCHALTEN IN DEN VORWÄRTSGANG......141 ABSCHALTEN DES MOTORS..........141 FAHRBEDINGUNGEN UND IHR MOTORSCHLITTEN..142 HÖHE................142 TEMPERATUR..............142 SPEZIELLE BETRIEBSARTEN..........143...
  • Seite 10 INHALT WARTUNG WARTUNGSPLAN..............180 WARTUNGSMAßNAHMEN..........183 MOTORKÜHLMITTEL............183 MOTORÖL................184 MOTORÖLFILTER............190 ABGASSYSTEM..............192 ZÜNDKERZEN..............193 BREMSFLÜSSIGKEIT............193 KETTENGEHÄUSEÖL............195 ANTRIEBSKETTE..............198 ANTRIEBSRIEMEN............199 RAUPE................205 AUFHÄNGUNG..............214 SKIER................216 SICHERUNGEN..............216 SCHEINWERFER..............219 BATTERIE AUSBAUEN.............223 BATTERIE EINBAUEN............225 FAHRZEUGPFLEGE..............227 PFLEGE NACH JEDER FAHRT.........227 REINIGUNG UND SCHUTZ DES FAHRZEUGS....227 LAGERUNG................228 TECHNISCHE INFORMATIONEN FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG..........230 AUFKLEBER MIT FAHRZEUGBESCHREIBUNG....230 IDENTIFIZIERUNGSNUMMERN........230...
  • Seite 11 FEHLERBEHEBUNG RICHTLINIEN ZUR FEHLERBEHEBUNG.......248 ÜBERWACHUNGSSYSTEM..........251 KONTROLLLEUCHTEN, MELDUNGEN UND CODES VON AKUSTISCHEN SIGNALEN..........251 GARANTIE BESCHRÄNKTE GARANTIE VON BRP USA UND KANADA: ® SKI-DOO SCHNEEMOBILE MODELLJAHR 2020....258 US EPA EMISSIONSRELEVANTEN GEWÄHRLEISTUNG..263 BESCHRÄNKTE GARANTIE VON BRP FÜR DEN EUROPÄI- SCHEN RAUM UND DIE GEMEINSCHAFT UNABHÄNGIGER ®...
  • Seite 12 INHALT KUNDENINFORMATIONEN DATENSCHUTZINFORMATIONEN........280 WENDEN SIE SICH AN UNS..........281 ASIEN................281 EUROPA................281 NORDAMERIKA...............282 OZEANIEN................282 SÜDAMERIKA..............282 ADRESSENÄNDERUNG / HALTERWECHSEL.....283...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 14: Allgemeine Sicherheitsvorkehrungen

    ALLGEMEINE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Kohlenmonoxidvergiftung vermeiden Motorabgase enthalten das tödliche Kohlenmonoxid. Das Einatmen von Kohlenmonoxid kann Kopfschmerzen, Schwindelgefühl, Be- nommenheit, Übelkeit sowie Verwirrtheit hervorrufen und sogar zum Tod führen. Kohlenmonoxid ist ein farbloses, geruchloses, geschmacksneutra- les Gas, welches vorhanden sein kann, ohne dass Sie Motorabgase sehen oder riechen.
  • Seite 15: Verbrennungen Durch Heiße Teile Vermeiden

    Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen vor bzw. verwenden Sie kein/e Geräte bzw. Zubehör, welche/s nicht von BRP anerkannt sind / ist. Da diese Änderungen nicht von BRP erprobt wurden, können sie das Unfall- und Verletzungsrisiko erhöhen und den Gebrauch des Fahrzeugs illegal machen.
  • Seite 16: Besondere Sicherheitsmeldungen

    BESONDERE SICHERHEITSMELDUNGEN Es kann zu SCHWERWIEGENDEN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD kommen, wenn Sie diese Anweisungen nicht befolgen: Führen Sie vor jeder Fahrt eine Überprüfung durch, BEVOR Sie den Motor starten. Der Gashebelmechanismus sollte vor dem Starten des Motors auf freie Beweglichkeit und Rückkehr in die Leerlaufposition geprüft werden.
  • Seite 17 Fähigkeiten des Fahrers oder Mitfahrers beziehungsweise die Kapazitäten des Motorschlittens über- steigen oder nicht der vorgesehen Verwendung entsprechen. BRP empfiehlt für Motorschlittenfahrer ein Mindestalter von 16 Jahren. In Bezug auf die Alters- und Schulungsanforderun- gen sind Ihre lokalen Vorschriften maßgebend.
  • Seite 18 BESONDERE SICHERHEITSMELDUNGEN Dieses Fahrzeug niemals unter dem Einfluss von Medikamen- ten oder Alkohol bedienen. Diese verzögern Ihre Reaktionszeit und vermindern Ihr Urteilsvermögen. Der Motorschlitten eignet sich nicht zum Fahren auf öffentli- chen Straßen, Landstraßen oder Autobahnen. Vermeiden Sie das Fahren auf öffentlichen Straßen. Wenn es nötig und zulässig ist, verringern Sie die Geschwindigkeit.
  • Seite 19 BESONDERE SICHERHEITSMELDUNGEN Auch Alleinfahrten mit Ihrem Motorschlitten können gefährlich sein. Ihnen könnte der Kraftstoff ausgehen, Sie könnten einen Unfall haben, oder Sie könnten Ihren Motorschlitten beschädi- gen. Denken Sie daran, dass Ihr Motorschlitten in einer halben Stunde möglicherweise weiter fahren kann, als Sie an einem Tag laufen können.
  • Seite 20 Vertragshändler. Sie dürfen die Raupe bei diesem Fahrzeugmodell mit Spikes versehen. An Ski-Doo Motorschlitten dürfen AUSSCHLIESS- LICH von BRP zugelassene Spiketypen verwendet werden. VERWENDEN SIE NIEMALS herkömmliche Spikes, da die Raupendicke geringer als bei unseren Standardraupen ist. Die Spikes könnten sich von der Raupe lösen und die Raupe könnte sich vom Fahrzeug trennen.
  • Seite 21: Aktive Technologien (Itc)

    AKTIVE TECHNOLOGIEN (iTC) Einführung HINWEIS: Einige der in diesem Abschnitt beschriebenen Funktio- nen oder Merkmale sind nicht für alle Modelle zutreffend oder eventuell optional erhältlich. Die elektronische Drosselklappe überträgt ein Steuersignal an ein elektronisches Steuergerät, dessen Aufgabe es ist, die ordnungs- gemäße Funktion des Systems innerhalb voreingestellter Parame- ter sicherzustellen.
  • Seite 22: Fahren Mit Dem Fahrzeug

    FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Jeder Fahrer ist für die Sicherheit anderer Freizeitsportler und von Zuschauern verantwortlich. Sie sind verantwortlich für die eigene Bedienung Ihres Fahrzeugs sowie für die Ausbildung diejenigen, die damit fahren dürfen. Leistung und Lenkeigenschaften können sich von einem zum an- deren Motorschlitten ändern.
  • Seite 23: Nach Dem Starten Des Motors

    FAHREN MIT DEM FAHRZEUG 4. Überprüfen Sie den Füllstand von Kraftstoff und Öl und prüfen Sie die Tanks auf Lecks. Füllen Sie bei Bedarf und im Falle von Undichtigkeiten nach; wenden Sie sich wegen einer Wartung bzw. einer Reparatur oder einem Austausch an einen Ski-Doo-Vertragshändler, eine Reparaturwerkstatt oder eine Person Ihrer Wahl.
  • Seite 24: Checkliste Vor Der Fahrt

    FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Checkliste vor der Fahrt ✓ KOMPONENTE TÄTIGKEIT KAROSSERIE EINSCHLIEßLICH SITZ, FUßSTÜTZEN, LEUCHTEN, Prüfen Sie den Zustand und entfernen Sie LUFTFILTER, Schnee oder Eis. BEDIENELEMENTE UND INSTRUMENTE FUNKTION VON SKIERN Prüfen Sie auf freie Beweglichkeit und UND STEUERUNG korrekte Funktion.
  • Seite 25: Hinweise Zum Fahren Mit Dem Motorschlitten

    FAHREN MIT DEM FAHRZEUG ✓ KOMPONENTE TÄTIGKEIT MOTOR-NOTAUSSCHALTER Prüfen Sie auf korrekte Funktion. Die MOTOR-AUS-SCHALTER Sicherheitsleine muss an einer Öse der Fahrerbekleidung befestigt sein. (KAPPE DER SICHERHEITSLEINE) BELEUCHTUNGEN Prüfen Sie auf korrekte Funktion. KUFEN Prüfen Sie auf korrekte Funktion. GLEITSCHUHE Prüfen Sie auf korrekte Funktion.
  • Seite 26: Mitzuführende Ausrüstung

    FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Tragen Sie keine langen Schals oder lockere Kleidung, die sich in bewegten Teilen verfangen könnten. Tragen Sie Brillen mit getönten Gläsern. Mitzuführende Ausrüstung Erste-Hilfe-Satz Mitgelieferter Werkzeugsatz Mobiltelefon Messer Ersatz-Zündkerzen Taschenlampe Klebeband Karte der Strecke Ersatz-Keilriemen Eine Kleinigkeit zu essen Fahrhaltung (Vorwärtsfahrt) Fahrstellung und Gleichgewicht gewährleisten, dass der Motor- schlitten in die richtige Richtung fährt.
  • Seite 27: Halbsitzende Haltung

    FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Halbsitzende Haltung In dieser Stellung kauern Sie über dem Sitz mit den Füßen unter dem Körper. So können Ihre Beine in unebenem Gelände die Schläge abfangen. Vermeiden Sie brüske Bremsmanöver. Kniende Haltung Für diese Stellung platzieren Sie einen Fuß fest auf dem Trittbrett und das gegenüberliegende Knie auf dem Sitz.
  • Seite 28: Stehende Haltung

    FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Stehende Haltung Beide Füße auf den Trittbrettern, Die Knie sollten gebeugt sein, um Stöße durch Geländebuckel auffangen zu können. Dies ist eine effektive Haltung, die bessere Sicht und Gewichtsverlagerungen gemäß den Erfordernissen der jeweiligen Fahrtbedingungen ge- stattet.
  • Seite 29: Fahrhaltung (Rückwärtsfahrt)

    FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Fahrhaltung (Rückwärtsfahrt) Es wird empfohlen, bei der Rückwärtsfahrt auf Ihrem Motorschlit- ten zu sitzen. Vermeiden Sie, aufzustehen. Durch Ihr Gewicht könnten Sie bei der Rückwärtsfahrt gegen den Gashebel stoßen und eine unerwar- tete Beschleunigung auslösen. WARNUNG Eine unerwartete Beschleunigung während der Rückwärtsfahrt des Motorschlittens kann einen Kontrollverlust nach sich ziehen.
  • Seite 30: Fahren Mit Einem Kind Als Mitfahrer

    Fahren mit einem Kind als Mitfahrer Bei Motorschlitten, die (mit optionalem Sitz) die Mitnahme von zwei Mitfahrern gestatten, empfiehlt BRP, wenn Sie als Mitfahrer einen Erwachsenen und ein Kind haben, dass das Kind in der Mitte sitzt. Dadurch kann ein Erwachsener, der auf dem hinteren Sitz sitzt, Sichtkontakt mit dem Kind halten und es nötigenfalls...
  • Seite 31: Gelände-/Fahrvariationen

    FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Gelände-/Fahrvariationen Geräumter Weg Auf einer gewarteten Spur sitzen Sie am besten. Fahren Sie keine Rennen und halten Sie sich vor allem an der rechten Seite des Weges. Seien Sie auf unerwartete Vorkommnisse gefasst. Befol- gen Sie alle Hinweisschilder am Weg. Pendeln Sie nicht von einer Spurseite zur anderen.
  • Seite 32: Zugefrorene Gewässer

    FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Zugefrorene Gewässer Schlittenfahren auf gefrorenen Seen oder Flüssen kann verhäng- nisvoll sein. Vermeiden Sie Gewässer. Wenn Sie sich in unbekann- tem Gebiet befinden, erkundigen Sie sich bei Behörden oder Be- wohner nach den Eisbedingungen, Zuflüssen, Abflüssen, Quellen, schnell fließenden Strömungen oder sonstigen Gefahren.
  • Seite 33: Seitlich Am Abhang

    FAHREN MIT DEM FAHRZEUG stantem Gasdruck. Verlagern Sie das Gewicht so, dass Sie nicht umkippen und beginnen Sie dann die Abwärtsfahrt. Bergab Bei der Abwärtsfahrt müssen Sie den Schlitten vollständig und immer beherrschen. Halten Sie an steileren Abhängen Ihren Schwerpunkt niedrige und halten Sie beide Hände am Lenker. Geben Sie nur leicht Gas und lassen Sie die Maschine mit laufen- dem Motor bergab fahren.
  • Seite 34: Nebel Oder Schneetreiben

    FAHREN MIT DEM FAHRZEUG kurs besuchen, um mit Schneebedingungen vertraut zu werden und zu lernen, wie sie ihre Ausrüstung richtig nutzen. Im Folgenden sind einige Websites aufgeführt, die Ihnen bei der Suche hilfreicher Informationen nützlich sein können: USA: www.avalanche.org Europa: www.avalanches.org Kanada: www.avalanche.ca Schlamm Matsch sollten Sie immer meiden.
  • Seite 35: Hindernisse Und Sprünge

    FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Unsichtbare Hindernisse Unter dem Schnee können sich Hindernisse verbergen. Beim Fahren abseits der Wege und in den Wäldern sind verringerte Geschwindigkeit und erhöhte Wachsamkeit erforderlich. Durch zu schnelles Fahren in einem Gebiet können selbst unbedeutende Hindernisse sehr gefährlich werden. Schon wenn Sie auf einen kleinen Stein oder Baumstumpf fahren, kann Ihr Motorschlitten außer Kontrolle geraten und zu Verletzungen bei Fahrer und Bei- fahrer(n) führen.
  • Seite 36: Überqueren Von Straßen

    FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Holen Sie sich Hilfe. Vergessen Sie nie, den Schlitten aus den Knien zu heben und nicht aus dem Rücken. Überqueren von Straßen Manchmal nähern Sie sich der Strasse von einem Graben oder einer Schneemauer. Wählen Sie eine Stelle, an der Sie den Anstieg problemlos bewältigen können.
  • Seite 37: Nachtfahrten

    FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Nachtfahrten Je nach der Menge an natürlichem und künstlichem Licht sieht man Sie oder eben nicht. Das Fahren mit dem Motorschlitten bei Nacht ist wunderbar. Es kann eine einzigartige Erfahrung sein, wenn Sie Ihre verringerte Sichtbarkeit anerkennen. Vergewissern Sie sich vor dem Losfahren, dass Ihre Scheinwerfer sauber sind und richtig funktionieren.
  • Seite 38: Wege Und Hinweisschilder

    Denn unser Sport hat nur dann Zukunft, wenn wir die Umwelt erhalten. Motorschlittenfahrer können ihren Sport nur dann genießen, wenn sie die Umwelt erhalten. BRP hat dies erkannt und eine Kampagne für Motorschlittenfahrer mit dem Namen „Light Treading Is Smart Sledding“ (frei übersetzt „Der intelligente Motorschlittenfahrer verhält sich rücksichtsvoll“) ins Leben gerufen.
  • Seite 39 FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Der „leichte Tritt“ bezieht sich nicht nur auf unsere Spuren. Sie ist ein Bekenntnis zu Sorge, Respekt sowie Führungs- und Akti- onsbereitschaft. Sie bezieht sich auf die Umwelt allgemein, ihre angemessene Pflege und ihren Erhalt, ihre natürlichen Bewohner und alle Enthusiasten sowie die Öffentlichkeit insgesamt, die den Spaß...
  • Seite 40 FAHREN MIT DEM FAHRZEUG Nur der Respekt für die Gebiete, in denen wir fahren ... wo immer sie auch sein mögen ... kann gewährleisten, dass wir sie auch künftig genießen können. Vor allem aus diesem Grund sind wir sicher, dass auch Sie dem Slogan „Light Treading is smart sled- ding“...
  • Seite 41: Produkte Zur Verbesserung Der Traktion

    PRODUKTE ZUR VERBESSERUNG DER TRAKTION HINWEIS: Dieser Abschnitt gilt für Motorschlitten, die mit einer werkseitig montierten Raupe versehen sind, die von BRP für das Anbringen von besonderen Spikes zugelassen ist. WARNUNG Versehen Sie niemals eine Raupe mit Spikes, die nicht für Spikes zugelassen ist.
  • Seite 42: Manövrierfähigkeit

    PRODUKTE ZUR VERBESSERUNG DER TRAKTION Manövrierfähigkeit Die Verwendung von traktionsverbessernden Produkten wie schärfere Karbidkufen und / oder spitzere Spikes an Ihrem Motor- schlitten sorgen für bessere Bodenhaftung sowohl vorn als auch hinten. Daher müssen Karbidkufen benutzt werden, damit die Skier besser greifen, sodass der vordere und der hintere Teil des Motorschlittens im Gleichgewicht sind.
  • Seite 43 PRODUKTE ZUR VERBESSERUNG DER TRAKTION Untersteuerung Unter bestimmten Bedingungen könnte die Verwendung von Spikes an der Raupe den Motorschlitten anfälliger für das Unter- steuern machen, wenn die Skier nicht mit schärferen Karbidkufen ausgestattet sind, siehe Abbildung. UNTERSTEUERUNG Kontrolliertes Fahren Eine ausgewogene Kombination von Karbidkufen und Spikes an der Raupe gewährleistet angemessene Kontrolle und bessere Handhabung, siehe Abbildung.
  • Seite 44: Beschleunigung

    PRODUKTE ZUR VERBESSERUNG DER TRAKTION KONTROLLIERTES FAHREN Beschleunigung Durch Spikes an der Raupe wird Ihr Schlitten auf festgefahrenem Schnee und auf Eis besser beschleunigen können, auf weichem Schnee wird jedoch kein Effekt spürbar sein. Dies kann unter be- stimmten Bedingungen zu plötzlichen Traktionsveränderungen führen.
  • Seite 45: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    PRODUKTE ZUR VERBESSERUNG DER TRAKTION Wichtige Sicherheitsvorschriften WARNUNG Zur Verhütung schwerer Verletzungen bei Personen in der Nähe des Motorschlittens: Stellen Sie sich NIEMALS hinter eine umlaufende Raupe oder in deren Nähe. Wenn das Drehen der Raupe erforderlich ist, verwenden Sie stets einen breiten Motorschlitten-Ständer mit einem Prall- blech am Heck.
  • Seite 46: Anbringen Von Spikes An Von Brp Zugelassene Raupen

    RAUPENSYMBOLE 1. Freigegeben 2. NICHT zugelassen Um die sichere und ordnungsgemäße Anbringung zu gewährleis- ten, empfiehlt BRP, die Spikes durch Ihren Händler anbringen zu lassen. Verwenden Sie ausschließlich besondere und von BRP zuge- lassene Spikes. Verwenden Sie niemals Spikes, die die Raupenprofilhöhe Ihres Motorschlittens um mehr als 9,5 mm überragen.
  • Seite 47 PRODUKTE ZUR VERBESSERUNG DER TRAKTION ANBRINGUNG VON SPIKES 1. Spikegröße 2. Eindringbereich 6,4 mm zu 9,5 mm 3. Raupen-Steghöhe 4. Raupen-Riemendicke SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 48: Wartung / Austausch

    PRODUKTE ZUR VERBESSERUNG DER TRAKTION WARNUNG Wenden Sie sich für Informationen über die Verfügbarkeit von besonderen Spikes und über deren Anwendung an einen Ski-Doo-Vertragshändler. VERWENDEN SIE NIEMALS herkömmliche Spikes, da die Raupendicke geringer als bei unseren Standardraupen ist und sich die Spikes von der Raupe lösen könnten und sich die Raupe vom Fahrzeug trennen könnte.
  • Seite 49 PRODUKTE ZUR VERBESSERUNG DER TRAKTION Fehlende Raupenführung(en) Achten Sie auch darauf, dass die Mutter der Bolzen mit dem empfohlenen Anzugsdrehmoment angezogen wird. Tauschen Sie zerbrochene oder anderweitig beschädigte Spikes an zugelassenen Raupen aus. Weist Ihre Raupe Abnutzungser- scheinungen auf, muss sie sofort ersetzt werden. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an Ihren Händler.
  • Seite 50: Wichtige Hinweise Am Produkt

    WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT Anhängeschild(er) TYPISCH SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 51 WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 52 WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 53: Sicherheitshinweisschilder Auf Dem Fahrzeug

    WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT Sicherheitshinweisschilder auf dem Fahrzeug Diese Schilder wurden zur Sicherheit des Fahrers, der Passagiere und von Zuschauern am Fahrzeug angebracht. Die folgenden Hinweisschilder befinden sich auf Ihrem Fahrzeug und sollten als unveränderliche Fahrzeugbestandteile betrachtet werden. Fehlen Etiketten oder sind sie beschädigt, können sie kostenlos ersetzt werden.
  • Seite 54 WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT HINWEISSCHILD 2 AUFKLEBER 3 - ZUTREFFENDE MODELLE SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 55 WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT HINWEISSCHILD 4 HINWEISSCHILD 5 SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 56 WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT HINWEISSCHILD 6 SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 57 WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT HINWEISSCHILD 7 SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 58 WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT HINWEISSCHILD 8 SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 59 WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT HINWEISSCHILD 9 SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 60 WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT HINWEISSCHILD 10 AUFKLEBER 11 - AUF GASDRUCKSTOßDÄMPFERN SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 61 WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT HINWEISSCHILD 12 - NUR MODELLE IN DER EURASISCHEN UNION SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 62: Konformitätshinweisschilder

    WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT Konformitätshinweisschilder EPA-Konformitätskennzeichnung TYPISCH: NORMAUFKLEBER 1 - IM MOTORRAUM SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 63: Sscc-Aufkleber

    WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT SSCC-Aufkleber Sicherheitsstandards für Motorschlitten wurden vom Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC) erlassen, dem BRP als aktives Mitglied angehört. Die Sicherheit, dass Ihr Motorschlit- ten diesen Standards entspricht, gibt Ihnen der Zertifizierungsauf- kleber, den Sie an der rechten Fahrzeugseite an einem vertikalen Teil des Fahrzeugs finden.
  • Seite 64 WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT Verordnung (EU) 2016 / 1628 für nicht für den Straßenverkehr bestimmte mobile Maschinen und Geräte Fahrzeuge, die die Verordnung (EU) 2016 / 1628 (NRMM) erfüllen, sind auf dem Ventildeckel entsprechend gekennzeichnet. TYPISCH TYPISCHE NRMM-KENNZEICHNUNG AUF DEM MOTOR SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 65 WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT Abhängig von Ihrer speziellen Fahrzeugkonfiguration kann ein zu- sätzliches NRMM-Identifikationsaufkleber am Tunnel in der Nähe des Kettengehäuses angebracht werden. TYPISCH - AUF DER RH-SEITE DES TUNNELS TYPISCHE NRMM-KENNZEICHNUNG AUF DEM FAHRZEUG SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 66: Schilder Mit Technischen Informationen

    WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT Schilder mit technischen Informationen Bauen Sie zuerst die Aufhängungseinstellvorrichtung an (auf dem Schild rot abgebildet) Bauen Sie danach den Scheiben-Expander und die Scheinwer- fereinstellvorrichtung an (blau auf dem Schild abgebildet). Siehe die Bedienungsanleitung. BEFINDET SICH AUF DEM RIEMENSCHUTZ AUF DEM KRAFTSTOFFTANKDECKEL BEI MOTOREN DES TYPS 600 ACE UND 900 ACE (IN LÄNDERN, IN DENEN RON- OKTANZAHLANGABEN VERWENDET WERDEN)
  • Seite 67 WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT AUF DEM KRAFTSTOFFTANKDECKEL BEI 600 ACE UND 900 ACE MOTOREN (IN LÄNDERN, IN DENEN AUF DER ZAPFSÄULE AKI (RON+MON) / 2-OKTANZAHLANGABEN VERWENDET WERDEN) AUF DEM KRAFTSTOFFTANKDECKEL - BEI TURBOMOTOREN (IN LÄNDERN, IN DENEN RON-OKTANZAHLANGABEN VER- WENDET WERDEN) SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 68 WICHTIGE HINWEISE AM PRODUKT AUF DEM KRAFTSTOFFTANKDECKEL - BEI TURBOMOTOREN (IN LÄNDERN, IN DENEN AUF DER ZAPFSÄULE AKI (RON+MON) / 2-OKTANZAHLANGABEN VERWENDET WER- DEN) SICHERHEITSHINWEISE...
  • Seite 69 FAHRZEUGINFOR- MATIONEN...
  • Seite 70: Bedienelemente, Instrumente Und Ausstattungsmerkmale

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE HINWEIS: Einige Ausstattungsmerkmale treffen möglicherweise nicht auf Ihr Modell zu oder können optional sein. HINWEIS: Einige Sicherheitshinweisschilder des Fahrzeugs sind auf den Abbildungen nicht zu sehen. Informationen zu den Fahr- zeugsicherheitsschildern, siehe WICHTIGE PRODUKTHINWEIS- SCHILDER . TYPISCH...
  • Seite 71: Lenker

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 1) Lenker Die Lenkung des Motorschlittens erfolgt mit dem Lenker. Wird der Lenker nach rechts oder links gedreht, drehen sich auch die Skier nach rechts oder links, um den Motorschlitten zu lenken. WARNUNG Schnelles Rückwärtsfahren bei Kurvenfahrt könnte zum Ver- lust der Fahrzeugstabilität und -kontrolle führen.
  • Seite 72: Ändern Der Gashebelposition Von Daumen- Auf Fingerbetätigung

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE TYPISCH 1. Gashebel 2. Gas geben 3. Gas wegnehmen WARNUNG Überprüfen Sie vor dem Anlassen des Motors den Gashebel. Der Hebel muss nach dem Loslassen in die Ruhestellung zu- rückkehren. Tritt dies nicht ein, dürfen Sie den Motor nicht starten.
  • Seite 73 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE GASHEBELPOSITION FÜR DAUMENBETÄTIGUNG: ZUM DREHEN DES GASHEBELGEHÄUSES NACH UNTEN DRÜCKEN NACH WUNSCH GASHEBELGEHÄUSE WEITER DREHEN...
  • Seite 74: Bremshebel

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE GASHEBELPOSITION FÜR FINGERBETÄTIGUNG VORSICHT Beim Verwenden der Gashebelposition für Fingerbetätigung wird AUSDRÜCKLICH empfohlen Fingerhandschuhe statt Fausthandschuhe zu tragen. Die Verwendung der Gashebelposition für die Fingerbetätigung wird für Fahrten durch dicht bewachsene Gebiete abseits der Wege nicht empfohlen. Für die Rückkehr zur Gashebelposition für die Daumenbetätigung ist umgekehrt zum oben beschriebenen Verfahren vorzugehen.
  • Seite 75: Standbrems-Hebel

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE TYPISCH 1. Bremshebel 2. Bremse anziehen 4) Standbrems-Hebel Der Feststellbremshebel befindet sich links am Lenker. Die Feststellbremse muss immer betätigt werden, wenn der Motorschlitten geparkt wird.
  • Seite 76: Feststellbremse Betätigen

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE TYPISCH 1. Feststellbremsenhebel WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass die Feststellbremse vollständig gelöst ist, bevor Sie mit dem Motorschlitten anfahren. Wenn die Bremse während der Fahrt schleift, weil ständig Druck auf den Bremshebel ausgeübt wird, kann dies zu Schäden am Bremssystem führen, die Bremswirkung kann verloren gehen und / oder es kann zu einem Brand kommen.
  • Seite 77: Feststellbremse Lösen

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE TYPISCH — MECHANISMUS BETÄTIGEN Schritt 1: Ziehen Sie die Bremse an und halten Sie sie angezogen. Schritt 2: Bremshebel mithilfe des Feststellbremshebels arretieren Feststellbremse lösen Ziehen Sie den Bremshebel an. Der Feststellbremshebel kehrt automatisch wieder in seine Ausgangsstellung zurück. Lösen Sie die Feststellbremse immer vor der Fahrt.
  • Seite 78: Flexibilität

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Durch das Abziehen der Kappe der Sicherheitsleine vom Schalter wird der Motor ausgeschaltet. WARNUNG Befestigen Sie die Öse der Sicherheitsleine stets an der Klei- dung, bevor Sie den Motor starten. D.E.S.S. (Digitally Encoded Security System) Die Kappe der Sicherheitsleine verfügt über einen integrierten D.E.S.S.-Schlüssel, der Ihnen bei der Verwendung mit Ihrem Mo- torschlitten die Sicherheit eines herkömmlichen Schlüssels bietet.
  • Seite 79: Motor-Notausschalter

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 1. Sportmodus 2. Standard-Modus 3. Eco-Modus 7) Motor-Notausschalter Der Motor-Notausschalter befindet sich rechts am Lenker. Druck-Zug-Schalter. Um den Motor in einem Notfall anzuhalten, ist die Stellung AUS (unten) zu wählen und gleichzeitig die Bremse zu betätigen. Um den Motor wieder anzulassen, muss sich die Taste in der Stellung EIN (oben) befinden.
  • Seite 80 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE STELLUNG AUS Zum Ermöglichen des Motorstarts muss sich der Schalter in der Stellung EIN (HERAUF) befinden.
  • Seite 81: Lenker Mit Höhenverstellung (Sofern Vorhanden)

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE STELLUNG EIN Alle Fahrer des Motorschlittens sollten sich mit der Funktion des Motor-Notausschalters vertraut machen, indem sie ihn mehrere Male beim ersten Ausflug und immer wieder danach zum Aus- schalten des Motors benutzen. Diese Vorgehensweise zum Aus- schalten des Motors wird so zu einer reflexartigen Handlung, und Sie sind in Notsituationen auf seine Verwendung vorbereitet.
  • Seite 82: Multifunktionsschalter Am Lenker

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Um die Lenkerstellung zu ändern, den Hebel ziehen und den Lenker in die gewünschte Stellung bringen. TYPISCH Den Lenker nach hinten und nach vorne bewegen, um sicherzu- gehen, dass der Mechanismus sicher eingerastet ist. 9) Multifunktionsschalter am Lenker Der Multifunktionsschalter befindet sich links am Lenker.
  • Seite 83: Schalter Für Beheizte Griffe

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE TYPISCH 1. Taste Start / elektronischer Rückwärtsgang 2. Abblendschalter 3. Schalter für Handgriffheizung 4. Schalter für beheizbaren Gashebel 5. Taste Mode / Set (sofern vorhanden) Taste Start / elektronischer Rückwärtsgang Zum Starten des Motor drücken. Siehe MOTORANLASSVERFAH- REN in GRUNDLEGENDE VERFAHREN .
  • Seite 84 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE VARIABLE INTENSITÄT 1. Schalter für Handgriffheizung 2. Erhöhen Sie die Temperatur 3. Verringern Sie die Temperatur Die Heizintensität wird über das digitale Display angezeigt.
  • Seite 85: Schalter Für Beheizbaren Gashebel

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE TYPISCH 1. Symbol für beheizten Griff 2. Wärmer 3. Kälter HINWEIS: Es gibt zehn Intensitätsstufen. Beim Loslassen wird wieder der Kraftstoffstand angezeigt. Die Heizfunktion für die beheizbaren Griffe ist AUSGESCHALTET, wenn auf der Anzeige keine Balken erscheinen. Schalter für beheizbaren Gashebel Drücken Sie den Schalter nach Bedarf, um die Heizintensität zu wählen, damit Ihre Hände auf einer angenehmen Temperatur ge-...
  • Seite 86 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE VARIABLE INTENSITÄT 1. Schalter für beheizbaren Gashebel 2. Erhöhen Sie die Temperatur 3. Verringern Sie die Temperatur HINWEIS: Es gibt zehn Intensitätsstufen. Nach dem Loslassen wechselt die Anzeige wieder auf die Motortemperatur.
  • Seite 87: Taste Menu / Set (Sofern Vorhanden)

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE TYPISCH 1. Symbol für beheizten Griff 2. Wärmer 3. Kälter Die Heizfunktion für den beheizbaren Gashebel ist AUSGESCHAL- TET, wenn auf der Anzeige keine Balken erscheinen. Taste Menu / Set (sofern vorhanden) Diese Taste dient zum Auswählen der auf dem Multifunktionsan- zeigeinstrument angezeigten Informationen.
  • Seite 88 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE TASTE MENU / SET 1. Funktion Menu 2. Funktion SET vollständige Informationen siehe ANZEIGEINSTRUMENT .
  • Seite 89: Sitz

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Taste Start / elektronischer Rückwärtsgang (RER) 1. Taste Start / RER Bei Modellen mit elektrischem Anlasser betätigen, um den Motor zu starten. Siehe MOTORANLASSVERFAHREN in GRUNDLEGEN- DE VERFAHREN . Nach dem Starten des Motors betätigen, um den elektronischen Rückwärtsgang einzulegen.
  • Seite 90: Einbau Des Sitzes

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Schritt 1: Drücken Schritt 2: Ziehen Schritt 3: Zum Entriegeln Sitz nach oben und hinten ziehen Schieben Sie den Sitz nach hinten, um ihn abzunehmen. Einbau des Sitzes ZUR BEACHTUNG Beim Mitführen von Objekten zwischen Sitz und Kraftstofftank kann es zu Beschädigungen am Kraft- stofftank kommen.
  • Seite 91: Vorderer Und Hinterer Stoßfänger

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE WARNUNG Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, dass der Sitz fest arretiert ist. 11) Vorderer und hinterer Stoßfänger Kann genutzt werden, wenn der Motorschlitten manuell angehoben werden muss. VORSICHT Beugen Sie Verletzungen vor, indem Sie die richtigen Hebetechniken anwenden und heben Sie vor allem aus Ihren Beinen heraus an.
  • Seite 92 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 1. Rammschutz vorn TYPISCH 1. Rammschutz hinten ZUR BEACHTUNG Der Motorschlitten darf nicht an den Skiern gezogen oder angehoben werden.
  • Seite 93: Untere Anzeige

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 12) Anzeige 4,5"-Digitalanzeige Untere Anzeige Kann Folgendes anzeigen: 1/MIN Geschwindigkeit Motortemperatur Brennstoffstatistik Einstellungen Meldungen Außentemperatur (falls vorhanden) Verwenden Sie die UNTERE Taste, um die angezeigten Informa- tionen zu wechseln.
  • Seite 94 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Die Anzeige SPEED STAT zeigt die maximale und die durchschnitt- liche Geschwindigkeit an. Halten Sie die LOWER-Taste 3 Sekunden lang gedrückt, um zurückzusetzen. Wenn die Anzeige SPEED ausgewählt ist, wird die Drehzahl in der Anzeige TRIP angezeigt. Linke Seitenanzeige Auf der linken Seitenanzeige finden sich: Kraftstoffstandanzeige...
  • Seite 95: Mode-Anzeige (Sofern Vorhanden)

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Mittlere Anzeige Anzeige der Motordrehzahl oder Fahrzeuggeschwindigkeit in km/h oder mph. MODE-Anzeige (sofern vorhanden) Die MODE-Anzeige zeigt den gewählten Betriebsmodus an: SPORT NORMAL HINWEIS: Im NORMAL-Modus werden keine Informationen an- gezeigt. Bei Aktivierung und Deaktivierung wird eine Meldung über den ausgewählten Modus auf der unteren Anzeige angezeigt: MELDUNG BEI MELDUNG BEI...
  • Seite 96: Warnlampen Und Anzeigeleuchten

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Tageskilometeranzeige Auf der Anzeige werden Informationen zur zurückgelegten Strecke angezeigt: Gesamtdistanzzähler Reise A Stunden Trip A Distanz (Km) Betriebsstundenzähler Uhr (wenn Batterie vorhanden) Verwenden Sie die OBERE Taste, um die angezeigten Informatio- nen zu wechseln. Warnlampen und Anzeigeleuchten Die folgenden Anzeigeleuchten weisen auf einen Fahrzeugzustand hin, der problematisch werden kann.
  • Seite 97: Beschreibung

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE BELEUCH- BESCHREIBUNG TUNGEN ORANGEFARBEN – Fehlfunktion des Fahrzeugs BLAU – Fernlicht ist ausgewählt ROT – Motortemperatur ist zu hoch. ROT – Feststellbremse ist aktiviert oder Fehlfunktion des Bremssystems ROT – Zu niedrige Batteriespannung oder Problem mit der Elektrik ROT –...
  • Seite 98: Symbole Und Anzeigen - Multifunktionsanzeige

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Symbole und Anzeigen – Multifunktionsanzeige SYMBOLE UND ANZEIGEN Zeigt an, dass der SPORT-Modus ausgewählt ist. Zeigt an, dass der ECO-Modus ausgewählt ist. Einrichtung 1. Obere Taste (S) 2. Untere Taste (M) Verwenden Sie die UNTERE Taste, Wählen Sie SETTINGS und halten Sie die Taste gedrückt, um das Einstellungsmenü...
  • Seite 99: Auswahl Der Einheit

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Auswahl der Einheit Diese Multifunktions-Anzeige ist werkseitig auf das englische Maßsystem eingestellt, kann jedoch auch auf das metrische Sys- tem umgestellt werden. Verwenden Sie die UNTERE Taste, Wählen Sie UNITS und halten Sie die Taste gedrückt, um das Maßsystem zu wechseln. Uhr einstellen Mit der Taste LOWER wählen Sie CLOCK, um die Uhr zu stellen.
  • Seite 100 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 7,2"-Digitalanzeige TASTE MENU (M)
  • Seite 101 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE TASTE SET (S) 1. Wählen Sie mithilfe der Taste MENU (M) am Multifunktions- schalter die obere oder mittlere Anzeige aus. TASTE MENU (M) 2. Während die gewünschte Anzeige blinkt, navigieren Sie mit- hilfe der Taste SET (S) am Multifunktionsschalter durch die Anzeige.
  • Seite 102 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE TASTE SET (S) Werden die gewünschten Informationen angezeigt, drücken Sie zum Bestätigen die Taste MENU (M) oder warten Sie 5 Sekunden. TASTE MENU (M) Rücksetzen Durchschnittsgeschwindigkeit Höchstgeschwindigkeit Kraftstoff-Gesamtverbrauch Drücken Sie die Taste SET (S) und halten Sie sie gedrückt, während die Anzeige blinkt.
  • Seite 103 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Untere Anzeige Kann Folgendes anzeigen: Einstellungen Meldungen Unter SPEED werden die Höchst- und die Durchschnittsgeschwin- digkeit angezeigt. Halten Sie die Taste MENU 3 Sekunden ge- drückt, um die Werte zurückzusetzen. Linke Seitenanzeige Auf der linken Seitenanzeige finden sich: 1/MIN Geschwindigkeit Kraftstoffstandanzeige...
  • Seite 104 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE...
  • Seite 105 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE HEIZINTENSITÄT-ANZEIGE 1. Symbol für beheizbaren Griff 2. Wärmer 3. Kälter Rechte Seitenanzeige...
  • Seite 106 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Auf der rechten Seitenanzeige finden sich: Motortemperatur Anzeige für beheizbaren Gashebel...
  • Seite 107 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Mittlere Anzeige...
  • Seite 108: Acs-Aufhängungspositionsanzeige (Sofern Vorhanden)

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Anzeige der Fahrzeuggeschwindigkeit in km/h (oder mph) oder der Drehzahl in 1/min. Siehe EINSTELLUNGEN . TYPISCH 1. Taste MENU (M) ACS-Aufhängungspositionsanzeige (sofern vorhanden) Diese Anzeige zeigt die Einstellung der Aufhängung an. Die Aufhängung ist von 1 bis 5 kalibriert, wobei 1 die weichste Einstellung ist.
  • Seite 109 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Siehe Abschnitt NOTWENDIGE EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG hinsichtlich des geeigneten Verfahrens. MODE-Anzeige (sofern vorhanden) Die MODE-Anzeige zeigt den gewählten Betriebsmodus an: SPORT NORMAL...
  • Seite 110 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 1. Position SPORT 2. Position ECO HINWEIS: Im NORMAL-Modus werden keine Informationen an- gezeigt. Bei Aktivierung und Deaktivierung wird eine Meldung über den ausgewählten Modus auf der unteren Anzeige angezeigt: MELDUNG BEI MELDUNG BEI FAHRMODUS AKTIVIERUNG DEAKTIVIERUNG Sport Sport...
  • Seite 111: Beschreibung

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE HINWEIS: Einige Warnleuchten werden in der Anzeige auf der Multifunktions-Gruppe angezeigt und funktionieren wie ein Blinker, werden aber beim Anlassen des Fahrzeugs nicht angezeigt. Kontrollleuchten – Untere Leiste BELEUCH- BESCHREIBUNG TUNGEN ORANGEFARBEN – Fehlfunktion des Fahrzeugs BLAU –...
  • Seite 112: Wartungsrücksetzung

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE BELEUCH- BESCHREIBUNG TUNGEN ORANGEFARBEN Leuchtet: Fehlfunktion des Systems zur Abgasemissionsregelung des Fahrzeugs Blinkt: Motorprobleme, der Notlaufmodus ist aktiviert. Das Fahrzeug muss umgehend gewartet werden. Symbole und Anzeigen – Multifunktionsanzeige SYMBOLE UND ANZEIGEN Zeigt an, dass der SPORT-Modus ausgewählt ist.
  • Seite 113 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Uhr einstellen Wählen Sie CLOCK mit der Taste MENU und halten Sie die Taste gedrückt, um das Maßsystem zu wechseln. 1. Drücken Sie die Taste MENÜ, um die Uhranzeige auszuwäh- len. 2. Drücken Sie die Taste MENU und halten Sie sie für drei Sekun- den gedrückt.
  • Seite 114: Aufbewahrungsfach

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 13) Aufbewahrungsfach An der Vorderseite des Fahrzeugs befindet sich über dem Anzei- geinstrument ein Aufbewahrungsfach. In dem vorderen Aufbewahrungsfach befinden sich die Bedienungs- anleitung und die Notfall-Startleine. Drücken Sie zum Öffnen den Knopf und heben Sie die Abdeckung TYPISCH HINWEIS: Vergewissern Sie sich beim Schließen, dass die Abde- ckung sicher einrastet.
  • Seite 115: Bedienungsanleitung

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 1. Aufbewahrungsfach 2. Verriegelung 3. Batterieabdeckung 14) Bedienungsanleitung Die Bedienungsanleitung sollte im AUFBEWAHRUNGSFACH un- tergebracht werden. 15) Antriebsriemenabdeckung Ausbau der Antriebsriemenabdeckung WARNUNG Betätigen Sie NIE den Motor: Ohne sicher installierte Schilder und Riemenschutz. Wenn Haube und / oder Seitenwände geöffnet oder entfernt sind.
  • Seite 116: Einbau Der Antriebsriemenabdeckung

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE HINWEIS: Die Riemenabdeckung hat absichtlich etwas Übermaß, damit die Stifte und Halterungen unter Druck stehen. Dadurch werden Vibrationen und Geräuschentwicklung vermieden. Es ist wichtig, dass diese Spannung beim Wiedereinbau beibehalten wird. Die Kappe des Haltegurts am Motorausschalter entfernen. Öffnen Sie die linke Seitenverkleidung.
  • Seite 117: Werkzeuge

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Schritt 1: Riemenabdeckung nach unten drücken Schritt 2: Riemenabdeckung schieben Legen Sie den hinteren Teil der Riemenabdeckung über die Auf- nahme und sichern Sie ihn mit dem Arretierstift. 16) Werkzeuge Ein Teil der Antriebsriemenabdeckung ist für die Aufnahme des Werkzeugs für die grundlegende Wartung konzipiert.
  • Seite 118 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE Das Werkzeug gehört zum Lieferumfang des Fahrzeugs. Es muss immer an der richtigen Stelle und in der richtigen Ausrichtung an- gebaut werden. TYPISCH - POSITION DER SCHUTZWERKZEUGE FÜR AN- TRIEBSRIEMEN 1. Aufhängungseinstellvorrichtung 2. Riemenscheibenaufweitgerät In der folgenden Reihenfolge anbauen: 1.
  • Seite 119 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE...
  • Seite 120: Ersatz-Antriebsriemenhalter

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE SCHEIBEN-EXPANDER AUFHÄNGUNGSEINSTELLVORRICHTUNG 17) Ersatz-Antriebsriemenhalter Ein Ersatz-Antriebsriemen kann in einem Halter an der Antriebsrie- menabdeckung untergebracht werden. HINWEIS: Mit dem Motorschlitten wird kein Ersatz-Antriebsriemen mitgeliefert. Legen Sie den Ersatz-Antriebsriemen in die dafür vorgesehene Vertiefung.
  • Seite 121 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE TYPISCH 1. Antriebsriemenführung 2. Aussparung Sichern Sie ihn, indem Sie ihn hinter die Befestigungslaschen schieben. TYPISCH...
  • Seite 122: Ausbau Der Oberen Karosseriebaugruppe

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 18) Obere Karosseriebaugruppe (Haube) Ausbau der oberen Karosseriebaugruppe 1. Öffnen Sie das Aufbewahrungsfach.
  • Seite 123 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 2. Drehen Sie die Halteschrauben des Anzeigeinstruments her- aus.
  • Seite 124 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 3. Heben Sie die Vorderseite der Anzeigeinstrumenthalterung an und schieben Sie diese anschließend nach vorne, um sie abzunehmen. 4. Legen Sie die Anzeigeinstrumenthalterung beiseite.
  • Seite 125 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 5. Bauen Sie das Aufbewahrungsfach aus. 6. Trennen Sie die MAPTS- und Scheinwerfer-Steckverbinder.
  • Seite 126 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 7. Lösen Sie die Schelle des Lufteinlasskanals. 1. Schlauchschelle 8. Entfernen Sie die Halteschrauben der oberen Karosseriebau- gruppe auf beiden Seiten.
  • Seite 127: Einbau Der Oberen Karosseriebaugruppe

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 9. Lösen Sie die rückwärtigen Haken der oberen Karosseriebau- gruppe aus den Schlitzen in der Konsole. 10. Entfernen Sie die obere Karosseriebaugruppe. 10.1 Greifen Sie die obere Karosseriebaugruppe im Anzei- geinstrumenthalterungs-Bereich. 10.2 Modul nach vorne ziehen. 10.3 Modul aus dem Fahrzeug nehmen.
  • Seite 128 BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 2. Senken Sie das rückwärtige Ende der oberen Karosseriebau- gruppe ab. 3. Führen Sie die rückwärtigen Haken der oberen Karosseriebau- gruppe in die Schlitze in der Konsole ein. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass der Lufteinlasskanal richtig an- geschlossen ist.
  • Seite 129: Seitenabdeckungen

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE ANZUGSDREHMOMENT Schrauben für Anzeigeinstrument 2,3 Nm ± 0,2 Nm 19) Seitenabdeckungen WARNUNG Lassen Sie den Motor bei geöffneten oder abmontierten Seitenabdeckungen nicht laufen. Öffnen und Schließen der Seitenverkleidungen Entsperren Sie alle Riegel und öffnen Sie dann die Verkleidung. Vergewissern Sie sich beim Schließen der Verkleidung, dass die Riegel gesichert sind.
  • Seite 130: Rückwärtsgang (Mechanisch) (Sofern Vorhanden)

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 20) Rückwärtsgang (mechanisch) (sofern vorhanden) TYPISCH Siehe GRUNDLEGENDE VERFAHREN für korrekte Funktion.
  • Seite 131: Sitzheizungsschalter (Falls Vorhanden)

    BEDIENELEMENTE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNGSMERKMALE 21) Sitzheizungsschalter (falls vorhanden) Der Schalter für die Sitzheizung befindet sich an der Konsole links neben der Lenksäule. SITZHEIZUNGSSCHALTER 1. Hi 2. AUS 3. Niedrig...
  • Seite 132: Kraftstoff Und Öl

    KRAFTSTOFF UND ÖL Kraftstoffanforderungen ZUR BEACHTUNG Verwenden Sie immer frisches Benzin. Benzin oxidiert. Die Folge sind ein Verlust an Oktan, flüchtige Verbindungen und das Entstehen von Gummi- und Lackabla- gerungen, die das Kraftstoffsystem beeinträchtigen können. Alkoholbrennstoffmischungen variieren nach Land und Region. Ihr Fahrzeug wurde zum Betrieb mit den vorgegebenen Kraftstof- fen entwickelt.
  • Seite 133: Frostschutzzusätze Im Kraftstoff

    KRAFTSTOFF UND ÖL ZUR BEACHTUNG Experimentieren Sie nie mit anderen Kraftstoffen. Der Gebrauch von ungeeignetem Kraftstoff kann Schäden an wichtigen Teilen des Kraftstoffsystems und des Motors verursachen. ZUR BEACHTUNG Verwenden Sie keinen Kraftstoff von Kraftstoffpumpen, die mit dem Code E85 etikettiert sind. Die Verwendung von E15-Kraftstoff ist gemäß...
  • Seite 134 KRAFTSTOFF UND ÖL WARNUNG Erlauben Sie niemandem, während des Betankens auf dem Fahrzeug sitzen zu bleiben. 3. Schrauben Sie die Kraftstoffbehälterkappe langsam im Gegen- uhrzeigersinn ab, um den Druck vor dem Entfernen zu stabili- sieren. HINWEIS: Ein kurzes Pfeifen ist normal. TYPISCH 1.
  • Seite 135: Empfohlenes Öl

    ® Bei der Entwicklung von Rotax Motoren wurde der Betrieb mit XPS -Öl zugrunde gelegt. BRP empfiehlt die Verwendung seines XPS Motoröls oder eines gleichwertigen Öls. Geben Sie keine Ölzusätze zum empfohlenen Motoröl. Schäden, die durch für den Motor nicht geeignetes Öl oder die Zugabe von Ölzusätzen verur- sacht werden, werden nicht von der eingeschränkten BRP Garantie...
  • Seite 136: Einfahrzeit

    EINFAHRZEIT Bedienung beim Einfahren Motor Während des Einfahrens: Vermeiden Sie ausgedehnte Vollgasfahrten. Vermeiden Sie fortlaufendes Beschleunigen. Vermeiden Sie langes Fahren mit gleich bleibender Geschwin- digkeit. Vermeiden Sie, den Motor zu überhitzen. Kurzzeitige Beschleunigungen und Geschwindigkeitsveränderun- gen tragen jedoch zu einem guten Einfahren des Fahrzeugs bei. Während einer vorbestimmten Periode regelt das Motormanage- mentsystem einige Motorparameter.
  • Seite 137: Betriebsmodi

    BETRIEBSMODI WARNUNG Konzentrieren Sie sich beim Wechseln des Betriebsmodus weiterhin auf das Fahren und auf Ihre Fahrumgebung. ECO-Modus (Kraftstoffsparmodus) Bei Auswahl des ECO-Modus (Kraftstoffsparmodus) werden Fahrzeugdrehmoment und Geschwindigkeit begrenzt, wodurch eine optimale Fahrgeschwindigkeit beibehalten wird, um den Kraftstoffverbrauch zu senken. Nach Aktivierung bleibt der ECO-Modus aktiv, bis er vom Fahrer deaktiviert wird.
  • Seite 138: Navigation Durch Die Betriebsmodi

    BETRIEBSMODI Navigation durch die Betriebsmodi Verwenden Sie den ECO-/Standard-/Sport-Modus-Schalter, um zwischen den Leistungsstufen ECO (reduzierte Leistung), Standard (volle Leistung) und Sport (erhöhtes Ansprechverhalten) umzuschal- ten. Drücken Sie den Schalter nach oben, um die Leistung zu erhöhen. Drücken Sie den Schalter nach unten, um die Leistung zu verrin- gern.
  • Seite 139 BETRIEBSMODI Drücken Sie zweimal auf das obere Ende des Schalters, um aus dem ECO-Modus heraus den Sport-Modus zu aktivieren. Drücken Sie einmal auf das obere Ende des Schalters, um aus dem ECO-Modus heraus den Standard-Modus zu aktivieren. WARNUNG Stellen Sie während des Einstellens der Modi sicher, dass Sie das Situationsbewusstsein für andere Motorschlitten, Hinder- nisse oder Personen behalten.
  • Seite 140: Grundlegende Verfahren

    GRUNDLEGENDE VERFAHREN Motoranlassverfahren Vorgehen 1. Ziehen Sie die Feststellbremse an. 2. Überprüfen Sie erneut die Funktion des Gashebels. 3. Setzen Sie Ihren Helm auf. 4. Stellen Sie sicher, dass die Kappe der Sicherheitsleine am Motor-aus-Schalter angebracht ist und dass die Sicherheitslei- ne an einer Öse an der Kleidung befestigt ist.
  • Seite 141: Schalten In Den Rückwärtsgang

    GRUNDLEGENDE VERFAHREN 4. Geben Sie soviel Gas, dass die Antriebsriemenscheibe ein- rückt. Fahren Sie während der ersten zwei oder drei Minuten mit niedriger Geschwindigkeit. ZUR BEACHTUNG Wenn sich das Fahrzeug beim Gasgeben nicht bewegt, schalten Sie den Motor aus, entfernen Sie die Kappe des Haltekabels vom Motor-aus-Schalter und führen Sie Folgendes durch: Prüfen Sie, ob die Skier am Boden feststecken.
  • Seite 142 GRUNDLEGENDE VERFAHREN 1. Rückwärtsgang-Hebel 1. Taste Start / RER (elektromechanisch)
  • Seite 143: Schalten In Den Vorwärtsgang

    GRUNDLEGENDE VERFAHREN WARNUNG Das Schalten in den Rückwärtsgang erfolgt durch Drücken der RER-Taste bei laufendem Motor. Warten Sie, bis das Alarmsignal für den Rückwärtsgang ertönt und die Signal- leuchte für den Rückwärtsgang auf dem analogen / digitalen Anzeigeinstrument aufleuchtet, bevor Sie Gas geben, um rückwärts zu fahren.
  • Seite 144: Fahrbedingungen Und Ihr Motorschlitten

    FAHRBEDINGUNGEN UND IHR MOTORSCHLITTEN Höhe Ab Werk wurde Ihr Motorschlitten für den Einsatz innerhalb eines bestimmten Höhenbereichs (Höhe über Meeresniveau) kalibriert. Die Kalibrierung Ihres Modells können Sie der nachstehenden Tabelle entnehmen. WERKSEITIGE MODELLE KALIBRIERUNG Alle Modelle Meereshöhe bis 600 m (Nordamerika) WERKSEITIGE MODELLE...
  • Seite 145: Spezielle Betriebsarten

    SPEZIELLE BETRIEBSARTEN Ziehen eines Zubehörgeräts Verwenden Sie dazu immer eine starre Abschleppstange. Jedes gezogene Zubehörgerät muss über Reflektoren an beiden Seiten und an der Rückseite verfügen. Die benötigten Bremsleuchten richten sich nach der örtlichen Gesetzgebung. WARNUNG Ziehen Sie niemals ein Zubehörgerät mit einem Seil. Verwen- den Sie immer eine starre Abschleppstange.
  • Seite 146: Einstellungen An Ihrem Fahrzeug Vornehmen

    EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN Handhabung und Komfort des Motorschlittens sind von mehreren Einstellungen abhängig. WARNUNG Die Einstellung der Aufhängung kann das Fahrverhalten Ihres Fahrzeugs beeinflussen. Nehmen Sie sich nach dem Verän- dern der Aufhängungseinstellung immer ausreichend Zeit, sich mit dem möglicherweise veränderten Fahrverhalten vertraut zu machen.
  • Seite 147: Tiefeneinstellung Für Skikufe (Pilot Ts-Ski)

    EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN Bezug auf Weg, Geschwindigkeit, Schnee, Fahrposition usw. durch. Gehen Sie methodisch vor, bis Sie zufrieden sind. Hinweise für die Feineinstellung der Aufhängung. Verwenden Sie die im Werkzeugsatz enthaltene Aufhängungseinstellvorrichtung. Tiefeneinstellung für Skikufe (Pilot TS-Ski) Mit Pilot TS-Skiern hat der Fahrer die Möglichkeit, in Abhängigkeit von den Fahrbedingungen und dem Fahrstil zu entscheiden, wie viel „Biss“...
  • Seite 148 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN STELLKNOPF FÜR PILOT TS-SKIER 1. Position 1 2. Position 5...
  • Seite 149: Einstellungen Hintere Aufhängung

    EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN EINSTELLBARKEIT VON PILOT TS-SKIERN Seitlicher Fahrver- Untersteuern Übersteuern Stellung Grip halten möglich möglich **** **** ***** ***** Einstellungen hintere Aufhängung rMOTION MIT SCHNELLEINSTELLVORRICHTUNG - EINSTELL- BARE KOMPONENTEN 1. Arretierriemen 2. Mittlere Feder 3. Hintere Feder 4.
  • Seite 150 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN rMOTION OHNE SCHNELLEINSTELLVORRICHTUNG - EIN- STELLBARE KOMPONENTEN 1. Arretierriemen 2. Mittlere Feder 3. Mittlerer Stoßdämpfer 4. Hintere Feder 5. Hinterer Stoßdämpfer 6. Verbindungsblöcke (rechte Seite dargestellt)
  • Seite 151 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN SC-5™ - EINSTELLBARE KOMPONENTEN 1. Hintere Federn 2. Mittlere Feder 3. Arretierriemen 4. Verbindungsblöcke 5. Hinterer Stoßdämpfer ZUR BEACHTUNG Prüfen Sie bei jeder Einstellung der hinte- ren Aufhängung die Spannung der Raupe und stellen Sie diese erforderlichenfalls ein.
  • Seite 152 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN MAßNAHME ERGEBNIS Geringerer Druck der Skier bei Beschleunigung Verlängern der Arretierriemenlänge Erhöhter Federweg der mittleren Feder Erhöhte Stoßabsorptionsfähigkeit Erhöhter Druck der Skier bei Beschleunigung Verkürzen der Arretierriemenlänge Verringerter Federweg der mittleren Feder Geringere Stoßabsorptionsfähigkeit HINWEIS: Arretierriemen kann auf Position 1, 2, 3, 4 und 5 einge- stellt sein.
  • Seite 153: Loch Vom Ende Aus Gesehen

    EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN ARRETIERRIEMENPOSITION 1 (1. LOCH, LÄNGSTE EINSTEL- LUNG) 1. 1. Loch vom Ende aus gesehen 2. Nach hinten 3. Riemenspitze berührt Riemenachse 4. Zwei Löcher frei zwischen Schraubenkopf und Mutter 5. Nach vorn...
  • Seite 154 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN ARRETIERRIEMENPOSITION 2 (2. LOCH) 1. Freies Loch 2. 2. Loch vom Ende aus gesehen 3. Nach hinten 4. Riemenspitze berührt Riemenachse 5. Zwei Löcher frei zwischen Schraubenkopf und Mutter 6. Nach vorn...
  • Seite 155 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN ARRETIERRIEMENPOSITION 3 (3. LOCH) 1. Freie Löcher 2. 3. Loch vom Ende aus gesehen 3. Nach hinten 4. Riemenspitze berührt Riemenachse 5. Zwei Löcher frei zwischen Schraubenkopf und Mutter 6. Nach vorn...
  • Seite 156 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN HINWEIS: Durch einen verkürzten Stopperriemen wird möglicher- weise der Fahrkomfort beeinträchtigt. Wenn eine zu starke Ge- wichtsverteilung festgestellt wird, versuchen Sie, diese zuerst durch Feineinstellung der Verbindungsblöcke zu neutralisieren. Montieren Sie die Arretierriemenschraube stets so nahe wie möglich an der unteren Achse.
  • Seite 157 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN TYPISCH - NOCKENAUSFÜHRUNG 1. Einstellnocken für Federvorspannung 2. Vorspannung verringern 3. Vorspannung erhöhen...
  • Seite 158 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN TYPISCH - AUSFÜHRUNG MIT RING 1. Einstellring für Federvorspannung 2. Vorspannung erhöhen 3. Vorspannung verringern HINWEIS: Verwenden Sie die zum Lieferumfang des Fahrzeugs gehörende Aufhängungseinstellvorrichtung. Hintere Feder Die Vorspannung der hinteren Feder hat Auswirkungen auf den Komfort, die Bodenfreiheit und den Lastausgleich.
  • Seite 159 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN MAßNAHME ERGEBNIS Härtere hintere Federung Höheres Heck Vorspannung erhöhen Erhöhte Stoßabsorptionsfähigkeit Schwereres Lenken Weichere hintere Federung Niedrigeres Heck Geringere Stoßabsorptionsfähigkeit Vorspannung senken Leichteres Lenken Bessere Leistung und besseres Fahrverhalten in Tiefschnee Sehen Sie sich Folgendes an, um zu bestimmen, ob die Vorspan- nung korrekt ist.
  • Seite 160: Vorgehensweise

    EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN TYPISCH - KORREKTE EINSTELLUNG A. Aufhängung voll ausgedehnt B. Aufhängung komprimiert bei Belastung durch Fahrer, Mitfahrer und Ladung C. Unterschied zwischen „A“ und „B“, siehe Tabelle unten VORGEHENSWEISE 50 mm zu 75 mm Keine Einstellung nötig Mehr als Zu weich eingestellt.
  • Seite 161 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN rMotion ohne Schnelleinstellvorrichtung Um die Federvorspannung mithilfe von Werkzeug zu erhöhen, drehen Sie den Einstellnocken auf der linken Seite immer im Uhrzeigersinn, den Nocken auf der rechten Seite hingegen gegen den Uhrzeigersinn. VORSICHT Verstellen Sie niemals die Einstellnocken für die Vorspannung direkt von Position 5 auf 1 oder direkt von Posi- tion 1 auf 5.
  • Seite 162 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN rMOTION OHNE SCHNELLEINSTELLVORRICHTUNG - LINKE SEITE ABGEBILDET 1. Position 1 2. Position 2 3. Position 3 4. Position 4 5. Position 5 6. Verstellmutter...
  • Seite 163 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN rMotion - mit Schnelleinstellvorrichtung Drehen Sie den Griff auf der linken Seite, um die Federvorspan- nung anzupassen. rMOTION MIT SCHNELLEINSTELLVORRICHTUNG 1. Griff auf linker Seite zur Einstellung der Federvorspannung...
  • Seite 164 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN cMOTION - LINKE SEITE ABGEBILDET 1. Position 1 2. Position 2 3. Position 3 4. Position 4 5. Position 5 6. Verstellmutter...
  • Seite 165: Mittlerer Stoßdämpfer

    EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN MAßNAHME ERGEBNIS Härtere hintere Federung Höheres Heck Vorspannung erhöhen Erhöhte Stoßabsorptionsfähigkeit Schwereres Lenken Weichere hintere Federung Niedrigeres Heck Geringere Stoßabsorptionsfähigkeit Vorspannung senken Leichteres Lenken Bessere Leistung und besseres Fahrverhalten in Tiefschnee Mittlerer Stoßdämpfer Kompressionsdämpfung des mittleren Stoßdämpfers (falls vorhanden) HINWEIS: Die Kompressionsdämpfung bei niedriger und hoher Geschwindigkeit wird gleichzeitig eingestellt.
  • Seite 166: Hinterer Stoßdämpfer

    EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN Zum Erhöhen der Dämpfungskraft drehen Sie im Uhrzeigersinn, zum Verringern der Dämpfungskraft gegen den Uhrzeigersinn. 1. Einstellknopf für Kompressionsdämpfung des mittleren Stoßdämpfers Hinterer Stoßdämpfer Kompressionsdämpfung des hinteren Stoßdämpfers (falls vorhanden) HINWEIS: Die Kompressionsdämpfung bei niedriger und hoher Geschwindigkeit wird gleichzeitig eingestellt.
  • Seite 167: Kurven Fahren

    EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN WIRKUNG BEI GROßEN KURVEN FAHREN MAßNAHME UND KLEINEN BODENWELLEN Zunehmende Festere Im Uhrzeigersinn Einfederungsdämp- Einfederungsdämpfung fungskraft Gegen den Abnehmende Weichere Einfederungsdämpfung Einfederungsdämpfung Uhrzeigersinn Drehen Sie den Einstellknopf am Ölbehälter des Stoßdämpfers im Uhrzeigersinn, um die Kompressionsdämpfungskraft zu erhöhen bzw.
  • Seite 168 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN rMotion mit Schnelleinstellvorrichtung Drehen Sie den Griff auf der rechten Seite, um Stoßdämpfer- Kompressionsgeschwindigkeit anzupassen. TYPISCH - rMOTION MIT SCHNELLEINSTELLVORRICHTUNG - RECHTE SEITE 1. Knopf zum Einstellen einer Kompressionsdämpfung bei nied- riger / hoher Geschwindigkeit...
  • Seite 169: Hinterer Stoßdämpfer (Acs)

    EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN TYPISCH - cMOTION 1. Einstellknopf für die Kompressionsdämpfung Hinterer Stoßdämpfer (ACS) Der Fahrer kann den Komfort und die Bodenfreiheit durch Einstel- len des Luftdrucks im pneumatischen Stoßdämpfer verändern. Richten Sie es folgendermaßen aus: 1. Starten Sie den Motor. 2.
  • Seite 170 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN TYPISCH 1. Schalter für beheizbaren Gashebel 2. Druck erhöhen 3. Druck verringern 4. Der gewünschte Einstellpunkt erscheint auf dem Display. Drücken Sie zum Bestätigen die Taste MENU (M) oder warten Sie 5 Sekunden. ACS EINSTELLUNG 3...
  • Seite 171 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN Verbindungsblöcke (rMotion) Die Einstellung der Verbindungsblöcke wirkt sich lediglich auf das Fahrverhalten bei Beschleunigung aus. HINWEIS: Eine hohe Einstellung des Verbindungsblocks reduziert sowohl den Komfort als auch die Kraftübertragung bei Beschleu- nigung. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf unter der Nocke, und drehen Sie den Verbindungsblock auf die gewünschte Einstellung.
  • Seite 172: Einstellung Der Verbindungsblöcke

    EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN VERBINDUNGSBLOCK - ANSICHT RECHTE SEITE (R - RECHTS IN BLOCK EINGRAVIERT) 1. Position 1 (Minimum) 2. Position 2 3. Position 3 4. Position 4 (Maximum) 5. Lassen Sie den Knopf los. Einstellung der Verbindungsblöcke STELLUNG VERWENDUNG Stärkeres Abheben der Skier bei Beschleunigung und höchster Komfort...
  • Seite 173: Einstellung Vordere Aufhängung

    EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN Einstellung vordere Aufhängung Vordere Federn Die Vorspannung der vorderen Federn hat Auswirkungen auf die Härte der vorderen Federung. Die Vorspannung der vorderen Federn hat auch Auswirkungen auf das Lenkverhalten. MAßNAHME ERGEBNIS Härtere vordere Aufhängung Höhere Front Vorspannung erhöhen Präzisere Lenkung Erhöhte Stoßabsorptionsfähigkeit...
  • Seite 174 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN TYP MIT NOCKEN - HPG-STOßDÄMPFER 1. Vorspannung verringern 2. Vorspannung erhöhen 3. Einstellnocken für Federvorspannung...
  • Seite 175: Vorderer Stoßdämpfer

    EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN TYPISCH - AUSFÜHRUNG MIT RING 1. Einstellring für Federvorspannung 2. Vorspannung erhöhen 3. Vorspannung verringern Vorderer Stoßdämpfer Kompressionsdämpfung des vorderen Stoßdämpfers (nur KYB PRO Serie) HINWEIS: Die Kompressionsdämpfung bei niedriger und hoher Geschwindigkeit wird gleichzeitig eingestellt. Die Einfederungsdämpfung „niedrige Geschwindigkeit“...
  • Seite 176: Stoßdämpfer-Zugstufendämpfung (Nur Kyb Pror Serie)

    EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN 1. Einstellung des Kompressionsdämpfungsknopfs WIRKUNG BEI GROßEN KURVEN FAHREN MAßNAHME UND KLEINEN BODENWELLEN Zunehmende Festere Im Uhrzeigersinn Einfederungsdämp- Einfederungsdämpfung fungskraft Gegen den Abnehmende Weichere Einfederungsdämpfung Einfederungsdämpfung Uhrzeigersinn Stoßdämpfer-Zugstufendämpfung (nur KYB PRO R Serie) Die Zugstufendämpfung regelt die Dämpfung des Ausfederungs- hubs des Stoßdämpfers.
  • Seite 177 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN 1. Zugstufeneinstellungsknopf WIRKUNG BEI GROßEN KURVEN FAHREN MAßNAHME UND KLEINEN BODENWELLEN Härtere Zugstufendämpfung Erhöhung der Im Uhrzeigersinn (langsamere Zugstufendämpfung Ausfederungsge- schwindigkeit) Weichere Zugstufendämpfung Gegen den Verringerung der (schnellere Zugstufendämpfung Uhrzeigersinn Ausfederungsge- schwindigkeit) HINWEIS: Bei sich wiederholenden kurzen, kleinen Bodenwellen wird die Verwendung einer geringeren Zugstufendämpfung emp- fohlen.
  • Seite 178: Einstelltipps Je Nach Fahrzeugverhalten

    EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN Einstelltipps je nach Fahrzeugverhalten PROBLEM ABHILFEMASSNAHMEN Ski-Ausrichtung prüfen Federvorspannung der vorderen Aufhängung verringern. Vordere Aufhängung springt Vorspannung der mittleren Feder erhöhen. Vorspannung der hinteren Feder verringern. Lenkung fühlt sich bei gleich Federvorspannung der vorderen Aufhängung verringern. bleibender Geschwindigkeit Vorspannung der mittleren Feder erhöhen.
  • Seite 179 EINSTELLUNGEN AN IHREM FAHRZEUG VORNEHMEN PROBLEM ABHILFEMASSNAHMEN Vorspannung der mittleren Feder verringern. Motorschlitten scheint sich um Vorspannung der hinteren Feder erhöhen. Federvorspannung der vorderen seinen Mittelpunkt zu drehen Aufhängung erhöhen. Arretierriemen verkürzen. Verbindungsblöcke auf niedrigere Position Die Raupe rutscht zu stark einstellen.
  • Seite 180: Transportieren Des Fahrzeugs

    TRANSPORTIEREN DES FAHRZEUGS Stellen Sie sicher, dass die Deckel von Ölbehälter und Kraft- stofftank richtig aufgeschraubt sind. Kippbare Anhänger können einfach mit einem Windenmechanis- mus ausgerüstet werden, der höchste Sicherheit bei der Beladung gewährleistet. Auch wenn dies einfach erscheinen mag, fahren Sie niemals Ihren Motorschlitten auf einen Kippbodenanhänger oder auf eine andere Art von Anhänger oder Fahrzeug.
  • Seite 181: Wartung

    WARTUNG...
  • Seite 182: Wartungsplan

    Person mit der Wartung, dem Austausch oder der Reparatur von Einrichtungen und Systemen zur Abgasemis- sionsregelung beauftragt werden. Bei diesen Anweisungen bedarf es keiner Komponenten bzw. Serviceleistungen von BRP oder Ski- Doo-Vertragshändlern. Ein Ski-Doo-Vertragshändler verfügt zwar über umfassende tech-...
  • Seite 183 WARTUNGSPLAN ERSTE INSPEKTION NACH DER ERSTEN 1.500 KM Antriebskette einstellen Kettenkastenölstand prüfen Raupe einstellen und ausrichten JEDES JAHR IN DER VORSAISON ODER 3.000 KM (JE NACHDEM, WAS ZUERST EINTRITT) Überprüfung vor der Fahrt durchführen Fehlercodes überprüfen Batterie aufladen Antriebskette einstellen Raupenspannung prüfen, einstellen und ausrichten (falls erforderlich) Bremsschlauch, -beläge und -scheibe prüfen Kühlmitteldichte prüfen...
  • Seite 184 WARTUNGSPLAN JEDES JAHR IN DER VORSAISON ODER 3.000 KM (JE NACHDEM, WAS ZUERST EINTRITT) Hintere Aufhängung prüfen (einschließlich Arretierriemen und Gleitschuhe) Spurstangenköpfe und Skiausrichtung prüfen Frontscheinwerferstrahl einstellen ALLE 6.000 KM ODER VOR DER SAISON (JE NACHDEM, WAS ZUERST EINTRITT) Motoröl und Filter wechseln ALLE 2 JAHRE ODER 6.000 KM (JE NACHDEM, WAS ZUERST EINTRITT) Bremsflüssigkeit austauschen Kettenkastenöl wechseln...
  • Seite 185: Wartungsmaßnahmen

    WARTUNGSMAßNAHMEN Dieser Abschnitt enthält Anweisungen über grundlegende War- tungsmaßnahmen. WARNUNG Schalten Sie den Motor aus, ziehen Sie die Kappe der Sicher- heitsleine ab und beachten Sie diese Wartungsverfahren, wenn Sie Wartungen durchführen. Wenn Sie die richtigen Wartungsverfahren nicht befolgen, können Sie durch heiße, sich bewegende Teile, Elektrizität, Chemikalien oder andere Gefahren verletzt werden.
  • Seite 186: Empfohlenes Motorkühlmittel

    WARTUNGSMAßNAHMEN 1. Kühlmittelbehälter 2. KALT-Leitung Empfohlenes Motorkühlmittel LAND EMPFOHLENES KÜHLMITTEL LANGZEIT-KÜHLMITTEL, VORGEMISCHT Skandinavien (EUR) (T/N779223) LANGZEIT-KÜHLMITTEL, Alle anderen Länder VORGEMISCHT (T/N779150) Destilliertes Wasser und Alternative, falls nicht verfügbar Gefrierschutzlösung (50 % destilliertes Wasser, 50 % Frostschutzmittel) ZUR BEACHTUNG Verwenden Sie immer Ethylen-Glykol- Frostschutz mit Antikorrosionsmitteln speziell für Aluminium- Verbrennungsmotore.
  • Seite 187 WARTUNGSMAßNAHMEN Parken Sie das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche und gehen Sie zum Prüfen des Ölfüllstands wie folgt vor: 1. Starten Sie den Motor und warten Sie, bis er seine normale Betriebstemperatur erreicht hat. Der Motor hat seine normale Betriebstemperatur erreicht, wenn der hintere Kühler warm wird und anzeigt, dass das Thermostat geöffnet ist.
  • Seite 188: Austausch Des Motorölfilters

    WARTUNGSMAßNAHMEN WARNUNG Wischen Sie verschüttetes Öl immer ab. Öl ist hoch entzünd- lich, wenn es erhitzt wird. Austausch des Motorölfilters VORSICHT Das Motoröl kann sehr heiß sein. Warten Sie, bis das Motoröl warm ist. ZUR BEACHTUNG Beim Ölwechsel muss auch der Ölfilter ausgetauscht werden.
  • Seite 189 WARTUNGSMAßNAHMEN Schwenken Sie die Abdeckung, um die Öffnung der Bodenwanne freizulegen. 1. Abdeckung der Ablassschrauben ABDECKUNG SCHWENKEN 1. Halteschrauben 7. Reinigen Sie den Bereich des Ablaufstopfens.
  • Seite 190 WARTUNGSMAßNAHMEN 8. Positionieren Sie eine Auffangschale unter der Öffnung der Bodenwanne. 9. Entfernen Sie die Ablassschrauben des Motors in der folgen- den Reihenfolge. Hauptablassschraube Sekundäre Ablassschraube MOTORUNTERSEITE 1. Hauptablassschraube 2. Sekundärer Ablaufstopfen 10. Lassen Sie das Öl komplett ablaufen. 11. Montieren Sie NEUE Dichtscheiben an den Ölablassschrauben. ZUR BEACHTUNG Verwenden Sie eine Dichtscheibe niemals ein zweites Mal.
  • Seite 191: Ungefähres Motorölvolumen (Mit Filter)

    WARTUNGSMAßNAHMEN 1. Dichtungsscheibe 2. Ölablassschraube 12. Bringen Sie den Ablaufstopfen an und ziehen Sie ihn gemäß Vorgabe an. ANZUGSDREHMOMENT Ablaufstopfen 20 Nm ± 2 Nm 13. Bauen Sie einen neuen ÖLFILTER ein, siehe Verfahren in diesem Unterabschnitt. 14. Füllen Sie den Motor mit dem empfohlenen Öl bis zum richti- gen Füllstand auf.
  • Seite 192: Motorölfilter

    WARTUNGSMAßNAHMEN 18. Schalten Sie den Motor aus und kontrollieren Sie den Ölstand wie in diesem Unterabschnitt beschrieben. Wenn nötig, füllen Sie Öl nach. 19. Entsorgen Sie das Öl und den Filter gemäß den örtlichen Umweltschutzbestimmungen. Motorölfilter Austausch des Motorölfilters Ausbau des Ölfilters 1.
  • Seite 193: Einbau Des Ölfilters

    WARTUNGSMAßNAHMEN Einbau des Ölfilters 1. Prüfen Sie die Einlass- und Auslassöffnungen des Öfilters in der Ölfilteraufnahme (integriert in Magnetzünderabdeckung) auf Schmutz und Verunreinigungen. 1. Öleinlassöffnung von der Öldruckpumpe 2. Ölauslassöffnung zum Motorschmiersystem 3. Ölfilterbehälter 2. Einen NEUEN O-Ring auf den Ölfilterdeckel montieren. 3.
  • Seite 194: Abgassystem

    WARTUNGSMAßNAHMEN 1. Mit Motoröl schmieren ZUR BEACHTUNG Achten Sie darauf, dass Sie den O-Ring während der Montage des Filters und der Abdeckung nicht zusammendrücken. 5. Bringen Sie den Ölfilterdeckel an. 6. Ziehen Sie die Schrauben der Abdeckung des Ölfilters gemäß der Spezifikation an.
  • Seite 195: Zündkerzen

    WARTUNGSMAßNAHMEN Zündkerzen Inspektion und Austausch von Zündkerzen können von einem Ski- Doo-Vertragshändler, einer Reparaturwerkstatt oder einer Person Ihrer Wahl durchgeführt werden. Inspektion und Austausch von Zündkerzen erfordern fundiertes technisches Wissen. Auch wenn dies nicht zwingend erforderlich ist, wird empfohlen, die Inspektion oder den Austausch von Zündkerzen durch einen Ski-Doo-Vertrags- händler durchführen zu lassen.
  • Seite 196 WARTUNGSMAßNAHMEN TYPISCH 1. Bremsflüssigkeitsbehälter...
  • Seite 197: Kettengehäuseöl

    WARTUNGSMAßNAHMEN TYPISCH 1. Minimum 2. Maximum 3. Betriebsbereich VORSICHT Bremsflüssigkeit darf nicht in Kontakt mit Ihrer Haut oder Ihren Augen kommen – sie kann schwere Verbren- nungen verursachen. Bei Hautkontakt waschen Sie den betrof- fenen Bereich gründlich. Bei Augenkontakt sofort für mindes- tens 10 Minuten mit reichlich Wasser spülen und dann sofort einen Arzt aufsuchen.
  • Seite 198: Zugang Zum Kettenkasten

    BRP empfiehlt dringend die Verwendung seines XPS Synthetik-Kettenkasten-Öls zu jeder Zeit. Schäden durch für den Kettenkasten ungeeignetes Öl sind nicht von der beschränkten Garantie von BRP abgedeckt. Zugang zum Kettenkasten Öffnen Sie die rechte Seitenverkleidung. Siehe BEDIENELEMEN- TE, INSTRUMENTE UND AUSSTATTUNG .
  • Seite 199: Verfahren Zum Befüllen Des Kettenkastens

    WARTUNGSMAßNAHMEN Ist der Füllstand zu gering, siehe BEFÜLLEN DES KETTENKAS- TENS . Verfahren zum Befüllen des Kettenkastens Entfernen Sie die Kontrollschraube. KONTROLLSCHRAUBE Entfernen Sie den Einfülldeckel.
  • Seite 200: Einstellung Der Antriebskette

    WARTUNGSMAßNAHMEN TYPISCH - KETTENKASTENOBERSEITE 1. Einfülldeckel Befüllen Sie den Kettenkasten durch die Einfüllöffnung mit dem empfohlenen Öl, bis Öl aus der Kontrollschraubenbohrung austritt. Setzen Sie die Kontrollschraube wieder ein und ziehen Sie diese mit dem vorgegebenen Anzugsmoment fest. ANZUGSDREHMOMENT Kontrollschraube 6 Nm ±...
  • Seite 201: Antriebsriemen

    WARTUNGSMAßNAHMEN TYPISCH Drehen Sie den Spanner nicht mit Gewalt ein. HINWEIS: Entfernen Sie nicht den Haarnadelsplint. ZUR BEACHTUNG Durch zu starkes Spannen der Antriebsket- te könnten die Komponenten des Kettenkastens stark beschä- digt werden. Antriebsriemen Kontrolle des Antriebsriemens Kontrollieren Sie den Riemen auf Risse, Durchscheuerung oder ungewöhnlichen Verschleiß...
  • Seite 202: Einbau Des Antriebsriemens

    WARTUNGSMAßNAHMEN 3. Führen Sie den zum Lieferumfang gehörenden Abtriebsschei- ben-Expander wie abgebildet in die Gewindebohrung an der Nabe der Einstellvorrichtung ein. TYPISCH - SCHEIBEN-EXPANDER AN NABE DER EINSTELL- VORRICHTUNG MONTIERT 4. Öffnen Sie die Abtriebsscheibe, indem Sie das Werkzeug hineindrehen. 5.
  • Seite 203: Höheneinstellung Des Variatorriemens

    WARTUNGSMAßNAHMEN 1. In die Rotationsrichtung zeigend 3. Drehen Sie den Abtriebsscheiben-Expander heraus und ent- fernen Sie ihn von der Scheibe. 4. Drehen Sie die Abtriebsscheibe mehrmals, damit der Riemen den richtigen Sitz zwischen den Scheiben findet. 5. Wenn ein neuer Riemen eingebaut wurde, muss die richtige Riemenhöhe eingestellt werden.
  • Seite 204 WARTUNGSMAßNAHMEN 1. Einstellvorrichtung 2. Klemmbolzen 4. Drehen Sie den Ring mit der zum Lieferumfang gehörenden Vorrichtung zur Einstellung der Aufhängung jeweils um eine Viertelumdrehung und drehen Sie dann die Abtriebsscheibe, damit der Antriebsriemen zwischen den Scheiben den richtigen Sitz findet. 1.
  • Seite 205 WARTUNGSMAßNAHMEN HINWEIS: Der Einstellring verfügt über ein Linksgewinde. Wiederholen Sie Schritt 4, bis der unterste Teil der Zähne an der Außenfläche des Antriebsriemens mit der Kante der Abtriebsschei- be bündig ist. TYPISCH - VORLÄUFIGE EINSTELLUNG 1. Unterster Teil der Zahnräder bündig mit der Außenfläche des Antriebsriemens HINWEIS: Das Drehen des Rings gegen den Uhrzeigersinn senkt den Antriebsriemen in der Scheibe ab.
  • Seite 206: Einlegen Des Rückwärtsgangs

    WARTUNGSMAßNAHMEN TYPISCH 1. Klemmbolzen 6. Bringen Sie die Antriebsriemenabdeckung an. 7. Bringen Sie die Seitenverkleidung an. HINWEIS: Diese Einstellungen sind als vorläufige Einstellung bei den meisten Modellen vorgesehen. In manchen Fällen kriecht das Fahrzeug nach dem Anlassen des Motors möglicherweise, was auf einen zu straffen Antriebsriemen hindeuten kann.
  • Seite 207: Zustand Der Raupe

    Ski-Doo-Vertragshändler aufgesucht werden. Motorschlitten mit traktionsverbessernden Produkten Wenn Ihr Motorschlitten mit einer mit Spikes versehenen Raupe ausgestattet ist, die von BRP zugelassen ist, FÜHREN SIE EINE SICHTKONTROLLE DER RAUPE VOR JEDER FAHRT DURCH. Achten Sie auf eventuelle Defekte, beispielsweise: Perforierung der Raupe Risse in der Raupe (insbesondere im Bereich von Traktionslö-...
  • Seite 208: Raupenspannung Und -Ausrichtung

    WARTUNGSMAßNAHMEN WARNUNG Das Fahren mit einer beschädigten Raupe oder beschädigten Spikes kann zu Kontrollverlust führen. Vollständige Informationen über traktionsverbessernde Produkte finden Sie im Unterabschnitt TRAKTIONSVERBESSERNDE PRO- DUKTE , der sich im Abschnitt SICHERHEITSINFORMATIONEN am Anfang dieser Bedienungsanleitung befindet. Raupenspannung und -ausrichtung HINWEIS: Spannung und Ausrichtung der Raupe stehen in gegen- seitiger Beziehung.
  • Seite 209 WARTUNGSMAßNAHMEN VORSICHT Wenden Sie die richtigen Hebetechniken an und heben Sie vor allem aus Ihren Beinen heraus an. Versuchen Sie nicht, das Fahrzeugheck anzuheben, wenn es zu schwer für Sie ist. 3. Ermöglichen Sie der hinteren Aufhängung eine vollständige Ausdehnung. 4.
  • Seite 210 WARTUNGSMAßNAHMEN 1. Durchbiegungs-O-Ring mit Gleitschuh ausgerichtet 9. Lesen Sie die vom oberen O-Ring am Spannungsmesser auf- gezeichnete Last ab.
  • Seite 211: Raupeneinstellungsvorgabe

    WARTUNGSMAßNAHMEN LASTMESSWERT 1. Oberer O-Ring 10. Der Druckmesswert muss der Vorgabe der folgenden Tabelle entsprechen. RAUPENEINSTELLUNGSVORGABE Raupendurchbiegungseinstellung 3,2 cm Raupenlast-Messwert 6 kgf zu 8,5 kgf 11. Wenn der Lastmesswert nicht der Vorgabe entspricht, stellen Sie die Raupenspannung ein. Siehe RAUPENSPANNUNGSEIN- STELLUNG .
  • Seite 212 WARTUNGSMAßNAHMEN Schritt 1: Deckel entfernen Schritt 2: Lösen Sie die Achsschraube oder -mutter. Schritt 3: Ziehen Sie die Einstellungsschrauben an oder lockern Sie sie. 5. Sollte es nicht gelingen, die korrekte Spannung herzustellen, muss ein Ski-Doo-Vertragshändler aufgesucht werden. 6. Ziehen Sie die Befestigungselemente der Hinterachse gemäß Vorgabe wieder fest.
  • Seite 213: Ausrichtung Der Raupe

    WARTUNGSMAßNAHMEN Ausrichtung der Raupe WARNUNG Stellen Sie vor der Prüfung der Raupenausrichtung sicher, dass die Raupe frei von allen Partikeln ist, die während des Umlaufens der Raupe herausgeschleudert werden könnten. Halten Sie sich mit Händen, Werkzeugen, Füßen und Kleidung von der Raupe fern. Heben Sie den Motorschlitten immer auf einen geeigneten Ständer mit breiter Standfläche und Prall- blech am Heck.
  • Seite 214 WARTUNGSMAßNAHMEN 1. Führungen 2. Kufen 3. Gleicher Abstand 4. Korrigieren der Raupenausrichtung: Den Motor abstellen. Die Kappe des Haltegurts am Motorausschalter ent- fernen. WARNUNG Ziehen Sie die Kappe der Sicherheitsleine vom Motor- aus-Schalter ab, bevor Sie Wartungsarbeiten oder Einstellungen vornehmen, sofern keine anderen An- weisungen gegeben werden.
  • Seite 215 WARTUNGSMAßNAHMEN 1. Führungen 2. Kufen 3. Auf dieser Seite anziehen 5. Ziehen Sie die Hinterachsmutter fest. WARNUNG Ziehen Sie die Radhaltebolzen ordnungsgemäß fest, da sich anderenfalls das Rad lösen und es die Raupe „blockieren“ kann. 6. Starten Sie den Motor erneut und lassen Sie die Raupe lang- sam umlaufen, um die Ausrichtung zu überprüfen.
  • Seite 216: Zustand Des Stopperriemens Der Aufhängung

    WARTUNGSMAßNAHMEN Aufhängung Zustand der hinteren Aufhängung Nehmen Sie eine Sichtprüfung aller Komponenten der Aufhängung vor, einschließlich der Gleitschuhe, Federn, Räder usw. HINWEIS: Während des normalen Fahrens wirkt Schnee als Schmier- und Kühlmittel für die Gleitschuhe. Ausgedehntes Fahren auf Eis oder sandigem Schnee wird zu übermäßiger Wärmeentste- hung und zu einem vorzeitigen Verschleiß...
  • Seite 217 WARTUNGSMAßNAHMEN rMOTION 1. Schmiernippel SC-5M 1. Schmierlager...
  • Seite 218: Zustand Der Lenkung Und Der Vorderen Aufhängung

    WARTUNGSMAßNAHMEN Zustand der Lenkung und der vorderen Aufhängung Überprüfen Sie, ob alle Teile von Lenkung und Frontaufhängung fest angezogen sind (Lenkarme, Steuerarme und -Zwischenglieder, Verbindungsstangen, Kugelgelenke, Skikopplungsbolzen, Skifuß- krümmung usw.) Wenden Sie sich bei Bedarf an einen Ski-Doo- Vertragshändler. Skier Abnutzung und Zustand von Skiern und Kufen Prüfen Sie den Zustand der Skier und der Karbidauflagen der Kufen.
  • Seite 219: Anordnung Der Sicherungen

    WARTUNGSMAßNAHMEN Anordnung der Sicherungen TYPISCH 1. Sicherungsblock Den Sicherungsblock von der Abdeckung entriegeln. Enduro-Modelle IDENTIFIZIERUNG DER SICHERUNGEN AMPEREZAHL Uhr / Start / Relais Scheinwerfer 20 A Rücklicht / Bremse / PAC 10 A ECM / RFID / 10 A Lambdasonde / CAPS Kraftstoffpumpe / 10 A Anlasser...
  • Seite 220: Sport, Adrenaline, X Und X-Rs Modelle

    WARTUNGSMAßNAHMEN IDENTIFIZIERUNG DER SICHERUNGEN AMPEREZAHL 30 A IDENTIFIZIERUNG DER RELAIS Hauptsicherung Vorwärts Lüfter Rückwärts Zubehör Beleuchtung Sport, Adrenaline, X und X-RS Modelle IDENTIFIZIERUNG DER SICHERUNGEN AMPEREZAHL Start / Relais Zubehör 15 A Rücklicht / Bremse / PAC 10 A ECM / RFID / 10 A Lambdasonde / CAPS Kraftstoffpumpe / Motor...
  • Seite 221: Überprüfung Von Sicherungen

    WARTUNGSMAßNAHMEN Überprüfung von Sicherungen Kontrollieren Sie die Sicherung und ersetzen Sie sie bei Bedarf. Um die Sicherung aus der Fassung zu nehmen, ziehen Sie sie heraus. Überprüfen Sie, ob der Sicherungsdraht durchgebrannt ist. 1. Sicherung 2. Auf Durchbrennen prüfen WARNUNG Verwenden Sie keine Sicherung mit einem höheren Wert.
  • Seite 222 WARTUNGSMAßNAHMEN 2. Drehen Sie die Halteschrauben der Anzeigeinstrumenthalte- rung heraus. 3. Heben Sie die Vorderseite der Anzeigeinstrumenthalterung an und schieben Sie diese anschließend nach vorne, um sie abzunehmen.
  • Seite 223 WARTUNGSMAßNAHMEN 4. Legen Sie die Anzeigeinstrumenthalterung beiseite. 5. Bauen Sie das Aufbewahrungsfach aus. 6. Die MAPTS und den Glühlampenanschluss abschalten.
  • Seite 224 WARTUNGSMAßNAHMEN 7. Entriegeln Sie die Glühlampe durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn. 8. Ziehen Sie die Glühlampe heraus. HINWEIS: Sorgen Sie dafür, dass die Glühlampendichtung an Ort und Stelle bleibt. 1. Glühlampe 2. Glühlampendichtung...
  • Seite 225: Ausrichtung Des Scheinwerfer-Lichtkegels

    WARTUNGSMAßNAHMEN Setzen Sie eine neue Glühlampe ein und gehen Sie dabei in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus vor. ZUR BEACHTUNG Fassen Sie niemals das Glas einer Halo- genglühlampe mit bloßen Fingern an, da sich sonst ihre Be- triebslebensdauer verkürzt. Wenn das Glas angefasst wurde, reinigen Sie es mit Isopropylalkohol, damit kein Fettfilm auf der Lampe zurückbleibt.
  • Seite 226 WARTUNGSMAßNAHMEN TYPISCH 3. Klemmen Sie den Batterieminuspol vor dem Batteriepluspol 4. Bauen Sie den Batterie-Haltebügel ab.
  • Seite 227: Batterie Einbauen

    WARTUNGSMAßNAHMEN 5. Entfernen Sie die Batterie. Batterie einbauen Der Einbau erfolgt in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus. Allerdings ist speziell auf Folgendes zu achten:...
  • Seite 228 WARTUNGSMAßNAHMEN ANZUGSDREHMOMENT Batteriepole (positiv und negativ) 10 Nm ± 2 Nm Batterie-Haltebügel 5 Nm ± 0,5 Nm Halteschrauben der Batterieabdeckung 7 Nm ± 1 Nm Bauen Sie den Sitz, die Rückenlehne und die Transportbox wieder ein (falls zutreffend).
  • Seite 229: Fahrzeugpflege

    FAHRZEUGPFLEGE Pflege nach jeder Fahrt Befreien Sie die hintere Aufhängung, die Raupe, die vordere Auf- hängung, die Lenkung und die Skier von Schnee und Eis. WARNUNG Stellen Sie sicher, dass der D.E.S.S.-Schlüssel vom D.E.S.S.- Kontaktstift abgezogen ist, bevor Sie sich vor das Fahrzeug stellen, sich der Raupe oder Komponenten der hinteren Auf- hängung nähern.
  • Seite 230: Lagerung

    LAGERUNG Während des Sommers, oder wenn ein Motorschlitten länger als drei Monate nicht gefahren wird, ist eine korrekte Lagerung erfor- derlich. LAGERUNG Fahrzeug reinigen Fügen Sie dem Kraftstoff gemäß den Herstellerempfehlungen Kraftstoffstabilisator bei. Lassen Sie den Motor nach dem Beifügen des Produkts laufen Motor schmieren Bremshebeldrehpunkt schmieren Hintere Aufhängung schmieren...
  • Seite 231: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN...
  • Seite 232: Fahrzeugidentifizierung

    FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG Aufkleber mit Fahrzeugbeschreibung Der Aufkleber mit der Fahrzeugbeschreibung befindet sich an der rechten Seite des Tunnels. TYPISCH 1. Etikett zur Fahrzeugbeschreibung Identifizierungsnummern Die Hauptkomponenten Ihres Motorschlittens (Motor und Rahmen) sind durch unterschiedliche Identifizierungsnummern gekennzeich- net. Es kann jedoch manchmal erforderlich werden, dass diese Nummern für Garantiezwecke oder für die Suche nach dem Mo- torschlitten nach einem Diebstahl benötigt werden.
  • Seite 233: Fahrzeug-Identifizierungsnummer (Vin)

    FAHRZEUGIDENTIFIZIERUNG Fahrzeug-Identifizierungsnummer (VIN) Die Fahrgestellnummer finden Sie auf dem Etikett zur Fahrzeug- beschreibung. Siehe oben. Sie ist außerdem in den Tunnel in der Nähe des Etiketts eingraviert. Modellnummer und Modelljahr sind Teil der Informationen der VIN. Siehe Abbildung. LSAB 000001 2BPS Seriennummer Modellnummer...
  • Seite 234: Lärmemissions- Und Vibrationswerte

    LÄRMEMISSIONS- UND VIBRATIONSWERTE (ALLE LÄNDER AUSSER KANADA / USA) 900ACE MODELL 600 ACE 900 ACE Turbo LÄRMEMISSIONS- UND VIBRATIONSWERTE 90,4 dB bei 91,2 dB bei 98,4 dB bei 3.625 1/min 3.625 1/min 3.625 1/min Geräusch- (Unsicher- (Unsicher- (Unsicher- Lärm pegel (L heit (K heit (K heit (K...
  • Seite 235: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...
  • Seite 236: Eac-Konformitätserklärung

    EAC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Leer gelassen für eurasische Konformität Zutreffendes markieren...
  • Seite 237: Motoren Mit Epa-Zertifizierung

    MOTOREN MIT EPA-ZERTIFIZIERUNG Informationen über Emissionen des Motors Haftung des Herstellers Seit der Einführung der Motoren des Modelljahrs 2007 müssen die Hersteller von Motorschlittenmotoren die Abgasemissionswer- te für jede Motorleistungsfamilie bestimmen und diese Motoren von der US-Umweltschutzbehörde (Environmental Protection Agency, EPA) zertifizieren lassen. Ein Informationsschild über die Emissionskontrolle zeigt Emissionswerte und Motorspezifikationen an und muss zum Zeitpunkt der Herstellung jedes Fahrzeugs an diesem angebracht werden.
  • Seite 238 MOTOREN MIT EPA-ZERTIFIZIERUNG EPA-Emissionsbestimmungen Alle neuen Ski-Doo-Motorschlitten, die von BRP hergestellt wur- den, verfügen über die EPA-Zertifizierung und entsprechen somit den Anforderungen der Vorschriften für die Begrenzung der Luft- verschmutzung durch neue Motorschlittenmotoren. Diese Zertifi- zierung ist abhängig von bestimmten Einstellungen, die Gegen- stand von Werksnormen geworden sind.
  • Seite 239: Digital Codiertes Hochfrequenzsicherheitssys

    DIGITAL CODIERTES HOCHFREQUENZSICHERHEITSSYSTEM (RF D.E.S.S. SCHLÜSSEL) Dieses Gerät erfüllt FCC Teil 15 und den / die RSS Standard(s) von Industry Canada. Für den Betrieb gelten folgende Bedingungen: 1) Dieses Geräte darf keine Funkstörungen verursachen, und 2) Dieses Gerät muss empfangene Störungen, einschließlich solche, die zu einem uner- wünschten Betrieb führen können, aufnehmen.
  • Seite 240: Spezifikationen (Motor)

    SPEZIFIKATIONEN (MOTOR) MOTOR 600 ACE Rotax 600, flüssigkeitsgekühlt, Motortyp Viertakter, D.O.H.C., Trockensumpf Anzahl Zylinder Bohrung 74 mm 69,7 mm Hubraum 600 cm³ Maximale Leistungsdrehzahl 7.250 1/min MOTOR 900 ACE Rotax 903, flüssigkeitsgekühlt, Motortyp Viertakter, D.O.H.C., Trockensumpf Anzahl Zylinder Bohrung 74 mm 69,7 mm Hubraum 899 cm³...
  • Seite 241: Elektrisches System

    SPEZIFIKATIONEN (MOTOR) MOTOR 900 ACE TURBO Bohrung 74 mm 69,7 mm Hubraum 899 cm³ Maximale Leistungsdrehzahl 7.750 1/min KRAFTSTOFFANLAGE Elektronische Multipoint-Einspritzung, Kraftstoffförderung beheizte 46-mm-Drosselklappe Leerlaufdrehzahl (nicht einstellbar) 1.200 ± 200 1/min ELEKTRISCHES SYSTEM 30 A bei 14,5 V Gesamtausgangsleistung des Systems 420 W bei 6.000 1/min NGK MR7BI oder 600 ACE...
  • Seite 242 SPEZIFIKATIONEN (MOTOR) SCHMIERSYSTEM Skandinavien: 4T 0W40 Synthetisches Öl (Eur) (T/N 779286) Typisch - Siehe Alle anderen Länder: 4T EMPFOHLENES ÖL 0W40 Synthetisches Öl (T/N 779139) Motoröl oder gleichwertiges Öl. 600 ACE Ölwechsel, 2,1 L Menge 900 ACE / Ölwechsel mit Filter: Turbo 3,5 L...
  • Seite 243: Spezifikationen (Fahrzeug)

    SPEZIFIKATIONEN (FAHRZEUG) KÜHLSYSTEM Skandinavien: Langzeit-Kühlmittel, vorgemischt (Eur) (T/N 779223) Alle anderen Länder: Langzeit-Kühlmittel, vorgemischt Kühlmittel (T/N 779150) oder ein speziell für Aluminiummotoren entwickeltes Kühlmittel. Ethylglykol und destilliertes Wasser (50 / 50 %) KRAFTSTOFFANLAGE Elektrisch, im Tank Kraftstoffpumpe eingebaut Bleifreies Normalbenzin Siehe 600 ACE KRAFTSTOFFANFOR-...
  • Seite 244 SPEZIFIKATIONEN (FAHRZEUG) ELEKTRISCHES SYSTEM Batterie 12 V, 18 A•h Scheinwerfer 2 x 60 / 55 W (H-13) Rücklicht und Stopplicht 2,6 W / 139m W LED Siehe SICHERUNGEN Sicherungen in WARTUNG ANTRIEBSSYSTEM Skandinavien: Synthetik- Kettenkasten-Öl (Eur) (T/N 779185) Alle anderen Länder: Synthetik- Kettenge- Kettenkasten-Öl...
  • Seite 245 SPEZIFIKATIONEN (FAHRZEUG) ANTRIEBSSYSTEM 600 ACE QRS-4S Abtriebsrie- 900 ACE menscheibe QRS-4S mit 900 ACE Turbo Entlüftungsöffnung Antriebsahnkranz Anzahl Zähne Breite 38 cm Raupe Länge 348,7 cm Profilhöhe 31,8 mm Durchbiegung 3,2 cm Einstellung an der Raupe Kraft 6,0 kgf zu 8,5 kgf BREMSSYSTEM Einzelne gelochte Bremse...
  • Seite 246: Vordere Aufhängung

    SPEZIFIKATIONEN (FAHRZEUG) VORDERE AUFHÄNGUNG Aufhängungstyp RAS 3 Renegade Adrenaline 220 mm Renegade Enduro Renegade Sport Maximaler Federweg Renegade X 233 mm Renegade X-RS 255 mm Renegade X-RS KYB Pro 36 Renegade Adrenaline Stoßdämpfer Typ HPG Plus Renegade Enduro Renegade X Renegade Sport Bewegungskontrolle HINTERE AUFHÄNGUNG...
  • Seite 247 SPEZIFIKATIONEN (FAHRZEUG) HINTERE AUFHÄNGUNG Alle außer Renegade Maximaler Federweg 270 mm Sport Am hinteren Querlenker gemessen Renegade Sport 245 mm Renegade Adrenaline Renegade Enduro Renegade X HPG Plus Mitte Renegade KYB PRO 40 EA X_RS Renegade Bewegungskontrolle Sport Renegade Stoßdämpfer Typ Adrenaline Renegade Sport...
  • Seite 248: Gewicht Und Abmessungen

    SPEZIFIKATIONEN (FAHRZEUG) GEWICHT UND ABMESSUNGEN Renegade Adrenaline 228 kg 900 ACE Renegade Adrenaline 239 kg 900 ACE Turbo Renegade Enduro 242 kg Masse (trocken) 900 ACE Renegade Enduro 253 kg 900 ACE Turbo Renegade Sport 213 kg Renegade X 238 kg Renegade X-RS 244 kg Gesamtlänge...
  • Seite 249: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG...
  • Seite 250: Richtlinien Zur Fehlerbehebung

    RICHTLINIEN ZUR FEHLERBEHEBUNG ELEKTRISCHER ANLASSER FUNKTIONIERT NICHT 1. Motor-Notausschalter in Stellung AUS oder Kappe des Haltekabels nicht an Motor-aus-Schalter angebracht. Stellen Sie den Motor-Notausschalter auf EIN und bringen Sie die Kappe des Haltekabels an den Motor-aus-Schalter 2. Gasgeben während des Anlassens des Motors. Lassen Sie den Gashebel beim Anlassen los.
  • Seite 251 RICHTLINIEN ZUR FEHLERBEHEBUNG 4. Motor überhitzt. Prüfen Sie den Kühlflüssigkeitsstand. Siehe WARTUNGS- ARBEITEN. Prüfen Sie die Sauberkeit der Wärmetauscher. Reinigen Sie gegebenenfalls. 5. Variatorriemen abgenutzt. Wenn der Variatorriemen mehr als 3 mm seiner Original- breite verloren hat, beeinträchtigt das die Leistung des Fahrzeugs.
  • Seite 252 RICHTLINIEN ZUR FEHLERBEHEBUNG 4. Kraftstoffdruck zu niedrig. Wenden Sie sich wegen einer Wartung bzw. einer Repa- ratur oder einem Austausch an einen Ski-Doo-Vertrags- händler, eine Reparaturwerkstatt oder eine Person Ihrer Wahl. Informationen über Garantieansprüche entnehmen Sie bitte der beiliegenden GARANTIE AUF EMISSIONSRE- LEVANTE BAUTEILE GEMÄSS US EPA.
  • Seite 253: Überwachungssystem

    ÜBERWACHUNGSSYSTEM Kontrollleuchten, Meldungen und Codes von akustischen Signalen Die Kontrollleuchte(n) des Anzeigeinstruments informiert (informie- ren) Sie bei Auftreten von Störungen oder besonderen Zuständen. TYPISCH — KONTROLLLEUCHTEN Eine Kontrollleuchte kann einzeln oder zusammen mit einer ande- ren Leuchte blinken. Beim analogen / digitalen Multifunktionsanzeigeinstrument wird die mittlere Anzeige als Ergänzung zu den Kontrollleuchten ver- wendet und zeigt Ihnen eine kurze Beschreibung an, wenn eine Störung oder ein besonderer Zustand auftritt.
  • Seite 254 ÜBERWACHUNGSSYSTEM Es werden Meldungen angezeigt. Gleichzeitig ertönt ein Signal und es schaltet sich eine Kontrollleuchte / es schalten sich mehrere Kontrollleuchten ein. Es werden dann akustische Signale ausgegeben und Meldungen angezeigt, um Ihre Aufmerksamkeit zu erregen. Siehe nachfolgende Tabelle für Details. HINWEIS: Einige der aufgeführten Kontrollleuchten und Meldun- gen gelten nicht für alle Modelle.
  • Seite 255: Beschreibung

    ÜBERWACHUNGSSYSTEM KONTROLL- AKUSTI- MELDUNGS- LEUCHTE SCHES BESCHREIBUNG ANZEIGE SIGNAL Der Motor überhitzt. Senken Sie die Geschwindigkeit des Motorschlittens und fahren Sie ihn auf lockerem Schnee oder schalten Sie den Motor sofort aus und geben Sie ihm die Möglichkeit, sich abzukühlen. P r ü...
  • Seite 256 ÜBERWACHUNGSSYSTEM KONTROLL- AKUSTI- MELDUNGS- LEUCHTE SCHES BESCHREIBUNG ANZEIGE SIGNAL Bedenkliche Überhitzung. Schalten Sie den Motor sofort aus, damit er sich abkühlen kann. Prüfen Kühlmittelfüllstand, siehe WARTUNG . Wenn Kühlmittelfüllstand ÜBERHITZUNG Sollfüllstand entspricht und weiterhin eine Überhitzung auftritt, wenden Sie sich an 1 langes, einen Ski-Doo-Vertragshändler.
  • Seite 257 ÜBERWACHUNGSSYSTEM KONTROLL- AKUSTI- MELDUNGS- LEUCHTE SCHES BESCHREIBUNG ANZEIGE SIGNAL Wird angezeigt, wenn die Bremse mehr als 15 Sekunden lang betätigt wird, während — — der Gashebel gedrückt ist und sich das Fahrzeug mit mehr als 5 km/h bewegt. Kurze akustische Abschaltung erzwungen Signale, die...
  • Seite 258 Diese Seite ist absichtlich leer...
  • Seite 259 GARANTIE...
  • Seite 260: Beschränkte Garantie Von Brp Usa Und Kanada: Ski-Doo

    Kein Vertriebspartner, kein BRP Händler sowie keine sonstige Person ist berechtigt, eine Beteuerung, Geltendmachung oder Garantie in Bezug auf das Produkt zu erklären, die nicht in dieser beschränkten Garantie enthalten ist. Falls dies jedoch erfolgt ist, wird sie gegenüber BRP nicht durchsetzbar sein. BRP behält sich...
  • Seite 261 Zubehörteilen, die nicht von BRP produziert oder zugelas- sen sind, verursachte Schäden bzw. solche, die bei Reparatu- rarbeiten durch einen Händler, der von BRP nicht dazu autori- siert ist, BRP-Produkte zu warten, entstanden sind. Durch Missbrauch, unsachgemäßen Gebrauch, Vernachlässi- gung, Fahren auf anderen Oberflächen als Schnee oder eine...
  • Seite 262 Die routinemäßigen Wartungsarbeiten müssen zur dauerhaften Übernahme der Garantie, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, in den richtigen Zeitabständen ausgeführt wer- den. BRP behält sich das Recht vor, die Garantie nur dann zu übernehmen, wenn eine Prüfung ergeben hat, dass die War- tungsarbeiten ordnungsgemäß ausgeführt wurden.
  • Seite 263 Gebühren, einschließlich solche, die durch Regie- rungen, Staaten, Hoheitsgebiete und ihre jeweiligen Behörden erhoben werden, entstehen. BRP behält sich das Recht vor, Produkte von Zeit zu Zeit zu ver- bessern oder zu verändern, ohne dass eine Verpflichtung einge- gangen wird, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 264 Adressen wenden, die im Abschnitt KONTAKT dieser Anleitung aufgeführt sind. * In den USA werden die Produkte durch BRP US Inc. vertrieben und ge- wartet. © 2019 Bombardier Recreational Products Inc. Alle Rechte vorbehalten.
  • Seite 265: Us Epa Emissionsrelevanten Gewährleistung

    2. Es weist keine Material-und Verarbeitungsfehler, die der Erfül- lung von 40 CFR 1051 und 40 CFR 1060 entgegenstehen, auf. Liegt ein Garantieanspruch vor, wird BRP jedes Teil oder Bauteil mit einem Material- oder Verarbeitungsfehler, der zur Erhöhung der Motoremission eines regulierten Schadstoffes führt, innerhalb des angeführten Gewährleistungszeitraums nach eigener Wahl...
  • Seite 266: Emissionsrelevanter Gewährleistungszeitraum

    US EPA EMISSIONSRELEVANTEN GEWÄHRLEISTUNG Kraftstoff haben können. Siehe dazu den Abschnitt Wartungs- informationen sowie den Abschnitt Kraftstoffanforderungen. Emissionsrelevanter Gewährleistungszeit- raum Die emissionsrelevante Gewährleistung gilt, je nach dem, was zuerst eintritt, für den folgenden Zeitraum: STUNDEN MONATE KILOMETER Abgasemissions- 4.000 relevante Bauteile Verdampfungsemis- sionsrelevante Bauteile Enthaltene Bauteile...
  • Seite 267: Beschränkte Anwendbarkeit

    Bei Fragen in Bezug auf Ihre Gewährleistungsrechte und -pflichten wenden Sie sich bitte an Bombardier Recreational Products unter 1-888-272-9222. *Im Zusammenhang mit dem System zur Verminderung der Verdungstungs- emission * In den USA werden die Produkte durch BRP US Inc. vertrieben und ge- wartet.
  • Seite 268: Mobile Modelljahr 2020

    GARANTIE Die Bombardier Recreational Products Inc. („BRP“)* garantiert, dass ihre Ski-Doo-Motorschlitten des Modelljahres 2020, die durch Händler, die von BRP die Berechtigung für den Vertrieb von Ski- Doo-Motorschlitten erhalten haben („Ski-Doo Vertragshändler“) in Mitgliedsstaaten des Europäischen Wirtschaftsraums („EWR“) (welcher sich aus den Mitgliedsstaaten der EU sowie Norwegen, Island und Liechtenstein zusammensetzt) sowie des russischen Wirtschaftsraums (einschließlich Ukraine und Turkmenistan)
  • Seite 269 Garantie enthalten ist. Falls dies jedoch erfolgt ist, wird sie gegen- über BRP nicht durchsetzbar sein. BRP behält sich das Recht vor, diese Garantie jederzeit zu modifi- zieren, wobei vorgesetzt wird, das eine solche Modifizierung nicht die anwendbaren Garantiebedingungen für die Produkte ändert, die während der Wirksamkeit dieser Garantie verkauft wurden.
  • Seite 270 BESCHRÄNKTE GARANTIE VON BRP FÜR DEN EUROPÄISCHEN RAUM UND DIE GEMEINSCHAFT UNABHÄNGIGER STAATEN (GUS) SOWIE DIE TÜRKEI: SKI- ® SCHNEEMOBILE MODELLJAHR 2020 Unbeabsichtigte Schäden oder Folgeschäden oder Schäden gleich welcher Art durch Abschleppen, Transport, sowie Ausgaben für Lagerung, Telefonate oder Taxikosten, Versiche- rungsdeckung, Kreditzahlungen, Zeitverlust, Einkommensver- lust unabhängig von ihrer jeweiligen Höhe.
  • Seite 271 Die routinemäßigen Wartungsarbeiten müssen zur dauerhaften Übernahme der Garantie, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, in den richtigen Zeitabständen ausgeführt wer- den. BRP behält sich das Recht vor, die Garantie nur dann zu übernehmen, wenn eine Prüfung ergeben hat, dass die War- tungsarbeiten ordnungsgemäß ausgeführt wurden.
  • Seite 272 Regierungen, Staaten, Hoheitsgebiete und ihre jeweiligen Behörden erhoben werden, entstehen. BRP behält sich das Recht vor, Produkte von Zeit zu Zeit zu ver- bessern oder zu verändern, ohne dass eine Verpflichtung einge- gangen wird, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 273 BESCHRÄNKTE GARANTIE VON BRP FÜR DEN EUROPÄISCHEN RAUM UND DIE GEMEINSCHAFT UNABHÄNGIGER STAATEN (GUS) SOWIE DIE TÜRKEI: SKI- ® SCHNEEMOBILE MODELLJAHR 2020 ZUSÄTZLICHE GESCHÄFTSBEDINGUNGEN FÜR FRANKREICH Die folgenden Geschäftsbedingungen gelten nur für Produkte, die in Frankreich verkauft werden: Der Verkäufer hat Güter zu liefern, die vertragskonform sind und ist verantwortlich für Mängel bei der Lieferung.
  • Seite 274 BESCHRÄNKTE GARANTIE VON BRP FÜR DEN EUROPÄISCHEN RAUM UND DIE GEMEINSCHAFT UNABHÄNGIGER STAATEN (GUS) SOWIE DIE TÜRKEI: SKI- ® SCHNEEMOBILE MODELLJAHR 2020 Ein Anspruch wegen Nichteinhaltung erlischt nach zwei Jahren nach Lieferung des Produkts. Der Verkäufer trägt die Verantwortung für versteckte Mängel der verkauften Ware, wenn solche Mängel die Ware für den vorgesehenen...
  • Seite 275: Beschränkte Internationale Garantie Von Brp: Ski-Doo

    GARANTIE Die Bombardier Recreational Products Inc. („BRP“)* garantiert, dass ihre Ski-Doo-Motorschlitten des Modelljahres 2020, die durch Händler, die von BRP die Berechtigung für den Vertrieb von Ski- Doo-Motorschlitten erhalten haben („Ski-Doo-Vertragshändler“) außerhalb der fünfzig Vereinigten Staaten, Kanada, den Mitglieds- staaten des Europäischen Wirtschaftsraums (bestehend aus den Staaten der Europäischen Union sowie Norwegen, Island und...
  • Seite 276 Garantie enthalten ist. Falls dies jedoch erfolgt ist, wird sie gegen- über BRP nicht durchsetzbar sein. BRP behält sich das Recht vor, diese Garantie jederzeit zu modifi- zieren, wobei vorgesetzt wird, das eine solche Modifizierung nicht die anwendbaren Garantiebedingungen für die Produkte ändert, die während der Wirksamkeit dieser Garantie verkauft wurden.
  • Seite 277: Nur Für In Australien Vertriebene Produkte

    Ausfallzeit für Servicearbeiten unabhängig von ihrer jewei- ligen Höhe Und Schäden aufgrund von mit Stehbolzen gesicherten Rau- pen, wenn die Installation nicht den Anweisungen von BRP entspricht. 4) GARANTIEZEITRAUM Diese Garantie wird ab (1) dem Lieferdatum an den ersten Einzel-...
  • Seite 278 Die routinemäßigen Wartungsarbeiten müssen zur dauerhaften Übernahme der Garantie, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, in den richtigen Zeitabständen ausgeführt wer- den. BRP behält sich das Recht vor, die Garantie nur dann zu übernehmen, wenn eine Prüfung ergeben hat, dass die War- tungsarbeiten ordnungsgemäß ausgeführt wurden.
  • Seite 279 Gebühren, einschließlich solche, die durch Regie- rungen, Staaten, Hoheitsgebiete und ihre jeweiligen Behörden erhoben werden, entstehen. BRP behält sich das Recht vor, Produkte von Zeit zu Zeit zu ver- bessern oder zu verändern, ohne dass eine Verpflichtung einge- gangen wird, zuvor hergestellte Produkte zu modifizieren.
  • Seite 280 BILE MODELLJAHR 2020 9) KUNDENUNTERSTÜTZUNG Sollte es im Zusammenhang mit dieser beschränkten Garantie zu Uneinigkeiten oder zu einem Konflikt kommen, rät BRP Ihnen, zu versuchen, diese Probleme auf Ski-Doo-Vertragshändlerebene zu lösen. Wir raten Ihnen, sich bei dem Unternehmen des Ski-Doo- Vertragshändlers an den Serviceleiter oder an den Eigentümer zu...
  • Seite 281 KUNDENINFOR- MATIONEN...
  • Seite 282: Datenschutzinformationen

    DATENSCHUTZINFORMATIONEN BRP möchte Sie hiermit davon in Kenntnis setzen, dass Ihre Daten im Zusammenhang mit Sicherheits- und Garantieangelegenheiten verwendet werden. Außerdem können BRP und seine Tochterun- ternehmen ihre Kundenlisten für den Versand von absatz- und verkaufsfördernden Informationen über BRP und verwandte Pro- dukte nutzen.
  • Seite 283: Wenden Sie Sich An Uns

    WENDEN SIE SICH AN UNS. www.BRP.com Asien Room 4609, Tower 2, Grand Gateway 3 Hong Qiao Road Shanghai, China 200020 21F Shinagawa East One Tower 2-16-1 Konan, Minatoku-ku, Tokyo 108-0075 Japan Europa Skaldenstraat 125 B-9042 Gent Belgien Itterpark 11 D-40724 Hilden Deutschland ARTEPARC Bâtiment B...
  • Seite 284: Nordamerika

    WENDEN SIE SICH AN UNS. Nordamerika 565 de la Montagne Street Valcourt (Québec) J0E 2L0 Kanada Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202 Parque Ind. Querétaro, Lote2-B 76220 Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexico Sturtevant, Wisconsin, U.S.A. 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 U.S.A.
  • Seite 285: Adressenänderung / Halterwechsel

    Eigentümer mit dem Wechsel einverstanden ist. Die Benachrichtigung von BRP, auch nach Ablauf der eingeschränk- ten Garantie, ist sehr wichtig, da dies BRP ermöglicht, den Eigen- tümer des Motorschlittens bei Bedarf zu erreichen, zum Beispiel bei Einleitung von Rückrufen aus Sicherheitsgründen. Der Eigen- tümer ist für die Benachrichtigung von BRP verantwortlich.
  • Seite 286 ADRESSENÄNDERUNG / HALTERWECHSEL Diese Seite ist absichtlich leer...
  • Seite 287 ADRESSENÄNDERUNG / HALTERWECHSEL...
  • Seite 288 ADRESSENÄNDERUNG / HALTERWECHSEL Diese Seite ist absichtlich leer...
  • Seite 290 DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG, ALLE SICHERHEITSHINWEISE AM FAHRZEUG UND SEHEN SIE SICH DAS SICHERHEITSVIDEO AN. ®™ UND DAS BRP-LOGO SIND MARKEN VON BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. ODER SEINER ANGESCHLOSSENEN UNTERNEHMEN. ©2019 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. ALLE RECHTE VORBEHALTEN. 520 002 114_DE BEDIENUNGSANLEITUNG, REV-G4 Trail / Crossover ACE Serie / DEUTSCH...

Inhaltsverzeichnis