Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
www.mediclinics.com
SECADORA DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS /
HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI /
СУШИЛКА ДЛЯ РУК / ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΑΣ ΧΕΡΙΩΝ /
‫اﻟﻴﺪﻳﻦ‬
‫ﺗﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺟﻬﺎز‬
M12A / M12ACS
MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
MONTAGE-UND BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E D'USO
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
‫دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام و اﻟﺘﺮآﻴﺐ‬
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mediclinics DUALFLOW PLUS M12A

  • Seite 17 BASIC EXPLODED VIEW COMPONENT NUMBER CODE Motor set RC9111003SMD Electronic control RC9121012SMD Air filter set RCFILTRODFW -17-...
  • Seite 26: Einführung

    DEUTSCH EINFÜHRUNG Die ‘Dualflow Plus’ Handtrocknerserie bietet folgende Leistungen: • Automatischer Betrieb ohne jegliche Tastenbetätigung mittels zwei Paar Infrarotsensoren (Sender und Empfänger) • Optionale Luftstromregulierung • Mögliche Oberflächenfinish: Weiß (M12A) Seidenmatt (M12ACS) • Abmessungen: 656 mm (H) x 320 mm (B) x 226 mm (T) •...
  • Seite 27: Montage- Und Wartungsanleitung (Fachpersonal)

    MONTAGE- UND WARTUNGSANLEITUNG (FACHPERSONAL) Einleitung Die ‘Dualflow Plus’ Handtrocknerserie bietet folgende technischen Leistungen: • Automatischer Betrieb. Sobald die Hände hineingesteckt werden, empfangen zwei Paar Infrarotsensoren die Bewegung und der Trockner schaltet sich automatisch ein. • Der Händetrockner ist ein Gerät mit einer elektrischen Isolierung der Klasse I (also mit Erdanschluss).
  • Seite 28 • Reinigen Sie die Stellen von Staub und fügen Sie die Dübel ein. • Schrauben Sie die obere Platte an der Wand fest (2). • Entfernen Sie die Kunststoffabdeckungen, die den Anschlussblock (Stromversorgungseingang) schützen (3). • Hängen Sie den Händetrockner an die Metallhalterung, nachdem Sie diese an der Wand angebracht haben (4).
  • Seite 29 Die Installationshöhe muss der Abbildung 3 entsprechen. Abbildung 3 ACHTUNG: BEI ABMONTIERTEM GEHÄUSE LIEGEN DIE SPANNUNGSFÜHRENDEN TEILE DES GERÄTES FREI. -29-...
  • Seite 30: Wartung

    Wartung MONTAGE, EINSTELLUNGEN UND WARTUNG DIESES HÄNDETROCKNERS DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL DURCHGEFÜHRT WERDEN. Einstellung der Motordrehzahl Drehen Sie das Sensor-Potenziometerrad wie in Abbildung 4, um die Motordrehzahl zu regulieren. Abbildung 4 Hinweise zu den LED-Anzeigen Die oben sichtbaren LEDs (Abbildung 5) geben an: 1: Standby-Modus (grün) oder Betrieb (orange) 2: Die rote LED leuchtet auf, wenn ein Motorproblem vorliegt (aufgrund einer Abnutzung der Stromabnehmer oder einer möglichen Blockierung)
  • Seite 31: Luftfilter

    Luftfilter Der Luftfilter ist auszuwechseln, wie in Abbildung 6 dargestellt. Abbildung 6 Austausch des Aromatisierers In Abbildung 7 sehen Sie, wie der Antigeruchseinsatz zu installieren ist. Abbildung 7 Wasserbehälter Das Wasser von den Händen tropft direkt in einen internen Wasserbehälter. Wenn das Wasser im Behälter die Markierung „voll“...
  • Seite 32: Anschlussdiagramm

    ANSCHLUSSDIAGRAMM S – Sensor M – Motor F – Sicherung Abbildung 9 PCB‐Kabel des Infrarotsenders Versorgungskabel      PCB‐Kabel des Infrarotempfängers PCB‐Kabel der LED‐Anzeigen Wasserstandssensor Motorkabel Summer  Information Motor‐Einstellpotentiometer Abbildung 10 - Der Elektroinstallateur muss sich vergewissern, dass die Elektronik über einen den gültigen gesetzlichen Bestimmungen entsprechenden Erdanschluss verfügt. GEFAHR.
  • Seite 33: Grundlegende Explosionszeichnung

    GRUNDLEGENDE EXPLOSIONSZEICHNUNG BESCHREIBUNG BESTELLNUMMER CODE Motorset RC9111003SMD Elektronische Regelung RC9121012SMD Luftfilterset RCFILTRODFW -33-...
  • Seite 66 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‘Dualflow Plus’ ‫أﺟﻬﺰة ﺗﺠﻔﻴﻒ اﻟﻴﺪﻳﻦ‬ ‫ﺗﺘﻤﻴﺰ‬ .IR-type ‫ﺗﺤﺴﺲ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺟﻬﺎز ﺗﺤﺴﺲ ﺣﺮآﺎت ﻣﻦ ﻧﻮع‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻬﻮاء اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻢ ﺗﻮﻟﻴﺪهﺎ ﻓﻲ ﺟﻬﺎز ﺗﺠﻔﻴﻒ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﺗﻮازن ﻣﻤﺘﺎز ﺑﻴﻦ ﻗﻮة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ وﻣﺴﺘﻮى‬ ‫اﻟﻀﺠﻴﺞ‬...
  • Seite 67 ‫ﻟﻠﻔﺮﻳﻖ اﻟﺘﻘﻨﻲ‬ ‫آﺘﺎب اﻟﺘﺮآﻴﺐ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ .‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﻷﺟﻬﺰة ﺗﺠﻔﻴﻒ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺎﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ ‘Dualflow Plus’ ‫ﺗﺘﻤﻴﺰ ﺳﻠﺴﻠﺔ‬ ‫ﻳﺒﺪأ ﺟﻬﺎزي ﺗﺤﺴﺲ‬ ‫ﺗﺒﺪأ دورة اﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻋﻨﺪ وﺿﻊ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ أوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ‬ ‫ﺑﺘﺤﺴﺲ إدﺧﺎل اﻟﻴﺪﻳﻦ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻣﻦ ﻧﻮع ا‬ ‫ﺑﻮﺻﻞ أرﺿﻲ‬...
  • Seite 68 ‫ﺛﺒﺖ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪار ﺑﺎﻟﺒﺮاﻏﻲ‬ ‫ﻣﺪﺧﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ إزاﻟﺔ اﻷﻏﻄﻴﺔ اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ اﻟﺤﺎﻣﻴﺔ ﻟﻠﻘﺎﻋﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻔﻴﻒ اﻟﻴﺪﻳﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﻨﺪ اﻟﻤﻌﺪﻧﻲ اﻟﻤﺜﺒﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪار‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺟﻬﺎز ﺗﺠ‬ ‫ﻣﻠﻢ ﻓﻲ اﻟﻘﺎﻋﺪة اﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻤﺮﻳﺮ اﻷﺳﻼك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﻮﺣﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﺒﺮ اﻟﺜﻘﺐ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﺑﻘﻄﺮ‬ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 69 ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ارﺗﻔﺎع اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻣﻄﺎﺑﻘ ﺎ ً ﻟﻤﺎ هﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة رﻗﻢ‬ ‫ض‬ ‫اﻻرﺗﻔﺎع ﻣﻦ اﻷر‬ ‫ﺻﻮرة رﻗﻢ‬ ‫ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﺼﺒﺢ اﻷﺟﺰاء اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻣﻜﺸﻮﻓﺔ‬ ‫اﻧﺘﺒﺎﻩ‬ -69-...
  • Seite 70 .‫ﺻﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ‬ ‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﻤﺮﻳﻨﻬﻢ ﺑ‬ ‫ﺘﻪ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز وﺻﻴﺎﻧ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﺪم اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺿﺒﻂ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻟﻀﺒﻂ ﺳﺮﻋﺔ اﻟﻤﺤﺮك ﻋﻠﻴﻚ إدارة ﻋﺠﻠﺔ ﻗﻮة ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﺴﺲ آﻤﺎ هﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة رﻗﻢ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ‬ ‫ﺻﻮرة...
  • Seite 71 ‫اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻬﻮاﺋﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻬﻮاﺋﻲ آﻤﺎ هﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ اﻟﺼﻮرة رﻗﻢ‬ ‫ﺻﻮرة رﻗﻢ‬ ‫ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺮاﺋﺤﺔ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻨﻊ‬ ‫إﻟﻰ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﺗﺮآﻴﺐ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻨﻊ ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﺮاﺋﺤﺔ‬ ‫ﺗﺸﻴﺮ اﻟﺼﻮرة رﻗﻢ‬ ‫ﺻﻮرة رﻗﻢ‬ ‫ﺧﺰان اﻟﻤﺎء‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺼﻞ اﻟﻤﺎء إﻟﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻷﻋﻠﻰ ﺳﻮف ﻳﺼﺪر ﺟﻬﺎز اﻹﻧﺬار اﻟﺼﻮﺗﻲ وﻳﻀﻲء اﻟﻀﻮء‬...
  • Seite 72 ‫اﻟﺮﺳﻢ اﻟﺒﻴﺎﻧﻲ ﻟﻠﻮﺻﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫اﻟﺮﺳﻢ اﻟﺒﻴﺎﻧﻲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﺴﺲ‬S ‫اﻟﻤﺤﺮك‬M ‫ﺻﻤﺎم آﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬F ‫ﺻﻮرة رﻗﻢ‬ PCB ‫ أﺳﻼك‬IR ‫ﻧﺎﺷﺮ‬ PCB ‫ أﺳﻼك‬IR ‫ﻣﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫اﻷﺳﻼك اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ PCB ‫ﻣﺆﺷﺮات ﺿﻮﺋﻴﺔ أﺳﻼك‬ ‫ﺟﻬﺎز ﺗﺤﺴﺲ ﻣﺴﺘﻮى‬ ‫أﺳﻼك اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﺻﻔﺎر‬ ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣ ﺎت‬ ‫اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻣﻘﻴﺎس ﺿﺒﻂ‬ ‫ﺻﻮرة رﻗﻢ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Seite 73 ‫ﻣﻨﻈﺮ اﻷﺟﺰاء اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ ‫اﻟﺮﻣﺰ‬ ‫اﻟﺮﻗﻢ‬ ‫اﻟﺠﺰء‬ RC9111003SMD ‫ﻃﻘﻢ اﻟﻤﺤﺮك‬ RC9121012SMD ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ RCFILTRODFW ‫ﻃﻘﻢ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻬﻮاﺋﻲ‬ -73-...
  • Seite 76 M12A M12ACS ‫اﻟﻨﻮع‬ ‫ﻣﻌﻄﻴﺎت ﻋﺎم‬ ‫ﺑﻴﻀﺎء‬ ‫ﻻﻣﻌﺔ‬ ‫اﻟﺘﻐﻄﻴﺔ‬ ‫واط‬ ‫هﺮﺗﺰ‬ ‫اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 220 – 240 / 50-60 ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫اﺳﺘﻬﻼك اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫واط‬ ‫ﺣﺼﺎن‬ ‫ﺗﺼﻨﻴﻒ اﺳﻤﻲ‬ 1.100 ( 1,5) ‫اﻟﻮزن‬ 8,3 Kg (183 lb) IP 35 ‫ﺻﻨﻒ‬ ‫ﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻧﻮع اﻟﻌﺰل اﻟﻜﻬﺮ‬ ‫اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫واط‬...
  • Seite 77 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS POR PARTE DE USUARIOS DOMÉSTICOS EN LA UNIÓN EUROPEA. El producto que ha adquirido ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Seite 80 MEDICLINICS, S.A. Industria, 54 08025, Barcelona Spain Tel.: +34 93 446 47 00 9 6 3 1 0 0 4 S MD Fax.: + 34 93 348 10 39 e-mail: info@mediclinics.com 15/05/12 www.mediclinics.com...

Diese Anleitung auch für:

Dualflow plus m12acsDualflow plus m14acs

Inhaltsverzeichnis