Herunterladen Diese Seite drucken

Mediclinics Dualflow Plus M14A Installations- Und Benutzerhandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Dualflow Plus M14A:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
www.mediclinics.com
SECADORA DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS /
HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI /
СУШИЛКА ДЛЯ РУК /
‫جهاز‬
‫تجفيف‬
‫اليدين‬
M14A / M14ACS / M14AB
MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
INSTALLATION AND OPERATING MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTALLATIONS- UND BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E D'USO
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
‫دليل التركيب والتشغيل‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Mediclinics Dualflow Plus M14A

  • Seite 1 SECADORA DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / СУШИЛКА ДЛЯ РУК / ‫جهاز‬ ‫تجفيف‬ ‫اليدين‬ M14A / M14ACS / M14AB MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN INSTALLATION AND OPERATING MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION INSTALLATIONS- UND BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Seite 2 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de realizar cualquier operación, por favor, lea atentamente y tenga en cuenta todas y cada una de las siguientes instrucciones de seguridad: - Sólo un técnico cualificado puede instalar, ajustar y realizar el mantenimiento de este aparato.
  • Seite 3 • Después de fijar el soporte de fijación a la pared el secador de manos se colgará de él. • Los tornillos fijan con seguridad el aparato a la pared. Por tanto, para fijar el secador de manos a la pared hay que seguir los siguientes pasos: •...
  • Seite 4 MODO DE EMPLEO • Para poner en marcha la secadora de manos el usuario debe colocar sus manos en su interior. Una vez dentro el aparato empezará a funcionar automáticamente. • Para conseguir un perfecto secado de las manos el usuario debe mover las manos verticalmente, tal y como se muestra en la figura.
  • Seite 5 Ajuste de la velocidad del motor y resistencia calefactora. • Para ajustar la velocidad del motor girar la rueda del potenciómetro del sensor tal y como se indica en la figura. • Aquellos modelos que incorporan resistencia calefactora, disponen de un interruptor ON/OFF’...
  • Seite 6 Depósito de agua El agua procedente del secado se recoge en un depósito extraíble. Cuando el agua del depósito llega al límite una alarma acústica suena y se enciende el LED azul (ver figura). En este caso el depósito tiene que ser vaciado. Existen dos opciones para vaciar el depósito de agua: •...
  • Seite 7 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Before to carry on any operation, please read carefully and consider the following safety instructions: - Only a qualified technician can install, adjust and maintain this device. All these operations must be always done according to the current legal European Standards of installation and according the local installation regulations as well.
  • Seite 8 • The lower screw fits safely the appliance to the wall. So, to assemble the hand dryer the following steps must be done: • Installation height must be the showed in the figure:...
  • Seite 9 OPERATION • Hands must be introduced inside. Hand dryer starts automatically after introducing hands. • Move hands vertically (as shown in Figure) in order to dry them completely. • Green light (in standby state) led on top becomes to orange colour when dryer is in use. •...
  • Seite 10 Adjust the speed of the motor and heating element. • To adjust the speed of the motor, turn the sensor potentiometer wheel as the picture shows. • This dryer incorporates an internal heater that may be enabled by an ON/OFF switch (see figure).
  • Seite 11 Water tank. Water from hands drops directly to a removable water tank. When water from the removable water tank reaches the ‘full level’ an acoustic alarm sounds and the blue pilot light bright (see Fig.). In this case, water in the tank must be emptied. Two options to remove the water from the water tank are available: •...
  • Seite 12 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant toute opération, veuillez lire attentivement et respecter les consignes de sécurité suivantes : - Seul un technicien qualifié peut installer, régler et effectuer l’entretien de cet appareil. Toutes ces opérations doivent être exécutées conformément aux normes d’installation établies par la législation européenne en vigueur, ainsi que par la réglementation locale.
  • Seite 13 • Après avoir fixé la pièce métallique, accrocher le sèche-mains sur celle-ci. • La vis inférieure ajuste de façon sûre l’appareil au mur. En résumé, les étapes suivantes doivent être effectuées pour monter le sèche-mains : • La hauteur d’installation doit être celle indiquée sur la figure.
  • Seite 14 MODE D’EMPLOI Introduire les mains dans l’appareil. Le sèche-mains démarre automatiquement après l’insertion des mains. • Déplacer les mains verticalement (voir figure nº 1) pour les sécher complètement. • La diode verte (qui correspond à l’état d’attente) située sur la partie supérieure de l’appareil devient orange lorsque le sèche-mains est utilisé.
  • Seite 15 Réglage de la vitesse du moteur y d’élément de chauffage. • Pour régler la vitesse du moteur, tourner le curseur du potentiomètre du capteur, comme indiqué sur la figure. • Certains modèles du sèche-mains ‘Dualflow Plus’ incorporent un chauffage interne qui peut être activé...
  • Seite 16 Réservoir d’eau. L’eau provenant du sèche-mains est collectée dans un réservoir amovible. Lorsque l’eau du réservoir atteint la limite, une alarme sonore retentit et la LED bleue s’allume (voir figure). Le réservoir doit alors être vidé. Le réservoir d’eau peut être vidé de deux manières différentes : •...
  • Seite 17 DEUTSCH SICHERHEIT EINSWEIS Bitte lesen und beachten Sie sorgfältig folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie irgendwelche Vorgänge durchführen: - Die Vorrichtung darf ausschließlich durch einen qualifizierten Techniker installiert, eingestellt oder gewartet werden. All diese Vorgänge sind stets in Übereinstimmung mit den gegenwärtigen gesetzlichen europäischen Installationsstandards und den örtlichen Installationsvorschriften vorzunehmen.
  • Seite 18 • Hängen Sie den Trockner in diese Metallplatte ein, sobald sie montiert ist. • Die untere Schraube sorgt für eine sichere Befestigung des Gerätes an der Wand. Verfahren Sie zum Zusammensetzen des Händetrockners in folgenden Schritten: • Die Installationshöhe muss der Abbildung entsprechen.
  • Seite 19 MONTAGE • Die Hände ins Innere des Trockners stecken. Der Trockner schaltet sich automatisch ein. • Bewegen Sie die Hände von oben nach unten (wie in der Abb. dargestellt), damit sie vollständig getrocknet werden. • Die (im Standby-Modus) grüne, oben sichtbare LED wechselt bei Einschalten des Trockners auf orange.
  • Seite 20 Einstellung der Motordrehzahl und heizelement. • Drehen Sie das Sensor-Potenziometerrad wie in Abbildung, um die Motordrehzahl zu regulieren. • Diese Modelle Heizwiderstand enthält, haben einen EIN / AUS-Schalter einschalten. Luftfilter und austausch des Aromatisierers. • Der Luftfilter ist auswechseln, wie in Abbildung dargestellt. •...
  • Seite 21 Wasserbehälter. Das Wasser aus dem Trockner wird in einem herausnehmbaren Behälter gesammelt. Wenn die maximale Kapazität des Wasserbehälters erreicht ist, ertönt ein akustischer Alarm und die blaue LED Lampe geht an (siehe Abb.). In diesem Fall muss der Behälter entleert werden. Es gibt zwei Möglichkeiten, den Wasserbehälter zu leeren: •...
  • Seite 22 PORTUGUÊS INSTALAÇÃO Antes de prosseguir com qualquer operação, leia atentamente e tenha em conta as seguintes instruções de segurança: - Só um técnico qualificado pode instalar, ajustar e fazer a manutenção deste dispositivo. Todas estas operações têm de ser sempre feitas de acordo com as Normas Europeias legais actuais de instalação, bem como com os regulamentos de instalação locais.
  • Seite 23 • Uma vez fixada a chapa de metal, o secador de mãos deve ser pendurado na mesma. • O parafuso de baixo fixa o aparelho à parede de forma segura. Assim, para montar o secador de mãos, deverá seguir os seguintes passos: •...
  • Seite 24 FUNCIONAMENTO • Introduza as mãos dentro do aparelho. O secador começará a funcionar automaticamente assim que introduzir as mãos no seu interior. • Desloque as mãos verticalmente (tal como na fig.) para que fiquem totalmente secas. • O LED verde (no modo de repouso) existente na parte de cima passa a laranja quando o secador está...
  • Seite 25 Ajustar a velocidade do motor e elemento de aquecimento. • Para ajustar a velocidade do motor, rode a roda do sensor do potenciómetro como indicado na imagem. • Alguns modelos da máquina secadora ‘Dualflow Plus’ incorporam um aquecedor interno que pode ser habilitado mediante um interruptor (ver Fig.) Filtro do ar e colocação do cartucho anti-cheiros.
  • Seite 26 Reservatório de água A água procedente da secagem é recolhida num depósito extraível. Quando a água do depósito chega ao limite, soa um alarme sonoro e acende-se o LED azul (ver figura). Neste caso, o depósito tem de ser esvaziado. Existem duas opções para esvaziar o depósito de água: •...
  • Seite 27 ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di effettuare qualsiasi operazione leggere accuratamente e tenere in considerazione le seguenti istruzioni di sicurezza: - Consentire di effettuare interventi di installazione, regolazione e manutenzione sul presente dispositivo esclusivamente a personale tecnico qualificato. Tutte le suddette operazioni vanno sempre svolte in conformità...
  • Seite 28 • Una volta collocata la piastra metallica utilizzarla come base su cui appendere l'asciugamani elettrico. • La vite inferiore serve per fissare in maniera sicura il dispositivo alla parete. Pertanto, per montare l'asciugamani elettrico seguire i passi qui descritti: • L'altezza di installazione deve corrispondere a quella illustrata nella figura.
  • Seite 29 FUNZIONAMENTO • Collocare le mani all’interno del dispositivo. Non appena inserite, l'asciugamani elettrico si avvia automaticamente. • Muovere le mani in verticale (come illustrato nella fig.) per asciugarle completamente. • Durante il funzionamento del dispositivo il led situato in alto passa dal colore verde (che indica la modalità stand- by) all'arancione.
  • Seite 30 Regolazione della velocità del motore y elemento riscaldante. • Per regolare la velocità del motore far girare la rotella del potenziometro corrispondente al sensore, come illustrato nella figura. • Alcuni modelli di asciugamani “Dualflow Plus” includono un elemento riscaldante interno azionabile con un pulsante (vedi Fig). Filtro dell'aria y sistema anti-odori.
  • Seite 31 Serbatoio dell'acqua L'acqua raccolta durante l'asciugatura si accumula in un deposito estraibile. Quando l'acqua del deposito arriva al limite scatta un allarme acustico e si accende il LED blu (cfr. figura). A questo punto, occorre svuotare il deposito. Sono previste due modalità di svuotamento del deposito dell'acqua: •...
  • Seite 32 ‫سالمة‬ ‫ال‬ ‫تعليمات‬ ‫قبل القيام بأي عملية، يرجى القراءة بعناية ويجب أن تؤخذ بعين االعتبار تعليمات السالمة التالية‬ ‫ال يمكن أن يقوم بتركيب الجهاز وضبطته وصيانته إال شخص مؤهل. يجب القيام بهذه العمليات دائم ا ً تبع ا ً للمعايير‬ ‫القياسية‬...
  • Seite 33 ‫:لذلك ، إلصالح مجفف األيدي على الحائط ، اتبع الخطوات التالية‬ ‫يجب أن يكون ارتفاع التركيب مطابق ا ً لما هو موضح في الصورة رقم‬...
  • Seite 34 ‫التشغيل‬ ‫يتم تشغيل جهاز التجفيف‬ ‫يجب إدخال اليدين داخل الجهاز. سوف‬ .‫بشكل أوتوماتيكي بعد إدخال اليدين‬ ‫قم بتحريك اليدين بشكل عمودي (كما هو موضح في الصورة رقم‬ .‫) لتجفيفهما بشكل كامل‬ ‫ضوء أخضر (بحالة توقف) يتحول إلى ضوء برتقالي عندما يتم‬ .‫استعمال...
  • Seite 35 ‫تعديل سرعة المحرك ومقاومة التسخين‬ ‫.لضبط سرعة المحرك ، قم بتدوير عجلة مقياس جهد المستشعر كما هو موضح في الشكل‬ ‫.تلك الطرز التي تتضمن عنصر تسخين بها مفتاح تشغيل / إيقاف "لتشغيله‬ ‫وأقراص مزيل العرق‬ ‫مرشح الهواء‬ . ‫يجب تغيير الفلتر الهوائي كما هو موضح في الصورة رقم‬ ‫.يجب...
  • Seite 36 .‫خزان الماء‬ ‫يتسرب الماء من اليدين إلى خزان مياه. عندما يصل الماء إلى المستوى األعلى سوف يصدر جهاز اإلنذار الصوتي ويضيء‬ )‫األزرق (راجع الصورة‬ .‫يجب عندها تفريغ خزان الماء‬ ‫الضوء‬ .‫لتفريغ خزان الماء يجب الضغط على الزر كما هو موضح في الصورة‬ ‫تنظيف‬...
  • Seite 37 русский ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед проведением каких-либо операций необходимо внимательно прочитать и принять во внимание следующие инструкции по технике безопасности. - К установке, настройке и обслуживанию данного устройства допускаются только квалифицированные специалисты. Все операции должны выполняться в соответствии с действующими правовыми европейскими стандартами по установке, а...
  • Seite 38 • Устройство крепится к стене исключительно с помощью крепежного кронштейна, поставляемого в комплекте. • После крепления кронштейна на стену необходимо повесить на него сушилку. • Устройство надежно крепится к стене посредством шурупов. Таким образом, для крепления сушилки для рук на стене необходимо выполнить следующие...
  • Seite 39 СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ • Для запуска сушилки пользователь должен поместить руки внутрь устройства. При этом оно начинает работать автоматически. • Для достижения полного высыхания пользователю необходимо перемещать руки по вертикали, как показано на рисунке 1. • Расположенный в верхней части устройства зеленый светодиод, показывающий...
  • Seite 40 Воздушный фильтр и таблетка дезодоранта. • Для настройки скорости мотора повернуть колесикопотенциометра датчика как указано на рисунке. • Для настройки скорости мотора повернуть колесико потенциометра датчика как указано на рисунке. • Модели, обладающие функцией устойчивости к нагреву, располагают переключателем "ON/OFF" для ее включения. ВОЗДУШНЫЙ...
  • Seite 41 водный танк Вода, собираемая в процессе сушки, помещается в съемный резервуар. Когда вода в резервуаре достигает максимального уровня, включается акустический сигнал и загорается синий светодиод (см. рисунок). Это означает, что необходимо опорожнить резервуар. Опорожнить водяной резервуар можно двумя способами: • Нажать на два боковых зажима водяного резервуара и потянуть его вниз, чтобы снять...
  • Seite 42 RECAMBIOS / SPARE PARTS / DES PIÈCES DE RECHANGE / ERSATZTEILE / BASIKA EXARTHMATA / ‫قطعة منفصلة‬ PARTES SEPARADAS / PEZZO SEPARATO / Num. Mod. COD. M14A RC9333007SMD M14ACS RC9333013SMD M14AB RC9333007NEGRO M14A / M14ACS / M14AB RC9121017SMD M14A / M14ACS / M14AB RCFILTROHEPA1 M14A / M14ACS / M14AB RC9111003SMD...
  • Seite 43 MODELO MODEL MODÈLE MODELL M14A M14ACS M14AB GENERAL: GENERAL: GÉNÉRAL : ALLGEMEIN: Type of Classe Isolierungskla- Clase de aislamiento: Clase I / Class I / Classe I / Schutzklasse I d’isolement : insulation: sse: ABS pintado ABS pintado negro / ABS blanco / White satinado / Satin Black painted ABS /...
  • Seite 44 For more information see our website: www.mediclinics.com Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.mediclinics.com Pour plus d'informations, consultez notre site Web : www.mediclinics.com Para mais informações, consulte nosso site: www.mediclinics.com Per ulteriori informazioni consultare il nostro sito Web: www.mediclinics.com Для...
  • Seite 48 MEDICLINICS, S.A. Industria, 54 E-08025 Barcelona España Tel.: +34 934 464 700 Fax: +34 933 481 039 info@mediclinics.com www.mediclinics.com 10/11/2021 COD.: 9631007SMD...