Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 36

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mediclinics Speedflow Serie

  • Seite 2 SECADOR DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / ‫جهاز تجفيف اليدين‬ M17A / M17AC / M17ACS / M17AF / M17AB MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN INSTALLATION AND OPERATING MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION MONTAGE-UND BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Seite 3: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de realizar cualquier operación, por favor, lea atentamente y tenga en cuenta todas y cada una de las siguientes instrucciones de seguridad: - Sólo un técnico cualificado puede instalar, ajustar y realizar el mantenimiento de este aparato. Todas las operaciones que se realicen sobre él deben estar de acuerdo con la legislación y la normativa de seguridad, tanto europea como local, que estén en vigor en ese momento.
  • Seite 4 INTRODUCCIÓN La familia de secadores de manos ‘Speedflow’ tiene las siguientes características técnicas: - Accionamiento automático a través de un sensor de infrarojos (Sensores IR). - Rango de detección regulable entre 50 y 230 mm. - Velocidad del motor ajustable y, consecuentemente, ajuste del nivel sonoro.
  • Seite 5 En dicho proceso: - Evitar dañar los componentes internos, especialmente el circuito electrónico (ver figura nº 4). - No rayar la carcasa y el visor de los sensores IR. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 La instalación eléctrica del aparato se realizará por canalización posterior (ver figura nº...
  • Seite 6 1. Realizar 4 taladros de Ø 8 mm (Ø 0.31") utilizando la plantilla suministrada. Limpiar el polvo de los agujeros. Introducir los 4 tacos suministrados en los agujeros hasta que queden enrasados (ver figura nº 6). 2. Conectar los cables de alimentación y de toma de tierra (3 cables 16 AWG 1.31 ����...
  • Seite 7 Figura nº 7. En todo este proceso procurar de no dañar con la carcasa el circuito electrónico que se encuentra alojado tras la voluta. NOTA: prever una distancia mínima de 40 cm. (15,8") respecto a repisas, mármoles o lavamanos (ver figura nº 10). Evitar en lo posible la presencia de superficies reflectantes en la zona de actuación del sensor IR del aparato.
  • Seite 8 INSTALACIÓN El equipo incorpora un circuito electrónico de control que permite el ajuste de: Potencia del motor Distancia de detección Desconexión de la resistencia calefactora. Fig. 11 *Potenciómetro ajuste motor (rojo) / Potenciómetro ajuste distancia (azul) / Desconexión resistencia La figura siguiente representa el circuito electrónico de control con sus...
  • Seite 9: Esquema Eléctrico

    ESQUEMA ELÉCTRICO Fig. 13 M - Motor H - Resistencia F - Fusible 5 Amp S - Circuito sensor...
  • Seite 10 DESPIECE BÁSICO Fig. 14 COMPONENTE NÚMERO CÓDIGO Carcasa automática de RC9224001MED acero blanca Carcasa automática de RC9224001NEGRO acero negra Carcasa automática de RC9212001MED acero inoxidable satinado Carcasa automática de RC9213001MED acero inoxidable brillante Circuito electrónico de RC9121018SMD control Elemento filtrante...
  • Seite 11: Modo De Empleo

    MODO DE EMPLEO La familia de secadores Speedflow opera de forma automática al detectar la presencia de las manos. Para obtener un buen secado de las manos es aconsejable un buen aclarado de las mismas, eliminando totalmente los restos de jabón. Fig.
  • Seite 12: Modo De Limpieza

    MANTENIMIENTO PREVENTIVO Y LIMPIEZA Una adecuada limpieza de la máquina alargará su vida útil. Se recomienda, como mínimo, una vez al año extraer el polvo que se haya acumulado en el interior de la máquina. Por otra parte, la secadora incorpora un elemento filtrante situado en la zona de aspiración del motor.
  • Seite 13 SUBSTITUCION DEL ELEMENTO FILTRANTE Fig. 16 La secadora incorpora un filtro de aire localizado en la zona de aspiración del motor. Para proceder a su substitución, hace falta extraer la pieza de plástico que lo protege y retirar el filtro sucio tirando de las solapas de carton, tal como ilustra la Fig.
  • Seite 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS Before to carry on any operation, please read carefully and take into account the following safety instructions: - Only a qualified technician can install, adjust and maintain this device. All this operations must be always done according to the current legal European Standards of installation and according the local installation regulations as well.
  • Seite 15 INTRODUCTION The Hand dryers Speedflow family has the following technical features: - Automatic operation (IR sensors). - Adjustable range detection (50-230 mm) - Motor speed adjustable. - Vandal proof operation system (no more than 30 seconds of continuous running). - ADDAG compliance (ADA Accessibility Guideline). INSTALLATION Mains connection and regulations of motor speed and range detection must be handled by an authorized...
  • Seite 16 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 The appliance's electrical installation is made via rear channelling (figure nº 5), as follows: Fig. 5 1. Drill four Ø 8 mm (Ø 0.31") holes using the supplied template. Clean up the holes once they have been made.
  • Seite 17 3. Assure that the four silent blocks of the base-plate are properly located. Screw in the four supplied screws to firmly secure the base of the appliance to the wall (see figure 6). 4. Connect the Neutral and Line (N, L) wires to the terminal block and the A/V cable to the earth connection screw (Class I) as figure nº...
  • Seite 18 Care must be taken during this operation not to touch the electronic circuit that is housed under the volute. NOTE: a minimum distance of 40 cm (15.8") must be allowed between any possible shelves, marble or washbasins (see figure 10). As far as possible, reflecting surfaces should be avoided within the operating range of the IR sensors.
  • Seite 19 Fig. 11 Potentiometer of motor adjustment (red) / Potentiomenter of range detection (blue) / Turn the heater off/on Figure 11 above shows the main adjustment components such as potentiometers and switch. Fig. 12 Terminal Terminal Motor Sensitivity Heater Status Status block block adjustment...
  • Seite 20: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM M - Motor Fig. 13 H - Heating Element F – Fuse 5 Amp S – Electronic control unit...
  • Seite 21: Inhaltsverzeichnis

    BREAKDOWN LIST OF BASIC PARTS Fig. 14 COMPONENT NUMBER CODE White cover RC9224001MED Black cover RC9224001NEGRO Stainless steel cover RC9212001MED (satin finish) Stainless steel cover RC9213001MED (bright finish) Electronic control RC9121018SMD Input Air Filter RC9452008SMD Motor RC9111005SMD IR sensor Heating element RC9141011SMD...
  • Seite 22: Method Of Use

    METHOD OF USE Speedflow hand dryers family operates by hands detection when it detects their presence. To dry hands correctly we recommend rising well to remove all traces of soap. Fig. 15 If hands are held 60 - 70 mm. (2.36 - 2.76") from the air outlet, the hand dryer will automatically start-up (see figure nº...
  • Seite 23: Cleaning Method

    CLEANING METHOD 1. Remove the mains supply to the hand-dryer. 2. Remove the cover (see the section "INSTALLATION" in this manual). 3. Use the same brush to clean away all accumulated dust from the other components. 4. Use a medium brush to clean the air inlet grill. Check the motor brushes condition.
  • Seite 24: Motor

    MAIN COMPONENTS OF DRYER Fig. 17 * Figure above shows the main components which are inclosed in the dryer. Main Electronic Odor Pill Heating Motor connection circuit filter filter (optional ítem) SensorR element...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant toute opération, veuillez lire attentivement et respecter les consignes de sécurité suivantes : - Seul un technicien qualifié peut installer, régler et effectuer l’entretien de cet appareil. Toutes ces opérations doivent être exécutées conformément aux normes d’installation établies par la législation européenne en vigueur, ainsi que par la réglementation locale.
  • Seite 26 INTRODUCTION La gamme de sèche-mains Speedflow possède les caractéristiques suivantes: - Actionnement automatique via un capteur à infrarouges (capteurs IR). - Tension d’entrée universelle. Le sèche-mains admet des tensions comprises entre 100 et 240 V, à 50/60 Hz. - Plage de détection réglable entre 50 et 230 mm.
  • Seite 27 carcasse verticalement en évitant de taper à l'intérieur de la machine (voir figure nº 3). ATTENTION: le démontage de la carcasse découvre des parties actives de l'appareil. Au cours de cette opération : - Prendre garde à ne endommager les composants internes, en particulier le circuit électronique (voir figure nº...
  • Seite 28 1. Percer 4 trous de 8 mm de diamètre (Ø 0,31'') en utilisant le modèle fourni. Nettoyer la poussière des trous. Introduire les 4 chevilles fournies dans les trous jusqu'à ce qu'elles soient à ras (voir figure nº 7).
  • Seite 29 Fig. 7 Au cours de ces opérations, prendre garde à ne pas endommager le circuit électronique situé sous la volute avec la carcasse. REMARQUE: Prévoir une distance minimum de 40 cm (15,8'') par rapport aux étagères, marbres ou lave-mains (voir figure nº 10). Éviter si possible la présence de surfaces réfléchissantes dans la zone d'action du capteur IR de l'appareil.
  • Seite 30 INSTALLATION Le secheur comprend une carte électronique par régler: Puissance moteur Distance de détection Résistance switch * Potentiometer of motor adjustment (red) / Potentiomenter of range detection (blue) / Turn the heater off/on Fig. 11 La figure suivante montre le circuit de commande électronique avec ses composants fondamentaux.
  • Seite 31: Schéma Électrique

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE Fig. 13 M - Moteur H - Résistance F – Fusible 5 Amp S – Capteur...
  • Seite 32 LISTE DES PIÈCES DE BASE Fig. 14 COMPONENTE NÚMERO CÓDIGO Carcasse automatique en RC9224001MED acier blanc Carcasse automatique en RC9224001NEGRO acier noir Carcasse automatique en RC9212001MED acier inoxidable satiné Carcasse automatique en RC9213001MED acier inoxidable brillant Carte électronique RC9121018SMD Filtre à...
  • Seite 33 MODE D’EMPLOI La gamme de sèche-mains Speedflow fonctionne de forme automatique par détection de la présence des mains. Pour obtenir un bon séchage des mains, il est conseillé de bien les rincer pour supprimer tout reste de savon. Placer les mains à environ 60 - 70 mm (2,36 - 2,76'') de la sortie d'air et les frotter (voir figure nº...
  • Seite 34: Mode De Nettoyage

    MODE DE NETTOYAGE 1. Déconnecter l'entrée de courant électrique du sèche-mains. 2. Extraire la carcasse (voir le chapitre " INSTALLATION " de ce manuel). 3. Avec une brosse douce, nettoyer la poussière accumulée dans la turbine en la faisant tourner manuellement.
  • Seite 35 REMPLACEMENT ELEMENT FILTRE Fig. 16 Le séchoir comprend un filtre à air situé dans la région d'admission du moteur. Pour procéder à son remplacement, il est nécessaire de retirer la pièce en matière plastique qui assure la protection et enlever le filtre sale tirant les rabats de carton, comme illustré...
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Sicherheitshinweise bitte aufmerksam durch, bevor Sie mit der Montage beginnen: - Nur ein qualifizierter Techniker sollte dieses Gerät montieren, einstellen und warten. Alle am Gerät ausgeführten Arbeiten, müssen den in Europa sowie im jeweiligen Land geltenden Rechts- und Sicherheitsvorschriften entsprechen.
  • Seite 37 VORWORT Die Händetrockner der Reihe ‚Speedflow‘ verfügen über die folgenden technischen Eigenschaften: - Automatischer Betrieb durch Infrarotsensoren (IR-Sensoren). - regulierbarer Erfassungsbereich zwischen 50 und 230 mm. - Regulierung der Motordrehzahl und des Geräuschpegels. - Antivandalismus-System durch automatische Abschaltung. Die maximale Trocknungszeit beträgt 30 Sekunden.
  • Seite 38 - keine Teile im Geräteinneren beschädigt werden, vor allem der elektronische Schaltkreis (siehe Abbildung 4). - das Gehäuse und der IR-Sensorensucher nicht zerkratzt werden. Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Die Elektroinstallation wird durch vorbereitete Kabelkanäle vorgenommen (siehe Abbildung 5), wie im Folgenden ausgeführt:...
  • Seite 39 Unterbrechereinrichtungen müssen im Leitungsnetz integriert sein. Während der Installation müssen Schutzbereiche gemäß VDE-Norm 0100 berücksichtigt werden. 3. Stellen Sie sicher, dass die 4 Silent-Block-Verbindungselemente der Halterung richtig platziert sind. Schrauben Sie die Halterung mit den 4 mitgelieferten Schrauben so an der Wand fest, dass sie gut fixiert ist (siehe Abbildung 7).
  • Seite 40 Stellen Sie während der Montage sicher, dass Sie mit dem Gehäuse nicht den elektronischen Schaltkreis beschädigen, der sich hinter dem Verdichtergehäuse befindet. HINWEIS: halten Sie mindestens 40 cm Abstand (15,8“) zu Ablagen, Marmorerzeugnissen oder Waschbecken (siehe Abbildung 11). Vermeiden Sie, wenn möglich, reflektierende Oberflächen in der Nähe des Erfassungsbereiches...
  • Seite 41 MONTAGE Der Lieferumfang umfasst einen elektronischen Steuerschaltkreis, der die Einstellung folgender Teiler ermöglicht: Motorleistung Erfassungsreichweite Abschaltung des Heizwiderstandes Fig. 11 Fig. 12 Potentiometer Motoreinstellung (rot) / Potentiometer Einstelung Reichweite (blau) / Abschaltung Heizwiderstand Die nachfolgende Abbildung zeigt den Steuerschaltkreis mit seinen Grundbestandteilen.
  • Seite 42: Schaltplan

    SCHALTPLAN Fig. 13 M – Motor / H – Widerstand / F - Schmelzsicherung 5 Amp / S - Sensorleitung ZERLEGUNG Fig. 14 BESTANDTEIL NUMMER CODE Automatikgehäuse aus RC9224001MED weißem Stahl Automatikgehäuse aus RC9224001NEGRO schwarz Stahl Automatikgehäuse aus RC9212001MED mattem Edelstahl (samtig) Automatikgehäuse aus...
  • Seite 43: Verwendung

    VERWENDUNG Die Händetrockner der Reihe Speedflow funktionieren automatisch, durch das Erkennen von Handbewegungen. Für das schnelle Trocknen der Hände sollten sie sauber sein, Fig. 15 ohne verbleibende Seifenreste. Halten Sie die Hände in einem Abstand von ca. 60 - 70 mm (2.36 - 2.76“) unter die Luftaustrittsöffnung und reiben Sie sie ab (siehe Abbildung 15).
  • Seite 44: Reinigung

    Der Händetrockner enthält auch eine Filtereinheit im Ansaugbereich des Motors. Diese sollte regelmäßig ausgetauscht werden. Ein schmutziger Filter kann eine mangelhafte Funktion zur Folge haben, die Luftleistung beeinträchtigen und die Reinigung erschweren. REINIGUNG 1. - Entfernen Sie den Netzstecker.
  • Seite 45 AUSTAUSCH DER FILTEREINHEIT Fig. 16 Der Händetrockner verfügt über einen Luftfilter, der sich im Ansaugbereich des Motors befindet. Für den Austausch muss die Plastikabdeckung entfernt und der schmutzige Filter an den Laschen des Kartons herausgenommen werden, wie die Abbildung zeigt. 16. HAUPTBESTANDTEILE DES HÄNDETROCKNERS Fig.
  • Seite 46: Instruções De Segurança

     Die nebenstehende Abbildung zeigt die inneren Hauptbauteile des Händetrockners. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PORTUGUÊS Antes de realizar qualquer operação, por favor, leia atentamente e tenha em conta todas e cada uma das seguintes instruções de segurança: - Só um técnico qualificado pode instalar, ajustar e realizar a manutenção deste aparelho.
  • Seite 47: Instalação

    - Acionamento automático através de um sensor de infravermelhos (Sensores IR). - Faixa de deteção regulável entre 50 e 230 mm. - Velocidade do motor ajustável e consequentemente, ajuste do nível sonoro. - Sistema antivandalismo com paragem automática. O tempo máximo de funcionamento contínuo será...
  • Seite 48 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 A instalação elétrica do aparelho será realizada por canalização posterior (ver figura nº 5), tal como indicado a seguir: Fig. 5 1. Realizar 4 furos de Ø 8 mm (Ø 0.31”) utilizando o molde incluído.
  • Seite 49 3. Assegurar que os 4 silent-blocks da base estão corretamente posicionados. Aparafusar a base à parede usando os 4 parafusos incluídos, de maneira a deixá-la firmemente fixada à parede (ver figura nº7). 4. Ligar as duas fases (N e L) à extensão e o cabo de terra ao parafuso de tomada de terra (Classe I), tal como indicado na figura nº...
  • Seite 50 Tentar não danificar o circuito eletrónico que está alojado atrás da voluta com a carcaça durante todo este processo. NOTA: prever uma distância mínima de 40 cm. (15,8") relativamente às prateleiras, mármores ou lavatórios (ver figura nº 11). Evitar dentro da medida do possível a presença de superfícies refletoras na zona de atuação do sensor...
  • Seite 51: Esquema Elétrico

    A figura a seguir representa o circuito eletrónico de controlo com os seus componentes fundamentais. Fig. 12 Extensão Extensã Ajust Ajuste Switch Sensore Filtr resistênci o motor distânci resistênci s IR informativ informativ motor ESQUEMA ELÉTRICO Fig. 12 M - Motor H - Resistência F - Fusível 5 Amp S - Circuito sensor...
  • Seite 52: Modo De Utilização

    DESMONTAGEM BÁSICA Fig. 14 COMPONENTE NÚMERO CÓDIGO Carcaça automática de RC9224001MED aço branco Carcaça automática de RC9224001NEGRO aço preto Carcaça automática de RC9212001MED aço inoxidável acetinado Carcaça automática de RC9213001MED aço inoxidável brilhante Circuito eletrónico de RC9121018SMD controlo Elemento de filtragem...
  • Seite 53 60 - 70 mm. (2,36 - 2,76") à frente da saída de ar e esfregá-las (ver figura nº 15). O secador de mãos pára passados 2 -3 segundos, após ter retirado as mãos. A faixa de deteção pode ser ajustada fazendo girar o potenciómetro tal como indicado na figura nº...
  • Seite 54 2.- Desmontar a carcaça. (Ver a secção "INSTALAÇÃO” deste manual). 3.- Limpar o pó acumulado no interior com uma escova de cerdas suaves. 4.- Com uma escova mediana limpar a grelha de entrada do ar. Controlar o estado das escovas do motor. Estas devem ser substituídas quando o seu comprimento for inferior a 5 mm.
  • Seite 55 Para proceder à sua substituição, é necessário extrair a peça de plástico que o protege e retirar o filtro sujo puxando as lapelas de cartão, tal como ilustrado na Fig. 16. COMPONENTES PRINCIPAIS DO SECADOR Fig. 17 Extensão Circuito Filtro Motor Elemento Pastilha odor...
  • Seite 56: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di svolgere qualsiasi operazione le ricordiamo di tenere in conto e di leggere attentamente le istruzioni in materia di sicurezza: - L’installazione, la riparazione e la manutenzione di questo apparecchio possono essere effettuate solo da un tecnico qualificato.
  • Seite 57 - Azionamento auomatico mediante un sensore a infrarossi (Sensori IR). - Range di rilevazione regolabile tra 50 e 230 mm. - Velocitá del motore regolabile e conseguente regolazione del livello sonoro. - Sistema anti-vandalismo con arresto automatico. Il tempo massimo di funzionamento continuativo è...
  • Seite 58 L’installazione elettrica dell’apparecchio sará eseguita attraverso canalizzazione posteriore (vedere figura nº 5), così come indicato di seguito: Fig.5 1. Eseguire 4 fori di Ø 8 mm (Ø 0.31") utilizzando la maschera fornita. Ripulire i fori dalla polvere. Inserire nei fori i 4 tasselli forniti finché non siano completamente spianati (vedere figura nº6).
  • Seite 59 4. Connettere le due fasi (N e L) alla multipresa e il cavo di terra alla vite di messa a terra (Classe I), come indicato nella figura nº 5. 5. Montare il coperchio dell’asciugamani alla base, assicurandosi che la linguetta superiore combaci perfettamente con l’alloggiamento della base (vedere figura nº...
  • Seite 60 L’APPARECCHIO DEVE ESSERE MANEGGIATO UNICAMENTE DA UN TECNICO AUTORIZZATO. L’asciugamani deve essere installato unicamente su una superficie chiusa (parete, muro divisorio o simili). Fig. 10 Fig. 8 Fig 9. INSTALLAZIONE L’apparecchiatura contiene un circuito elettronico di controllo, che permette le...
  • Seite 61: Schema Elettrico

    Fig. 12 Scheda Scheda Regolazione Regolazione Interruttore Sensori Filtro resistenza motore motore distanza resistenza informativo informativo SCHEMA ELETTRICO Fig. 13 M - Motore H - Resistenza F - Fusibile 5 Amp S - Circuito sensore...
  • Seite 62 SEZIONAMENTO BASILARE Fig. 12 COMPONENTE NUMERO CODICE Coperchio automatico in RC9224001MED acciaio bianco Coperchio automatico in RC9224001NEGRO acciaio nero Coperchio automatico in acciaio inossidabile RC9212001MED satinato Coperchio automatico in acciaio inossidabile RC9213001MED brilante Circuito elettronico di RC9121018SMD controllo Elemento filtrante...
  • Seite 63: Fig. 15

    MODALITA’ DI UTILIZZO La gamma di asciugamani elettrici Speedflow si aziona automaticamente quando rileva la presenza delle mani. Per ottenere una buona asciugatura delle mani è consigliabile sciacquarle bene, eliminando completamente i residui di sapone. Porre le mani davanti all’uscita dell’aria, ad una distanza Fig.
  • Seite 64: Componente

    Un filtro sporco ha come conseguenza un malfunzionamento tanto a livello delle prestazioni quanto a pulizia dell’aria. METODO DI PULIZIA 1.- Disconnettere l’asciugamani dalla corrente. 2.- Smontare il coperchio. (Vedere il paragrafo “INSTALLAZIONE” di questo manuale). 3.- Rimuovere la polvere all’interno con una spazzola a setole morbide.
  • Seite 65: Circuito Elettronico Di

    L’asciugamani elettrico incorpora un filtro dell’aria, localizzato nella zona di aspirazione del motore. Fig. 16 Per procedere alla sua sostituzione, è necessario estrarre il pezzo di plastica che lo protegge e rimuovere il filtro sporco tirando i risvolti di cartone così come illustrato nella Fig.
  • Seite 66 ‫العربية‬ ‫تعليمات األمان‬ :‫ة بعناية وأخذها في االعتبار‬ ‫تعليمات السالمة التالي‬ ‫جميع‬ ‫قبل تنفيذ أي عملية يرجى قراءة‬ ‫أن‬ ‫. ويجب‬ ‫لذلك‬ ‫فني مؤهل‬ ‫ال يمكن تركيب هذا الجهاز أو ضبطه أو صيانته إال من خالل‬ ‫في هذا‬ ‫ة‬...
  • Seite 67 ‫مقدمة‬ ‫الخصائص التقنية التالية‬ ‫ب‬ Speedflow ‫ي‬ ‫مجففات األيد‬ ‫تتميز أسرة‬ ‫ألشعة تحت الحمراء‬ ‫ل‬ ‫لقائي من خالل جهاز استشعار‬ ‫الت‬ ‫العمل‬ ‫ملم‬ ‫و‬ ‫بين‬ ‫ما‬ ‫قابل للتعديل‬ ‫معدل تشغيل‬ ‫مستوى الصوت‬ ‫ط‬ ‫ضب‬ ‫وبالتالي‬ ‫للتعديل‬ ‫ة‬ ‫ابل ق‬ ‫محرك‬ ‫سرعة‬...
  • Seite 68 ‫) كما هو مبين أدناه‬ ‫للجهاز عن طريق األنابيب (انظر الشكل رقم‬ ‫ي‬ ‫يتم بعد ذلك التوصيل الكهرب‬ ‫الشكل‬ ‫الشكل‬ ‫الشكل‬ ‫الشكل‬ ‫الشكل‬ ‫الموجود مع الجهاز‬ ‫ج‬ ‫) باستخدام النموذ‬ 0.31 Ø ( ‫لم‬ ‫م‬ Ø ‫ها‬ ‫كل من‬...
  • Seite 69 ‫ح‬ ‫لمفتا‬ ‫باستخدام ا‬ (CCW) ‫في عكس اتجاه عقارب الساعة‬ ‫السفلية‬ ‫مسامير‬ ‫قم بربط ال‬ ‫(انظر الشكل رقم‬ ‫المخصص لذلك الموجود مع الجهاز‬ ‫بطريقة‬ ‫جهاز‬ ‫ال‬ ‫ل‬ ‫لضمان عم‬ ‫ستشعار‬ ‫اال‬ ‫ز‬ ‫جها‬ ‫حساسية‬ ‫داخل منطقة الكشف عن‬ ‫ضع يديك‬ .‫صحيحة‬...
  • Seite 70 ‫الشكل‬ ‫الشكل‬ ‫الشكل‬ ‫التركيب‬ :‫يحتوي الجهاز على دائرة تحكم إلكترونية تسمح بضبط ما يلي‬ .‫قوة الموتور‬ .‫مسافة التشغيل‬ .‫مقاوم السخونة‬ ‫انقطاع‬ ‫الشكل‬ ‫انقطاع مقاوم السخونة‬ )‫مقياس الجهد ضبط المسافة (أزرق‬ )‫مقياس الجهد ضبط الموتور (أحمر‬ .‫الشكل التالي يمثل دائرة التحكم اإللكترونية ومكوناتها األساسية‬...
  • Seite 71 ‫فلتر‬ ‫صمام ثنائي‬ ‫صمام ثنائي‬ ‫أجهزة استشعار‬ ‫تحويل‬ ‫ضبط‬ ‫ضبط‬ ‫قاعدة‬ ‫قاعدة‬ ‫باعث للضوء‬ ‫باعث‬ ‫لألشعة تحت‬ ‫مقاومة‬ ‫المسافة‬ ‫الموتور‬ ‫موتور‬ ‫مقاومة‬ ‫للضوء‬ ‫الحمراء‬ ‫المخطط الكهربي‬ ‫الموتور‬ – ‫المقاوم‬ – ‫أمبير‬ ‫فيوز‬ – ‫الشكل‬ ‫دائرة استشعار‬ –...
  • Seite 72: Rc9224001Med

    ‫المكونات األساسية‬ ‫الشكل‬ ‫الكود‬ ‫العدد‬ ‫العنصر‬ ‫هيكل أوتوماتيكي مصنوع من‬ RC9224001MED ‫ض‬ ‫األبي‬ ‫الصلب‬ ‫دوسلا نم ءاهتنالا‬ RC9224001NEGRO ‫هيكل أوتوماتيكي مصنوع من‬ ‫الصلب المقاوم غير القابل‬ RC9212001MED ‫للصدأ‬ ‫عيمل بيطشت‬ RC9213001MED RC9121018SMD ‫دائرة تحكم إلكترونية‬ ‫فلتر‬ RC9452008SMD ‫موتور‬ RC9111005SMD ‫دائرة...
  • Seite 73 ‫طريقة التشغيل‬ .‫عند استشعار وجود اليدين تحتها‬ ‫ا‬ ‫تلقائي‬ Speedflow ‫عائلة مجففات‬ ‫تعمل‬ .‫تمام ا‬ ‫المتبقي‬ ‫الصابون‬ ‫ا وإزالة‬ ‫جيد‬ ‫ا ينصح بشطفهما‬ ‫جيد‬ ‫اليدين‬ ‫تجفيف‬ ‫ل‬ ‫الشكل‬ ‫(انظر الشكل‬ ‫وافركهما‬ ‫أمام منفذ الهواء‬ 2.36-2.76 ( ‫تقريب ا‬ ‫ملم‬ ‫ضع يديك على مسافة‬ .‫سحب...
  • Seite 74 ‫تنظيف الغبار المتراكم في الداخل‬ ‫قم ب‬ ‫باستخدام فرشاة ناعمة‬ ‫المحرك التي‬ ‫من حالة فرش‬ ‫تأكد‬ .‫الهواء‬ ‫منفذ دخول‬ ‫تنظيف‬ ‫قم ب‬ ‫باستخدام فرشاة متوسطة‬ ‫م ل م‬ ‫طولها أقل من‬ ‫يصبح‬ ‫ينبغي استبدالها عندما‬ ‫عدم وجود‬ ‫تأكد من‬...
  • Seite 75 ‫الشكل‬ .‫توضح الصورة المرفقة المكونات الداخلية األساسية لمجفف اليدين‬ ‫فلتر‬ ‫مقاوم للسخونة‬ ‫جهاز استشعار لألشعة تحت‬ ‫قرص معطر‬ ‫فلتر‬ ‫موتور‬ ‫دائرة إلكترونية‬ ‫قاعدة تيار كهربائي‬ ‫الحمراء‬ ‫قحلم‬ ‫يرايتخا‬...
  • Seite 76 MODELO MODEL MODÈLE MODELL M17A M17ACS M17AC M17AB M17AF GENERAL: GENERAL: GÉNÉRAL : ALLGEMEIN: Stromversor- Alimentación: Power supply: Alimentation : 220 – 240 V 50/60Hz gung: Power Consommation Consumo: Verbrauch: 2.6 - 5 A consumption: Potencia Puissance Rated power:...
  • Seite 77 ANNEX MOUNTING INSTRUCTIONS: • To mount onto wall, be sure there are no hidden electrical circuits or pipes in the mounting location. • Place the mounting template (provided) on the wall to mark location of four mounting screw holes. • Drill four holes (Fig.1) Ø8 (5/16”) diameter and 45mm (1 ¾”) depth. •...
  • Seite 78 ANNEXE INSTRUCTIONS DE MONTAGE • En cas de montage sur un mur, s'assurer qu'aucun circuit électrique et qu'aucun tuyau ne sont dissimulés derrière l'emplacement choisi pour le montage. • Placer le modèle de montage (fourni) sur la paroi pour marquer l'emplacement des quatre trous pour les vis.
  • Seite 79 ELIMINACIÓN DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS POR PARTE DE USUARIOS DOMÉSTICOS EN LA UNIÓN EUROPEA. El producto que ha adquirido ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Cuando vea un producto marcado con este símbolo de un contenedor de basura con ruedas tachado significa que dicho producto está...
  • Seite 80 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- ----------------------------------------------------------------------------------------------------------...
  • Seite 81 MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DISPONIBLE EN: MEDICLINICS, S.A. INSTALLATION AND OPERATING MANUAL AVAILABLE IN: Industria, 54 MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION DISPONIBLE EN: E-08025 BARCELONA MONTAGE-UND BENUTZERHANDBUCH VERFÜGBAR AM SEITE: MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DISPONÍVEL EM: SPAIN MANUALE DI INSTALLAZIONE E D’USO DISPONIBLE IN: Tel.: +34 934 464 700...

Inhaltsverzeichnis