Seite 1
Art.Nr. 5902208901 AusgabeNr. 5902208901_0102 Rev.Nr. 01/03/2024 PLM1800 Dickenhobel Originalbetriebsanleitung Thicknesser Translation of original instruction manual Raboteuse Traduction des instructions d’origine Piallatura a spessore La traduzione dal manuale di istruzioni originale Vandiktebank-schaven Vertaling van de originele gebruikshandleiding Cepillado regruesador Traducción del manual de instrucciones original Desengrossamento Tradução do manual de operação original...
Seite 7
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Hobelmesser greifen. Zum Messerwechsel Schutzhandschuhe tragen! Überlastschalter Vorschubrichtung Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem m Achtung! Zeichen versehen. www.scheppach.com DE | 7...
Seite 8
Montage ......................15 Betrieb ........................ 15 Arbeitshinweise ....................17 Elektrischer Anschluss ..................17 Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ........... 18 Transport ......................19 Lagerung ......................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............19 Störungsabhilfe ....................20 Konformitätserklärung ..................115 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
Seite 10
- Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedie- oder nasser Umgebung. nungsanleitung. - Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe- reichs. - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht. 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
Sie unkonzentriert sind. Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Sichern Sie das Werkstück - Benützen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit Ihrer Hand. www.scheppach.com DE | 11...
Seite 12
Personen mit medizinischen - einen Gehörschutz zum Schutz vor Gehörschä- Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medi- den, zinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät - einen Atemschutz um dem Einatmen gefährlicher bedient wird. Staubpartikel vorzubeugen, 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
WARNUNG! Gehörschädigungen! Schalldruckpegel L 83,8 dB Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des laufen- Schallleistungspegel L 96,8 dB den Geräts kann zu Gehörschädigungen führen. Ge- Unsicherheit K 3 dB wA/pA hörschutz tragen! www.scheppach.com DE | 13...
Seite 14
• Schalten Sie die Maschine bei einer Blockade so- die Maschine bei jeder geöffneten Schutzeinrich- fort ab. Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen tung einzuschalten Sie das verklemmte Werkstück. • Nach jedem Gebrauch die kleinste Schnittgröße einstellen, um der Verletzungsgefahr vorzubeugen. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
Beim Dickenhobeln muss die Kontaktfläche • Setzen Sie die Kurbel für Höhenverstellung (4) auf des Werkstückes flach sein. Werden größere oder die Kurbelaufnahme (26). schwerere Werkstücke bearbeitet, ist es notwendig, die Maschine auf der Standfläche zu befestigen. www.scheppach.com DE | 15...
Seite 16
Stärke zu erreichen. Gegebe- des Innensechskantschlüssels (22). nenfall mit einem Messschieber (nicht im Lieferum- m ACHTUNG! Hobelmesser sind scharf! zum Wech- fang enthalten) nachmessen. seln der Hobelmesser immer geeignete Arbeitshand- schuhe tragen. 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
Maschine abzulegen, ohne dass das Maschinenge- 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbe- häuse (1) verkratzt wird. dingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. • Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnis- sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun- gen führen. www.scheppach.com DE | 17...
Seite 18
• Späneauswurf und/ oder Staubabsaugung regelmä- auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift. ßig reinigen. • Gerät niemals mit Wasser abspritzen! Beim Einphasen-Wechselstrommotor empfehlen wir, für Maschinen mit hohem Anlaufstrom (ab 3000 Watt), eine Absicherung von C 16A oder K 16A! 18 | DE www.scheppach.com...
Seite 19
• Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen- den Stellen unentgeltlich abgegeben werden: Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- - Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der stellen (z. B. kommunale Bauhöfe) Titelseite. www.scheppach.com DE | 19...
Seite 20
• Werkstück trocknen zu rau viel Feuchtigkeit Bearbeitete Oberfläche • Werkstück wurde gegen die • Werkstück von der Gegenrichtung bearbeiten rissig Wuchsrichtung bearbeitet • Zu viel Material auf einmal • Werkstück in mehreren Arbeitsgängen be- abgehobelt arbeiten 20 | DE www.scheppach.com...
Seite 21
Überprüfung Hobelmesser auf ein- wandfreien Zustand Ersetzen Kontrollieren Überprüfung Funktionstüchtigkeit Sicherheitseinrichtungen Ersetzen Reinigung der Maschine von Staub / Reinigen Späne Kontrollieren Überprüfung der Antriebsriemen auf Spannung und Zustand / Abnutzung Ersetzen Einölen / Einschmieren aller beweglichen Verbindungs- teile www.scheppach.com DE | 21...
Seite 22
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
Seite 23
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 24
Wear protective gloves when changing the blade! Overload switch Feed direction The product complies with the applicable European directives. We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. 24 | GB www.scheppach.com...
Seite 25
Operation ......................32 Working instructions ..................33 Electrical Connection..................34 Cleaning, maintenance and ordering spare parts ..........34 Transport ......................35 Storage ......................35 Disposal and recycling ..................35 Trouble shooting ....................36 Declaration of conformity .................. 115 www.scheppach.com GB | 25...
Seite 26
The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the ma- Manufacturer: chine and who are informed about the associated dan- Scheppach GmbH gers. The minimum age requirement must be complied Günzburger Str. 69 with.
Seite 28
- Keep handles dry, clean and free from oil and rules. Repairs should only be carried out by quali- grease. fied persons using original spare parts, otherwise this may result in considerable danger to the user. 28 | GB www.scheppach.com...
Seite 29
Never use metal parts in the machine or • Metal parts in the workpiece can blunt or destroy any materials which can fracture or shatter. Risk of the blades. injury! • Lung damage if no suitable protective dust mask is used. www.scheppach.com GB | 29...
Seite 30
• Locked disconnected protective equipment wear suitable hearing protection. by gradual opening of every separating protective equipment to be able to turn the machine off and checking that the machine cannot be turned on whenever the protective equipment is open 30 | GB www.scheppach.com...
Seite 31
(24) and washer (23). Tighten it using the Al- len key (22) in a clockwise direction. Counterhold at the height adjustment crank while doing this. • Then re-affix the cover cap for the crank (3) to the height adjustment crank (4). www.scheppach.com GB | 31...
Seite 32
Support long workpieces with roller blocks. • Switch off the machine after work is complete. To do this, press the red “0” button on the on/off switch (18). Then, disconnect the machine from the mains. 32 | GB www.scheppach.com...
Seite 33
(38) that can be reached by carefully turning • Use the push stick for small workpieces. the planing shaft (40). • Fit the planing shaft cover (34) and the suction hose (27) in reverse order after changing the planing blade. www.scheppach.com GB | 33...
Seite 34
• Clean the chip ejection and/or dust extraction on a regular basis. • Do not spray the device with water! 34 | GB www.scheppach.com...
Seite 35
- Points of sale of electrical appliances (stationary service centre. To do this, scan the QR code on the and online), provided that dealers are obliged to cover page. take them back or offer to do so voluntarily. www.scheppach.com GB | 35...
Seite 36
• Gently scour with sand paper When thicknessing, chip • Too much chip removal. • Reduce chip removal. ejection obstructed (with- • Blunt knives. • Replace knives. out dust extractor). • Wood too humid. • Dry workpiece. 36 | GB www.scheppach.com...
Seite 37
Clean dust and chips off the machine Clean Check the drive belt to ensure it has the Inspection correct tension and is in good condition or not Change worn Oil or grease all moving connecting parts www.scheppach.com GB | 37...
Seite 38
Interrupteur de surcharge. Attendre pour remettre en marche Sens de l’avance Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en m Attention ! rapport avec votre sécurité. 38 | FR www.scheppach.com...
Seite 39
Raccord électrique .................... 49 Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange ..... 49 Transport ......................50 Stockage ......................50 Mise au rebut et recyclage ................50 Résolution d’une panne ..................51 Déclaration de conformité ................. 115 www.scheppach.com FR | 39...
Seite 40
Seules les personnes formées à son utilisation et conscientes des risques associés sont autorisées à Fabricant: travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit Scheppach GmbH être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenues dans ce D-89335 Ichenhausen manuel et les réglementations nationales spécifiques...
Seite 41
! l’opérateur en est le seul responsable. - N’exposez pas les outils électriques à la pluie. - N’utilisez pas les outils électriques dans des envi- ronnements mouillés ou humides. www.scheppach.com FR | 41...
Seite 42
- Ne tirez jamais sur le câble pour retirer la fiche de preuve de bon sens et n’utilisez pas la machine la prise de courant. Maintenez le câble à l’abri de lorsque vous êtes fatigué. la chaleur, de l’huile et des arêtes vives. 42 | FR www.scheppach.com...
Seite 43
- une protection auditive pour éviter les risques de que le fabricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil perte d’audition, électrique. www.scheppach.com FR | 43...
Seite 44
• Risques liés à une utilisation de la machine sans Nombre de fers dispositif d’aspiration et / ou sac de récupération des copeaux : des poussières de bois nocives Poids 30,5 kg peuvent être émises. • par parties catapultées Sous réserve de modifications ! 44 | FR www.scheppach.com...
Seite 45
! • Vérifiez avant de commencer à travailler travail que le guide de dégauchissage est correctement fixé. • Veillez à conserver votre équilibre. Position- nez-vous latéralement par rapport à la machine. www.scheppach.com FR | 45...
Seite 46
(dans la fig. 7 + 8, l’adaptateur d’aspiration (5) • L’arbre de rabot doit pouvoir tourner librement. est déjà en place) est orienté dans le sens opposé de la manivelle de réglage de la hauteur (4). • Au besoin, montez/démontez l’adaptateur d’aspira- tion (5). 46 | FR www.scheppach.com...
Seite 47
Soutenez les pièces usinées longues avec des sup- rizontale. ports à galets. • Une fois le travail terminé, arrêtez la machine. Pour ce faire, appuyez sur la touche rouge 0 de l’inter- rupteur On/Off (18). Débranchez ensuite la machine du secteur. www.scheppach.com FR | 47...
Seite 48
• Les pièces à usiner de moins de 152 mm de lon- nant prudemment l’arbre de rabotage (40). gueur ne doivent pas être usinées. • Raboter max. 2 pièces à usiner à la fois. L’alimenta- tion s’effectue des deux côtés extérieurs. 48 | FR www.scheppach.com...
Seite 49
• Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache- Frotter l’appareil avec un chiffon propre ou souffler ment hors de la prise murale. dessus avec de l’air comprimé à faible pression. www.scheppach.com FR | 49...
Seite 50
: emballages de manière respec- • Type de l’appareil tueuse de l’environnement. • Référence de l’appareil • Numéro d’identification de l’appareil • Numéro de pièce de rechange de la pièce néces- saire 50 | FR www.scheppach.com...
Seite 51
• Réduisez la hauteur de rabotage et procédez pendant le rabotage. en plusieurs passes. Le régime faiblit • Hauteur de rabotage/dégauchis- • Réduiser l’enlèvement de copeaux. pendant le rabotage/ sage trop importante. • Remplacer les lames. dégauchissage. • Fers émoussés. www.scheppach.com FR | 51...
Seite 52
Remplace-ment Nettoyage de la machine élimination Nettoyage de la poussière / des copeaux Contrôle tensionnement et condi- Contrôle tions / usure des courroies de Remplace-ment transmission Lubrifier / graisser toutes les parties de connexion mobiles 52 | FR www.scheppach.com...
Seite 53
Indossare delle calzature di sicurezza durante la sostituzione dei ferri! Interruttore di sovraccarico Direzione di avanzamento Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal m Attenzione! seguente simbolo. www.scheppach.com IT | 53...
Seite 54
Istruzioni di lavoro ....................63 Allacciamento elettrico ..................63 Pulizia, manutenzione e ordine dei pezzi di ricambio ........64 Trasporto ......................65 Conservazione ....................65 Smaltimento e riciclaggio .................. 65 Risoluzione dei guasti ..................66 Dichiarazione di conformità ................115 54 | IT www.scheppach.com...
Seite 55
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore Fabbricante: nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole Scheppach GmbH tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di Günzburger Str. 69 macchine di lavorazione del legno.
Seite 56
Proteggersi da scosse elettriche damentali al fine di un utilizzo dell’apparecchio confor- - Evitare il contatto del corpo con componenti mes- me alla destinazione d’uso. si a terra (come ad es. tubi, radiatori, piastre elet- triche, dispositivi refrigeranti). 56 | IT www.scheppach.com...
Seite 57
Evitare posizioni del corpo anomale mente e in modo conforme. - Accertarsi che la posizione sia sicura e mantene- re sempre l‘equilibrio. www.scheppach.com IT | 57...
Seite 58
- otoprotettori per proteggere da danni all‘udito, - una protezione delle vie respiratore per evitare di inalare particelle di polvere pericolose, - guanti di protezione per evitare lesioni dovute a oggetti o lame appuntiti, 58 | IT www.scheppach.com...
Seite 59
83,8 dB Livello di potenza acustica L 96,8 dB m AVVERTENZA! Danni all‘udito! Incertezza K 3 dB wA/pA Un soggiorno prolungato nelle vicinanze immediate della macchina in corso può provocare danni all‘udito. Utilizzare le protezioni dell‘udito! www.scheppach.com IT | 59...
Seite 60
• Dopo ogni utilizzo impostare la misura di taglio mini- macchine, e verificando che con l‘apertura di ogni ma per prevenire ogni rischio di lesione. dispositivo di sicurezza la macchina non può essere accesa. 60 | IT www.scheppach.com...
Seite 61
• Quindi fissarla con la vite a esagono cavo (24) e la rondel- ficie di appoggio. la di rasamento (23). Serrarle infine con la chiave a brugo- la (22) in senso orario. A tal fine mantenere la manovella di regolazione dell’altezza nella direzione opposta. www.scheppach.com IT | 61...
Seite 62
• Rimuovere a tal fine le quattro viti ad esagono cavo Misurare eventualmente con un calibro a pinza (non per la copertura dell’albero della pialla (35) con la compreso nel contenuto della fornitura). chiave a brugola (22). 62 | IT www.scheppach.com...
Seite 63
• In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparecchio può causare delle variazioni temporanee di tensione. • Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo collegato a prese che a) non superino una massima impedenza di rete = 0,357 Ω, oppure www.scheppach.com IT | 63...
Seite 64
10 ore di servizio: protezione da C 16A o K 16A. • Fermi di arresto anti-contraccolpo (42) • Asta filettata per la regolazione dell’altezza dell’uni- tà di piallatura (43) • Colonne di guida per la regolazione dell’altezza (44) 64 | IT www.scheppach.com...
Seite 65
(7) za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure Per il trasporto della macchina, occorre scollegarla portare il dispositivo presso un altro centro di rac- dalla rete. colta autorizzato nelle proprie vicinanze. www.scheppach.com IT | 65...
Seite 66
Avanzamento insuf- • Banco a spessore resinificato • Pulire e applicare della cera lubrificante ficiente del pezzo • Rulli di avanzamento troppo • Raschiare leggermente con della carta vetrata durante la piallatura a scivolosi spessore 66 | IT www.scheppach.com...
Seite 67
Verifica stato di funzionamento dispo- sitivi di sicurezza Cambio Pulizia macchina da polvere / trucioli Pulire Controllo Verifica tensionamento e stato / usura delle cinghie di trasmissione Cambio Oliare / ingrassare tutte le parti di collegamento mobil www.scheppach.com IT | 67...
Seite 68
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Raak het draaiende schaafblad niet aan. Voor messenwissel veiligheidshandschoenen dragen! Overbelastingsschakelaar Aanvoerrichting Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen van dit teken m Let op! voorzien. 68 | NL www.scheppach.com...
Seite 69
......................... 76 Werkinstructies ....................78 Elektrische aansluiting ..................78 Reiniging, onderhoud en bestelling van reserveonderdelen ......79 Transport ......................80 Opslag ........................ 80 Afvalverwerking en hergebruik ................80 Verhelpen van storingen ..................81 Conformiteitsverklaring..................115 www.scheppach.com NL | 69...
Seite 70
Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over Fabrikant: de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De Scheppach GmbH vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Günzburger Straße 69 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-...
Seite 71
- Gebruik het elektrische gereedschap niet op Ook de naleving van de veiligheidsvoorschriften, de plaatsen waar sprake is van brand- of explosie- montagehandleiding en de aanwijzingen in de gebruiks- gevaar. handleiding maken deel uit van het beoogd gebruik. www.scheppach.com NL | 71...
Seite 72
Gebruik de - Gebruik de kabel niet om de stekker uit het stop- machine niet wanneer u niet geconcentreerd contact te trekken. Bescherm de kabel tegen hit- bent. te, olie en scherpe kanten. 72 | NL www.scheppach.com...
Seite 73
- adembescherming om het inademen van gevaar- hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te lijke stoffen deeltjes te vermijden, raadplegen voordat het apparaat wordt gebruikt. www.scheppach.com NL | 73...
Seite 74
Geluid & trillingen • Longschade, als geen geschikt stofmasker wordt m Waarschuwing!Lawaai kan ernstige gezondheids- gedragen. klachten tot gevolg hebben. Draag geschikte gehoor- bescherming indien de geluidsproductie van de machi- ne groter is dan 85 dB. 74 | NL www.scheppach.com...
Seite 75
• Na elk gebruik dient u de kleinste zaaggrootte in te het onmogelijk is dat de machine bij elke geopende stellen om enig risico op letsel te vermijden. veiligheidsvoorziening wordt ingeschakeld www.scheppach.com NL | 75...
Seite 76
(23). Haal deze vervolgens rechtsom aan het geval van een overbelasting stopt de machine met de inbussleutel (22). Houd hiervoor de slinger automatisch. Na enige tijd kan de overbelastings- voor hoogteverstelling tegen. schakelaar (17) weer worden gereset. 76 | NL www.scheppach.com...
Seite 77
(41) het verschuiven van het schaafmes stuk wordt automatisch ingetrokken. Werkstuk recht (38) voorkomt. Let erop dat de beide veren van de door de schaafmachine leiden. schaafmesborging (39) op de juiste positie zitten. Verder afstellen is niet vereist. www.scheppach.com NL | 77...
Seite 78
• Scheuren door veroudering van de isolatie. worden gewerkt. Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen • Werkstukken die korter zijn dan 152 mm, mogen niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso- niet worden bewerkt. latie is beschadigd. 78 | NL www.scheppach.com...
Seite 79
Slijtageonderdelen:*V-snaar, koolborstels, schaafmes- op dat er geen water in het apparaat terecht komt. sen, schuifstok, rubberen roller Binnendringing van water in een elektrisch apparaat vergroot het risico op een elektrische schok. * niet persé in de leveringsomvang opgenomen! www.scheppach.com NL | 79...
Seite 80
• Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek- tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na gebruik de batterijen en accu’s in te leveren. • De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis- sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af te voeren afgedankte apparaat! 80 | NL www.scheppach.com...
Seite 81
• Werkstuk drogen (zonder afzuiging) Spaanafvoer • Afzuiging te zwak • Er moet een afzuigapparaat worden met afzuiging bij gebruikt dat op de afzuig-aansluitsteun een vandiktebank- luchtsnelheid van ten minste 20 m/s kan schaven verstopt waarborgen www.scheppach.com NL | 81...
Seite 82
Vervangen staat Controleren Overzicht werking van de veilig- heidsvoorzieningen Vervangen Reiniging van de machine van stof/ Reinigen spaanders Controleren Controle van de aandrijfriemen op spanning en toestand / slijtage Vervangen Inoliën/insmeren van alle bewegende verbindings- stukken 82 | NL www.scheppach.com...
Seite 83
¡Llevar guantes de protección al cambiar la cuchilla! Interruptor de sobrecarga Dirección de avance El producto cumple con las normativas europeas vigentes. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a m ¡Atención! su seguridad. www.scheppach.com ES | 83...
Seite 84
Indicaciones de trabajo ..................93 Conexión eléctrica ..................... 94 Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto ....... 94 Transporte ......................95 Almacenamiento ....................95 Eliminación y reciclaje ..................96 Solución de averías ................... 96 Declaración de conformidad ................115 84 | ES www.scheppach.com...
Seite 85
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima. Scheppach GmbH Además de las indicaciones de seguridad incluidas en Günzburger Straße 69 el presente manual de instrucciones y las prescripcio- D-89335 Ichenhausen (Alemania) nes especiales vigentes en su país, deberán obser-...
Seite 86
Tenga en cuenta las influencias que afectan al La máquina únicamente debe utilizarse para el fin pre- entorno visto. Se considerará inapropiado cualquier uso que - No exponga herramientas eléctricas a la lluvia. vaya más allá. 86 | ES www.scheppach.com...
Seite 87
No emplee la herramienta eléctrica si no - No utilice el cable para retirar la clavija de la toma está totalmente concentrado. de enchufe. Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos afilados. www.scheppach.com ES | 87...
Seite 88
- una protección auditiva para prevenir daños au- equipo. ditivos, - una protección respiratorio para prevenir la inha- lación de partículas de polvo peligrosas, 88 | ES www.scheppach.com...
Seite 89
• Los fragmentos de metal incluidos en la pieza de ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- trabajo pueden desafilar o destruir las cuchillas. nicas! • Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla antipolvo adecuada. www.scheppach.com ES | 89...
Seite 90
• Compruebe antes de comenzar el mecanizado que el tope se encuentre bien sujeto. • Asegúrese de que mantiene el equilibrio en todo momento. Sitúese en una posición lateral con res- pecto a la máquina. 90 | ES www.scheppach.com...
Seite 91
(20). El tubo de aspiración (en fig. 7 + 8 el adaptador de as- piración (5) ya está colocado) apunta en la dirección opuesta a la manivela para la regulación de altura (4). www.scheppach.com ES | 91...
Seite 92
• Una vez finalizado el trabajo, apague la máquina. traerse de la máquina en horizontal. Pulse a la vez la tecla roja “0” del interruptor de co- nexión/desconexión (18). Desconecte a continua- ción la máquina de la red. 92 | ES www.scheppach.com...
Seite 93
(38), a la que podrá acceder girando • Las piezas de trabajo con una longitud inferior a cuidadosamente el árbol del cepillo (40). 152 mm no deben mecanizarse. www.scheppach.com ES | 93...
Seite 94
• Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. limpio o sople aire comprimido a baja presión. • Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone- • Recomendamos limpiar el aparato directamente xión del enchufe de la pared. después del uso. 94 | ES www.scheppach.com...
Seite 95
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben in- cluirse las siguientes indicaciones: • Tipo de aparato • Número de artículo del aparato • Número de identificación del aparato • Número de pieza de repuesto de la pieza de re- puesto necesaria www.scheppach.com ES | 95...
Seite 96
Comprobar el fusible previo de la red La máquina no arranca de nuevo por sí sola debido al sistema de protección contra baja tensión montado y se debe conectar de nuevo tras reanudarse la tensión eléctrica. 96 | ES www.scheppach.com...
Seite 97
Limpieza de la máquina de polvo / viruta Limpiar Comprobación de la tensión, el estado y Controlar el desgaste de las correas de acciona- Sustituir miento Lubricación / Engrasado de todas las piezas de unión móviles www.scheppach.com ES | 97...
Seite 98
Usar luvas de proteção ao substituir as lâminas! Interruptor de sobrecarga Direção de avanço O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito à sua m Atenção! segurança com este símbolo. 98 | PT www.scheppach.com...
Seite 99
Dicas de trabalho ....................108 Ligação elétrica ....................109 Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobresselentes ...... 109 Transporte ......................110 Armazenamento ....................110 Eliminação e reciclagem..................110 Resolução de problemas ................... 111 Declaração de conformidade ................115 www.scheppach.com PT | 99...
Seite 100
Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
Seite 101
- Não utilize ferramentas elétricas em locais em mento das indicações de segurança, assim como das que existe perigo de incêndio ou de explosão. instruções de montagem e das indicações de opera- ção no manual de instruções. www.scheppach.com PT | 101...
Seite 102
Todas as peças devem estar monta- - Certifique-se de que se coloca numa posição das corretamente e cumprir todas as condições segura e que mantém o equilíbrio em todos os para garantir o funcionamento perfeito da ferra- momentos. menta elétrica. 102 | PT www.scheppach.com...
Seite 103
Poderá ser ne- cessário utilizar dispositivos de pressão lateral e coberturas elásticas, para garantir um trabalho se- guro. • O aparelho não é adequado para cortar entalhes. www.scheppach.com PT | 103...
Seite 104
Aviso: o ruído poderá ter efeitos graves na sua saú- de. Se o ruído da máquina exceder os 85 dB, use uma proteção dos ouvidos adequada. Nível de pressão sonora L 83,8 dB Nível de potência sonora L 96,8 dB Incerteza K 3 dB wA/pA 104 | PT www.scheppach.com...
Seite 105
é impossível ligar a máquina com cada • Após cada utilização, regular para o tamanho de protetor aberto corte mais pequeno, de modo a prevenir o perigo de ferimentos. www.scheppach.com PT | 105...
Seite 106
(Fig. 4) • Em primeiro lugar, retire a capa de cobertura da ma- nivela (3) da manivela de ajuste da altura (4). • Coloque a manivela de ajuste da altura (4) no encai- xe da manivela (26). 106 | PT www.scheppach.com...
Seite 107
(16) para mais baixo (aprox. 5 mm) do que no mínimo, 20 m/s. a altura desejada. www.scheppach.com PT | 107...
Seite 108
(34) e a cúpula de aspi- ser processadas. ração (27) na direção contrária. • Aplainar simultaneamente, no máximo, 2 peças. Alimentar pelos dois lados exteriores. • No caso de peças de trabalho curtas, utilizar a has- te deslizante. 108 | PT www.scheppach.com...
Seite 109
Certifique-se ser utilizados e representam perigo de vida devido aos de que não penetra água no interior do aparelho. A danos no isolamento. penetração de água no aparelho elétrico aumenta o risco de um choque elétrico. www.scheppach.com PT | 109...
Seite 110
• O utilizador final tem a responsabilidade pela elimi- necessárias como consumíveis. nação dos seus dados pessoais no aparelho usado Peças de desgaste:* Correia em V, Escovas de carvão, a ser eliminado! Lâmina da plaina, Haste deslizante, Cilindros de borracha 110 | PT www.scheppach.com...
Seite 111
• Lâmina da plaina romba/des- • Substituir ou afiar a lâmina cie insatisfatória gastada • Lâmina da plaina prejudicada • Remover as aparas por aparas • Alimentação irregular • Alimentar a peça com pressão constante e velocidade de alimentação reduzida www.scheppach.com PT | 111...
Seite 112
Verificação da funcionalidade dos equipa- mentos de segurança Substituir Limpeza do pó / aparas da máquina Limpar Controlar Verificação da tensão e estado / desgaste da correia de transmissão Substituir Olear / lubrificar todas as peças de união móveis 112 | PT www.scheppach.com...
Seite 115
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
Seite 116
á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...