Seite 1
Stereo Integrated Amplifier Amplificateur Stéréo Intégré Stereo-Vollverstärker Amplificador Integrado Estereofónico Geïntegreerde stereoversterker Amplificatore integrato stereo Integrerad stereoförstärkare Owner’s Manual Интегрированный стерео усилитель Manuel de l’utilisateur Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Gebruikershandleiding Manuale di istruzioni Instruktionsbok Инструкция пользователя...
Seite 3
Figure 1: Controls and Connections Commandes et Branchements Bedienelemente und Anschlüsse Controles y Conexiones Controlli e connessioni De bedieningsorganen en aansluitingen Kontroller och anslutningar Органы управления и разъемы 9 0 - =...
Branchements des entrées sources et sorties enceintes acoustiques Anschlussdiagramm Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas Collegamenti ingressi e diffusori De signaalingangen en de luidsprekeruitgangen Signal- och högtalaranslutningar Подсоединение источников сигнала и акустических систем Amplifier A11 CD PLAYER PHONO...
Bij het maken van de verbindingen: Zorg dat niet alleen de A11, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn. Zorg dat niet alleen de A11, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser. Schließen Sie das Gerät nur mit dem beiliegenden Netzkabel an die Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.
Netzeingang o Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial Das Gerät wird von Rotel so eingestellt, dass es der in Ihrem Land üblichen des Gerätes für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der Versand oder Netzspannung von 230 Volt/50 Hz entspricht. Die Einstellung ist an der Transport des Vollverstärkers in einer anderen als der Originalverpackung...
Ausgängen und die angeschlossenen Geräte schalten sich ab. Pre Out-Ausgang y Schutzschaltung 2 Der A11 verfügt an der Rückseite ein mit PRE OUT gekennzeichnete Ausgang. Der Verstärker verfügt über eine thermische Schutzschaltung und einen Die aktuell gewählte Eingangsquelle steht zur Verfügung. In der Regel wird Überstromschutz.
Seite 28
Um die Einstellung nur vorübergehend zu ändern, so dass sie nach die Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie diese im Uhrzeigersinn fest. dem Ausschalten des A11 nicht gespeichert bleibt, drücken Sie auf der Fernbedienung die BAL-Taste , um in das Settings-Menü BALANCE zu HINWEIS: Achten Sie bitte darauf, dass die blanken Kabelenden gelangen.
IR remote SETUP , um zum Menü Tone Setup Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt über Kabel die Befehlscodes eines umzuschalten. Drücken Sie dann die Tasten - oder +, um den Modus ROTEL Standard-Infrarotempfängers. Sie wird genutzt, wenn das Gerät in einem MAX zu wählen.
Seite 30
Quellen, für die Fixed Gain konfiguriert ist. • FACTORY DEFAULT: Hier wird das Gerät in die Werksvoreinstellungen • OFF TIMER: Der A11 kann so konfiguriert werden, dass er sich automatisch zurückgesetzt. Drücken Sie die Taste + an der Gerätefront oder die Taste ausschaltet, wenn er für eine bestimmte Zeit nicht genutzt wird.
Gerät unterstützt wurden. Bluetooth-Kopplung ist nicht möglich Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Ist die Kopplung Ihres Bluetooth-fähigen Gerätes mit dem A11 nicht möglich, löschen Sie die zuvor gespeicherte Verbindung von Ihrem Bluetooth-Gerät. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.