Herunterladen Diese Seite drucken

claber AQUAUNO SELECT Benutzerhandbuch Seite 5

Werbung

IT
UTILIZZO - Programmazione dell'irrigazione. Quanto irrigare (durata dell'irrigazione). E ettuare la programmazione all' o ra in cui si desidera che
partano le irrigazioni ogni giorno (esempio alle ore 20:00). Impostare la DURATA ruotando il selettore "minutes"(durata) sul tempo preimpostato
desiderato (esempio 10 minuti)(1): il LED rimane spento ad indicare che la programmazione non è completa (il programmatore non irrigherà
automaticamente no a quando non si imposterà la frequenza). Impostare la FREQUENZA ruotando il selettore "FREQUENCY" (frequenza) (esempio
12h)(2): la programmazione è completa, il LED lampeggia velocemente per alcuni secondi, poi LENTAMENTE (1 lampeggio ogni 2 secondi). Dopo la
programmazione partirà subito un'irrigazione (3) che terminerà al raggiungimento del tempo impostato con il selettore "minutes".
Le frequenze e le durate sono pre ssate e non modi cabili.
UK
USE - Programming the timer. How much to water (watering run time). Program the timer at the moment when watering is to start each day (for
example, at 20:00 hours). Set the WATERING TIME by turning the "minutes" selector to the appropriate preset time (for example, 10 minutes)(1): the LED
remains o to indicate that programming is incomplete (the water timer will not water automatically until frequency is set). Set the FREQUENCY by
positioning the "FREQUENCY" selector (for example 12h)(2): programming has now been completed the LED blinks fast for a few seconds, then SLOWLY
(1 blink every 2 seconds). After programming, watering will start immediately (3) and will end after the time set using the "minutes" dial.
The frequencies and run times are pre-set and cannot be modi ed.
FR
UTILISATION - Programmation de l'arrosage. Combien de temps souhaite-on arroser (durée de l'arrosage). Programmer l'heure de
déclenchement journalier des arrosages (à 20:00 par exemple). Présélectionner la DURÉE en tournant le sélecteur « minutes » (durée) sur la durée
préétablie désirée (à 10 minutes par exemple) (1) : La LED reste allumée pour indiquer que la programmation n' e st pas complète (le programmateur
n'arrosera pas automatiquement tant que la fréquence ne sera pas réglée). Présélectionner la FRÉQUENCE en tournant le sélecteur « FREQUENCY »
(fréquence) (à 12h par exemple) (2) : la programmation est complète la LED clignote rapidement pendant quelques secondes, puis LENTEMENT (1
clignotement toutes les 2 secondes). Après la programmation, un arrosage (3) commencera tout de suite et se terminera une fois atteint le temps
con guré avec le sélecteur « minutes ».
Les fréquences et les durées sont prédé nies et non modi ables.
DE
GEBRAUCH - Programmierung der Bewässerung. Wie long wird es bewässert (Bewässerungsdauer). Programmieren Sie die Uhrzeit, zu der die
Bewässerung jeden Tag beginnen soll (z. B. um 20:00 Uhr). Stellen Sie die DAUER ein, indem Sie mit dem Drehschalter „Minutes" die gewünschte
voreingestellte Dauer auswählen (im Beispiel 10 Minuten) (1): Die LED bleibt aus, was anzeigt, dass die Programmierung noch nicht abgeschlossen ist (der
Bewässerungscomputer bewässert erst dann automatisch, wenn auch die Häu gkeit eingestellt wurde). Stellen Sie die HÄUFIGKEIT mit dem Drehschalter
„FREQUENCY" ein (im Beispiel 12 h) (2): Die Programmierung ist abgeschlossen, die LED blinkt einige Sekunden lang schnell, dann LANGSAM (1 Blinken
alle 2 Sekunden). Die Bewässerung startet sofort nach der Programmierung (3) und endet nach der Zeit, die mit dem Drehschalter „Minutes" eingestellt
wurde.
Die Werte für die Häu gkeit und die Dauern sind vorgegeben und können nicht verändert werden.
ES
USO - Programación del riego. Cuánto regar (duración del riego). Efectúe la programación eligiendo la hora en que desea que el riego empiece cada
día (por ejemplo, a las 20:00 horas). Con gure la DURACIÓN poniendo el selector "minutes" (duración) en el tiempo prede nido deseado (por ejemplo 10
minutos) (1): el LED permanece apagado para indicar que no se ha completado la programación (el programador no regará automáticamente hasta que
se de na la frequencia). Con gure la FRECUENCIA girando el selector "FREQUENCY" (frecuencia) (por ejemplo 12h) (2): la programación se ha completado,
el LED parpadea rápidamente durante algunos segundos y, luego, lo hace LENTAMENTE (1 parpadeo cada 2 segundos). Tras la programación, comenzará
inmediatamente un riego (3) que terminará al agotarse el tiempo ajustado con el selector "minutes".
Las frecuencias y duraciones están predeterminadas y no se pueden modi car.
PL
OBSŁUGA - Programowanie nawadniania. Ile nawadniać (czas trwania nawadniania). Ustawic programowanie na godzine, o której maja sie
rozpoczynac nawadniania kazdego dnia (np. o godz. 20:00). Ustawic CZAS TRWANIA, przekrecajac przełacznik "minutes" (czas trwania) na wstepnie
ustawiony zadany czas (np. 10 minut) (1): dioda pozostaje zgaszona, wskazujac, ze programowanie nie jest zakonczone (programator nie będzie
nawadniał automatycznie, dopóki nie zostanie ustawiona częstotliwość). Ustawic CZESTOTLIWOSC, przekrecajac przełacznik "FREQUENCY" (czestotliwosc)
(na przykład 12h) (2): programowanie jest zakonczone, a dioda miga szybko przez kilka sekund, a potem POWOLI (1 błysk co 2 sekundy). Po
zaprogramowaniu rozpocznie się natychmiast nawadnianie (3), które zakończy się po upłynięciu czasu ustawionego przełącznikiem „minutes".
Częstotliwość i czas trwania są wstępnie ustawione i nie można ich zmienić.
1
12 1
11
10
2
9
3
8
4
7
5
6
OFF
AQUAUNO SELECT
5 MIN
7d
MINUTES
5d
1
60
2
3d
30
3
15
4
10
5
Per Aquauno Select (codice): - For Aquauno Select (code): - Pour Aquauno Select (code): - Für Aquauno Select (Art.): - Para Aquauno Select (código): - W przypadku
Aquauno Select (kod):
2
8h
12h
24h
2d
FREQUENCY
AQUAUNO SELECT
12 1
11
10
2
9
3
8
4
7
5
6
OFF
AQUAUNO SELECT
8h
5 MIN
7d
MINUTES
24h
5d
1
60
2
3d
2d
30
3
FREQUENCY
15
4
10
5
8423
3
12 1
11
10
9
8
7
5
6
12h
12 1
11
10
9
8
7
5
6
2
3
4
START!
2
3
4
STOP!
5

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

8423