Herunterladen Diese Seite drucken

Molnlycke BARRIER EasyWarm+ Gebrauchsanweisung Seite 4

Aktiv selbstwärmende patientendecke

Werbung

G The blanket should not be folded over itself.
E Die Decke darf nicht doppelt gelegt werden.
K La couverture ne doit être pas être repliée sur elle-même.
H La manta no debe doblarse sobre sí misma.
O La coperta non deve essere ripiegata su se stessa.
X A manta não deve ser dobrada sobre si própria.
U De deken mag niet dubbelgevouwen zijn.
F Η κουβέρτα δεν θα πρέπει να διπλώνεται.
e Filten får inte vikas dubbel.
D Tæppet må ikke foldes.
V Teppet skal ikke brettes dobbelt.
N Ekki má beygja teppið eða beygla það yfir sjálft sig.
J Peitettä ei saa taittaa kaksinkerroin.
S Sega nedrīkst būt salocīta.
I Tekki ei tohi voltida kahekorra.
R Antklodės negalima užlenkti ant jos pačios.
W Nie składać koca.
Z Запрещается складывать одеяло.
g Battaniye kendi üzerine katlanmamalidir.
M A takarót nem szabad önmagára hajtani.
B Одеялото не трябва да се прегъва с частите му една върху друга.
Y Pătura nu trebuie pliată.
C Přikrývka se nesmí skládat přes sebe.
b Odeje ne smete prepogibati.
a Prikrývku neskladajte.
L Pokrivač se ne smije preklapati.
d Kada radite sa pacijentom, okrenite ili pomerite pokrivač, nemojte ga presavijati.
c Batanija nuk duhet të paloset mbi vete.
T Ќебето не треба да се превиткува.
เมื ่ อ ต้ อ งการเข้ า ถึ ง ตั ว ผู ้ ป ่ ว ย ให้ พ ลิ ก หรื อ เลื ่ อ นผ้ า ห่ ม ออก อย่ า ม้ ว นหรื อ พั บ ผ้ า ห่ ม ซ้ อ นทั บ
f
G The blanket shall not be used on patients with severe impairment to peripheral
(including skin) circulation.
E Verwenden Sie die Decke nicht bei Patienten mit beeinträchtigter peripherer Zirkulation
(einschließlich der Haut).
K Ne pas utiliser la couverture sur des patients souffrant de trouble sévère de la circulation
périphérique (peau incluse) .
H No utilice la manta en pacientes con alteraciones graves de la circulación periférica
(incluida de la piel).
O Non utilizzare la coperta su pazienti con disturbi gravi della circolazione periferica
(inclusa la cute).
X A manta não deve ser utilizada em pacientes com insuficiência grave da circulação
periférica (incluindo pele).
U De deken mag niet worden gebruikt bij patiënten met ernstige problemen met de perifere
circulatie (inclusief de huid).
F Η κουβέρτα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε ασθενείς με σοβαρή μειωμένη περιφερική
κυκλοφορία.
e Använd inte filten på patienter med kraftig påverkan på den perifera cirkulationen
(inklusive hudcirkulationen).
D Tæppet må ikke anvendes på patienter med svært nedsat perifer cirkulation (herunder hud).
V Teppet skal ikke brukes på pasienter med alvorlig svekket perifer (inkludert hud-)
sirkulasjon.
N Ekki má nota teppið hjá sjúklingum sem eru með alvarlega skerðingu á blóðflæði til útlima
(þ.m.t. í húð).
J Peitettä ei saa käyttää potilaille, joiden ääreisverenkierto (iho mukaan lukien).
S Segu nedrīkst lietot pacientiem ar smagiem perifērās (ieskaitot ādu).
I Tekki ei tohi kasutada patsientidel, kelle perifeerne (sh naha) vereringe on tugevalt
halvenenud.
R Antklodės negalima naudoti pacientams, turintiems sunkius periferinės cirkuliacijos
(įskaitant odoje) sutrikimus.
W Koca nie wolno używać, jeśli pacjent ma poważny problem z krążeniem obwodowym
(w tym skóry).
Z Запрещается использовать одеяло на пациентах с серьезными нарушениями
периферического (в том числе кожного) кровообращения.
g Battaniye, periferal dolaşımında (cilt dahil) ciddi bozukluğu olan hastalar üzerinde
kullanilmamalidir.
M A takaró nem használható a perifériás keringés (beleértve a bőrkeringést is) súlyos
károsodásában szenvedő betegeknél.
B Одеялото не трябва да се използва при пациенти с тежко увреждане на периферната
(включително кожната) циркулация.
Y Pătura nu se utilizează în cazul pacienţilor cu afecţiuni grave ale circulaţiei periferice
(inclusiv ale pielii).
C Přikrývka by se neměla používat u pacientů s těžkým cévním onemocněním končetin
(včetně pokožky).
b Odeje ne smete uporabljati pri bolnikih s hudo okvaro periferne (tudi kožne) prekrvavitve.
a Prikrývka sa nesmie používať v prípade pacientov so závažnou poruchou periférnej
cirkulácie (vrátane kožnej).
L Pokrivač se ne smije upotrebljavati na pacijentima s ozbiljnim oštećenima periferne
cirkulacije (uključujući kožu).
d Pokrivač ne sme da se koristi kod pacijenata kod kojih je prisutna ozbiljno narušena
periferna cirkulacija (uključujući kožu).
c Batanija nuk duhet të përdoret te pacientët me dëmtime të rënda të qarkullimit periferik
(përfshirë lëkurën).
T Ќебето не треба да се користи кај пациенти со сериозни нарушувања на периферната
циркулација (вклучувајќи ја и кожата).
ไม่ ค วรใช้ ผ ้ า ห่ ม กั บ ผู ้ ป ่ ว ยที ่ ม ี ค วามบกพร่ อ งรุ น แรงของระบบไหลเวี ย นเลื อ ด (รวมถึ ง ผิ ว หนั ง )
f
G Fixation belts, tape, straps or supplemental bedding shall not be used on top of
the blanket.
E Nutzen Sie keine fixiergurte, Klebetapes und legen Sie kein Bettzeug über die Decke.
K Ne pas utiliser de sangles, de ceintures de fixation ou d'articles de literie au-dessus de
la couverture.
H No se deben utilizar cinturones, cintas o correas de fijación ni ropa de cama adicional
encima de la manta
O Non utilizzare cinghie, bande adesive, fettucce o biancheria aggiuntiva sopra la coperta.
X Não deve utilizar fita adesiva, cintos ou correias de fixação, nem lençóis adicionais sobre
a manta.
U Gebruik geen fixatieriemen, -tape of -banden of extra beddengoed boven op de deken.
F Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται ζώνες, ταινία, ιμάντες στερέωσης ή συμπληρωματικά
κλινοσκεπάσματα πάνω από την κουβέρτα.
e Spännremmar, tejp, band eller sängkläder får inte användas ovanpå filten.
D Der må ikke benyttes fikseringsbælter, -tape, -remme eller supplerende sengetøj oven
på tæppet.
V Festebånd, tape, stropper eller ekstra sengetøy skal ikke brukes over teppet.
N Ekki má nota reimar til að festa, límbönd, ólar eða aukasængurfatnað ofan á teppinu.
J Peitteen päällä ei saa käyttää kiinnitysvöitä, -nauhoja, -hihnoja eikä petivaatteita
S Virs segas aizliegts novietot stiprinājuma siksnas, lentes, saites un papildu gultas
piederumus.
I Teki peal ei tohi kasutada kinnitusvöid, -rihmu ega teipi.
R Ant antklodės negalima dėti jokių fiksavimo diržų, juostų, dirželių ar papildomų lovos
priemonių.
W Taśmy, pasy mocujące lub dodatkowa pościel nie mogą być używane na górze koca.
Z Запрещается накладывать поверх одеяла фиксирующие ремни, ленты, обхваты или
дополнительные постельные принадлежности.
g Battaniyenin üstünde sabitleme kemerleri, bantları kayışları veya ek yatak takımı
kullanilmaz.
M A takarón nem szabad rögzítőszíjat, operációs ragasztót, rögzítőpántot vagy más kiegészítő
ágyneműt használni.
B Върху одеялото не трябва да се използват закрепящи колани, ленти, ремъци или
допълнителни продукти за легло.
Y Nu trebuie să se așeze peste pătură curele, benzi, centuri de fixare sau așternuturi
suplimentare.
C Přes horní stranu přikrývky nesmí být použity fixační pásy, pásky, popruhy ani doplňkové
pomůcky k lůžku.
b Na zgornjem delu odeje ne smete uporabljati pasov za pritrditev, povojev, trakov ali
dodatne posteljnine.
a Cez prikrývku sa nesmú používať fixačné pásy, páska ani popruhy.
L Pojasevi i trake za učvršćivanje ili dodatna posteljina ne smiju se upotrebljavati s gornje
strane pokrivača.
d Pojasevi, trake, kaiševi ili dodatna posteljina ne smeju da se koriste sa gornje strane
pokrivača.
c Rripat fiksues, shiritat apo shtrojat shtesë të shtratit nuk duhet të përdoren mbi batanije.
T Над ќебето не треба да се користат ремени, ленти за прицврстување или дополнителна
постелнина.
ไม่ ค วรใช้ เ ข็ ม ขั ด ผ้ า เทป สายรั ด หรื อ ชุ ด เครื ่ อ งนอนเสริ ม กั บ ผ้ า ห่ ม
f

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Barrier easywarm