Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

R310D2 2674/2004-10
Anleitung für Mehrachs-Bewegungssysteme CMS
Istruzioni per sistemi di movimentazione multiasse CMS
The Drive & Control Company
Montage
Inbetriebnahme
Wartung
Montaggio
Messa in funzione
Manutenzione

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Rexroth CMS

  • Seite 1 R310D2 2674/2004-10 Anleitung für Mehrachs-Bewegungssysteme CMS Istruzioni per sistemi di movimentazione multiasse CMS The Drive & Control Company Montage Inbetriebnahme Wartung Montaggio Messa in funzione Manutenzione...
  • Seite 2: Befestigung Cms

    1. Sicherheit, Verweise, Symbole 8. Projektierung 1.1 Sicherheitshinweise (Ergänzungen / Änderungen) 1.2 Kennzeichnung von Verweisen 8.1 Zuordnung CMS-Achsen zu 1.3 Symbole ECODRIVE Cs Antrieben 8.2 Netzeinspeisung 2. Übersicht CMS 8.3 Bremswiderstand 2.1 Typenübersicht 2.2 Typenschild, Bestellung von Verschleißteilen 9. Batteriewechsel an CMS-Achsen 9.1 Lieferumfang 3.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    1. Sicurezza, avvertenze, segni grafici 6. Batteria tampone per feedback 1.1 Avvertenze per la sicurezza assoluto 1.2 Segni grafici di rimando e avvertenze 7. Sostituzione gruppi di componenti 1.3 Simboli 7.1 Riparare il CMS 2. Prospetto del CMS 8. Configurazione 2.1 Tipologia (integrazioni / modifiche) 2.2 Targhetta di identificazione,...
  • Seite 4: Sicherheit, Verweise, Symbole

    1. Sicherheit, Verweise, Symbole 1.1 Sicherheitshinweise Als Sicherheitshinweise werden folgende Piktogramme verwen- det: GEFAHR! Das Berühren spannungsführender Teile ist möglich! Strom abschalten! WARNUNG! Verletzungsgefahr! Achtung! Gefahr für Compact-Module oder Anschlusskonstruktion! Achtung! Compact-Module sauber halten! Wenn nötig abdecken! 1.2 Kennzeichnung von Verweisen Auf wiederkehrende oder weiterführende Arbeitsgänge wird wie folgt verwiesen: ! 7.1...
  • Seite 5: Sicurezza, Avvertenze, Segni Grafici

    1. Sicurezza, avvertenze, segni grafici 1.1 Avvertenze per la sicurezza Sono utilizzati i seguenti simboli grafici quali avvertenze per la sicurezza: PERICOLO! Rischio di contatto con le parti sotto tensione! Togliere la corrente! AVVERTIMENTO! Rischio di ferirsi per gli spigoli taglienti! Attenzione! Pericolo per i Linearmoduli Compact o per le parti collegate!
  • Seite 6: Übersicht Cms

    2. Übersicht CMS 2.1 Typenübersicht Rexroth CMS sind in verschiedenen Ausführungen erhältlich. Genaue Daten und Maße siehe Kataloge „Mehrachs- Bewegungssysteme - Cartesian Motion Systems CMS“. Rexroth CMS können mit Hilfe dieser Anleitung von einschlägig ausge- bildeten Fachleuten montiert, in Betrieb genommen und gewartet werden.
  • Seite 7: Prospetto Del Cms

    2. Prospetto del CMS 2.1 Tipologia I CMS Rexroth sono disponibili in diverse versioni. Per dati e misure precise vedere il catalogo « Sistemi di movimentazione multiasse – Cartesian Motion Systems CMS ». Con l‘ausilio di queste istruzioni i CMS Rexroth possono essere montati, messi in funzione e sottoposti a manu- tenzione da personale espressamente addestrato ed autorizzato.
  • Seite 8: Befestigung Des Cms

    3. Befestigung des CMS 3.1 Befestigung vorbereiten Die Befestigung des CMS erfolgt mit Spannstücken (siehe auch Katalog „Mehrachs-Bewegungssysteme – Cartesian Motion Systems CMS“ RD 82 625). CMS nicht an den Endköpfen befestigen oder unterstützen! Tragendes Teil ist das Al-Trägerprofil. Bei einer Befestigung sind die maximalen Anziehdrehmomente nach Tabelle zu beachten.
  • Seite 9: Fissaggio Del Cms

    3. Fissaggio del CMS 3.1 Preparare il fissaggio Il fissaggio del CMS si esegue con le apposite staffe (vedere anche catalogo « Sistemi di movimentazione multiasse – Cartesian Motion Systems CMS » RI 82 625). Il CMS non va fissato sulle testate né...
  • Seite 10 3.3 Spannstücke Empfohlene Anzahl an Spannstücken: • mit 1 Bohrung 6 Stück pro Meter und Seite • mit 4 Bohrungen 3 Stück pro Meter und Seite Anziehdrehmomente der Befestigungs- schrauben bei Reibungsfaktor 0,125 Festigkeitsklasse 8.8 Typ 1 Typ 1 Typ 1 1 Senkung für Gewinde M, ISO 4762, Tipo 1 Tipo 1...
  • Seite 11: Staffe Di Fissaggio

    3.3 Staffe di fissaggio Numero di staffe raccomandato: • a 1 foro: 6 per metro e per lato • a 4 fori: 3 per metro e per lato Coppie di serraggio delle viti di fissaggio con coefficiente d’attrito 0,125 e classe di resistenza delle viti 8.8 1 Svasatura per filettatura M, ISO 4762, numero N...
  • Seite 12: Cms Elektrisch Anschließen

    4. Inbetriebnahme Alle Transportsicherungen entfer- nen. Beim Heben des CMS nur den Hauptkörper (1) verwenden, nicht die Motorabdeckungen (2) und Traversen (3)! Beiliegende Transportgurte benut- zen! Auf Schwerpunkt achten! Die CMS-Lineareinheiten dürfen nur für den bestimmungsgemäßen Ge- brauch eingesetzt werden. Die Richtlinien der Unfallverhütungsvorschriften, das Maschinenschutzgesetz und die Sicherheitsvorschriften bei Starkstroman-...
  • Seite 13: Messa In Funzione

    4. Messa in funzione Rimuovere tutti i dispositivi di si- curezza per il trasporto. Nel sollevare il CMS utilizzare solo il profilato di base (1) e non le coperture del motore (2) e le testate (3)! Utilizzare le cinghie per il trasporto allegate! Far attenzione al baricentro! Le unità...
  • Seite 14: Probelauf, Einfahren

    4.3 Probelauf, Einfahren Vor dem ersten Verfahren NOT-AUS-Schalter prüfen! Betriebsinterne, zusätzliche Schutz- einrichtungen prüfen! F Tragzahlen, Momente, maximale Drehzahlen und Geschwindigkeiten, Motordaten usw. beachten! Siehe Katalog. • Mit geringer Geschwindigkeit über den gesamten Verfahrweg verfahren. • Dabei vor allem Einstellung und Funktion der Softwareendschalter prüfen.
  • Seite 15: Funzionamento Di Prova E Collaudo

    4.3 Funzionamento di prova e collaudo Prima di procedere alla corsa ini- ziale, controllare l‘interruttore dell‘ar- resto di emergenza! Controllare i dispositivi addizionali di protezione prescritti dallo stabilimento interessato! F Osservare i fattori di carico, le cop- pie, in numero massimo di giri e le veloci- tà, i dati del motore ecc.! Vedere catalogo.
  • Seite 16 5.2 Schmieranschlüsse für Tischteilaufbauten Die Schmieranschlüsse sind bei Lieferung mit einem Gewindestift verschlossen. Für die Nutzung der Schmieran- schlüsse Anschlussmaße einhalten und O-Ringe (4) nach DIN 3771 verwenden. – O-Ring 3 x 1 mm – Materialummer R3411 118 01 F Es reicht aus, bei jedem Tischteil durch einen Schmieranschluss zu schmie- Tischteil ren.
  • Seite 17: Connessioni Per La Lubrificazione Della Struttura Delle Tavole

    5.2 Connessioni per la lubrifica- zione della struttura delle tavole Alla consegna gli attacchi per la lubrifica- zione sono chiusi da un grano filettato. Nell’utilizzare gli attacchi per la lubrificazione osservare le misure di attacco e utilizzare o-ring di tenuta (4) a norma DIN 3771.
  • Seite 18: Kabelbelegung Der Energieführungsketten

    5.4 Schmierstoff Die CMS sind nur für Fettschmie- Profilkennmaß Fett Materialnummer rung ausgelegt! Quota caratteri- Grasso Numero di ordinazione stica profilato Fette mit Festschmierstoffanteil Dynalub 520 R3416 043 00* (z.B. Graphit oder MoS ) dürfen nicht verwendet werden! Dynalub 510 R3416 037 00* Empfohlene Lithiumseifenfette siehe Tabelle.
  • Seite 19: Lubrificante

    5.4 Lubrificante I CMS sono concepiti solo per la lubrificazione a grasso! Non impiegare grassi lubrificanti additivati con grafite e MoS Per i grassi a sapone di litio raccomandati vedere la tabella. 5.5 Quantità di lubrificante Interpellateci in caso di condizioni di funzionamento particolari –...
  • Seite 20: Pufferbatterie Für Absolutgeber

    Pufferbatterie für Absolutgeberdaten bereits am Geberstecker verbunden und abgedichtet. F Wechsel der Pufferbatterie !9. 6.1.1 7. Austausch Baugruppen 7.1 CMS Reparatur Bei Einzelkomponentenaustausch siehe CKK-Montageanleitung R310D4 2671. Ansonsten bitte Rücksprache mit der Bosch Rexroth AG. R310D2 2674/2004-10 Anleitung CMS...
  • Seite 21: Batteria Tampone Per Feedback Assoluto

    !9. 7. Sostituzione gruppi di componenti 7.1 Riparazione del CMS Per la sostituzione di componenti indivi- duali vedere le Istruzioni di montaggio per Linearmoduli Compact CKK R310D4 2671. Diversamente rivolgetevi alla Bosch Rexroth AG. Istruzioni per CMS R310D2 2674/2004-10...
  • Seite 22: Zuordnung Cms-Achsen Zu Ecodrive Cs Antrieben

    8. Projektierung (Ergänzungen / Änderungen) Im allgemeinen ist die Projektierung ECODRIVE Cs gültig. Im Nachfolgenden werden nur Änderungen bzw. Ergänzungen zur Projektierung ECODRIVE Cs bezüglich CMS Mehrachs- bewegungssystemen beschrieben. 8.1 Zuordnung CMS-Achsen zu ECODRIVE Cs Antrieben Die für CMS-Achsen verwendeten ECODRIVE Cs Regelgeräte sind: –...
  • Seite 23: Configurazione (Integrazioni / Modifiche)

    8. Configurazione (integrazioni / modifiche) In linea generale è valida la configurazione dell’ECODRIVE Cs. Qui di seguito vengono descritte soltanto modifiche ovvero integrazioni della configurazione ECODRIVE Cs in riferimento a sistemi di movimentazione multiasse CMS. 8.1 Coordinamento di assi del CMS con azionamenti ECODRIVE Cs Gli apparecchi regolatori ECODRIVE Cs utilizzati per assi CMS sono:...
  • Seite 24: Lieferumfang

    9. Batteriewechsel an CMS-Achsen F Pufferbatterie für CMS-Achsen können auf Anfrage bei BRL nachbestellt werden. Zeit für Batterietausch siehe ECODRIVE Cs – Projektierung 9.1 Lieferumfang • Eingeschrumpfte Batterie • Wärmeschrumpfschlauch 12/4 mit Schmelzkleber (Farbe: grau) • Papier und Kabelbinder Anlage vom Netz trennen! (z.B. Hauptschalter, o.
  • Seite 25: Sostituzione Batteria Degli Assi Cms

    9. Sostituzione batteria degli assi CMS F Le batterie tampone per assi CMS possono essere ordinate al Servizio Assistenza Rexroth. Per il periodo di sostituzione batteria vedi ECODRIVE Cs – Configurazione 9.1 Contenuto della fornitura • Batteria inserita a forza •...
  • Seite 26: Neue Batterie Einsetzen

    9.5 Neue Batterie einsetzen Um die Schutzklasse der Motoreinheit wiederherzustellen, muss der Batterie- stecker wieder eingeschrumpft werden. Das vorbereitete Stück Schrumpfschlauch über das Kabel am Stecker schieben und die neue Batterie anschließen. Die Steckverbindung mit 6 - 7 Lagen Papier umwickeln, damit sie vom Kleber geschützt ist.
  • Seite 27: Introdurre La Nuova Batteria

    9.5 Introdurre la nuova batteria Per ripristinare la classe di protezione del motore, si deve nuovamente inserire a forza la spina della batteria. Calzare il pezzo di tubo flessibile termo- retraibile tagliato a misura sul cavo nella spina e ricollegare la nuova batteria. Avvolgere l‘innesto a spina con 6-7 strati di carta per proteggerlo dalla colla.
  • Seite 28 10. Hinweise zur Störungsbeseitigung der Firmware (Ergänzungen / Änderungen) Beschreibung des Fehlers – F248 Batterie Unterspannung Beschreibung bezüglich Lage der Batterie bzw. Anweisung bezüglich Wechseln der Batterie ist geändert. Siehe Kapitel 6 “Pufferbatterie für Absolutgeber”. 11. Voreinstellungen / Vorparametrierung Nachfolgende Einstellungen wurden vor der Auslieferung bei BRL gegenüber der Defaulteinstellung vorgenommen.
  • Seite 29: Avvertimenti Per L'eliminazione Di Guasti Segnalati Dal Firmware (Integrazioni / Modifiche)

    Vedere Capitolo 6 « Batteria tampone per feedback assoluto ». 11. Preimpostazioni / pre-parametrizzazioni Le seguenti impostazioni sono state effettuate prima della forni- tura presso Bosch Rexroth. 11.1 Indirizzi degli azionamenti Asse A1 -> Indirizzo 03 (S3 su 0, S2 su 3) Asse A2 ->...
  • Seite 30: Antriebsparameter

    11.2 Antriebsparameter Parameter Beschreibung Wert p-0-4084 Profiltyp (nur bei Profibus, DeviceNet oder CanOpen) FF80h (I/O Modus mit Satzquitting) P-0-4079 Baudrate (nur bei Profibus, DeviceNet oder CanOpen) 500 kbps bei Profibus125 kbps bei DeviceNet 10 kbps bei CanOpen S-0-0142 Anwendungsart z. B. MF 20-145 S-0-0044 und Wichtungsart „Translatorisch“...
  • Seite 31: Parametri Degli Azionamenti

    11.2 Parametri degli azionamenti Parametri Descrizione Valore p-0-4084 Tipo di profilo FF80h (modo I/O con quitting record) (solo con Profibus, DeviceNet o CanOpen) P-0-4079 Velocità di trasmissione 500 kbps con Profibus, 125 kbps con DeviceNet, (solo con Profibus, DeviceNet o CanOpen) 10 kbps con CanOpen S-0-0142 Tipo di asse...
  • Seite 32 Telefax +49-9721-937-350 (direct) Internet: www.boschrexroth.com/brl E-mail: info.brl@boschrexroth.de Technische Änderungen vorbehalten. Con riserva di modifiche tecniche. © Bosch Rexroth AG 2004 Anleitung für Mehrachs-Bewegungssysteme CMS R310D2 2674/2004-10 Istruzioni per sistemas di movimentazione multiasse R310D2 2674/2004-10 Printed in Germany – p 2005/xx/x/X...

Inhaltsverzeichnis