Herunterladen Diese Seite drucken

Top Lock 71015 Bedienungsanleitung Seite 4

Werbung

2 - Produktreferenz
3 - Größe
4 - CE-Kennzeichnung zur Einhaltung der Anforderungen der
Europäische Richtlinie 89/686 + Nr. der zuständigen Stelle
5 - Nr. der Norm
LEBENSDAUER: Die Erfahrung zeigt, dass diese Produkte unter normalen Nutzungsbedingungen 10 Jahre lang verwendet werden können.
PRÜFBLATT: Regelmäßige Prüfungen sind erforderlich, da die Sicherheit des Nutzers vom Erhalt der Effizienz und Strapazierfähigkeit der Ausrüstung
abhängt. Es wird empfohlen, mindestens einmal im Jahr eine periodische Prüfung durchzuführen. Die regelmäßigen Prüfungen dürfen nur von einer
fachkundigen Person unter strenger Einhaltung der Prüfanweisungen des Herstellers durchgeführt werden. Die Beobachtungen müssen in nachstehendes
Feld eingetragen werden. Sollten Beschädigungen festgestellt werden, muss das Produkt sofort ersetzt werden. Bei den Prüfungen muss die Lesbarkeit
der Produktkennzeichnung überprüft werden. Wenn sie nicht mehr lesbar ist, muss das Produkt entsorgt werden.
SERVICE und INSPEKTIONSBERICHT
Datum
Festgestellte Schäden
IDENTIFIZIERUNG: Es wird empfohlen, einen Identifikationsnachweis mit folgenden Informationen für jede der Komponenten, Untersysteme und Systeme
aufzubewahren:
1. Typ
2. Identifizierungszeichen
3. Los Nr.
4. Herstellungsjahr
Für die Sicherheit des Nutzers ist es wichtig, dass diese Gebrauchsanweisung in der offiziellen Sprache des Nutzungslandes des Produkts verfasst ist. Wenn
dies nicht der Fall ist, kontaktieren Sie WORLDWIDE EURO PROTECTION.
Organismo de certificación: SATRA Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee, Co. Meath D15 YN2P, Ireland (Organismo
ES
acreditado n° 2777)
Organismo notificado de control: SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland (Organismo 0598)
LEA DETENIDAMENTE ESTA FICHA INFORMATIVA ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO
Este cinturón de seguridad en el trabajo ha sido diseñado para minimizar los riesgos/o aportar una mayor protección frente al riesgo de caídas de altura.
No obstante, es importante recordar que ningún EPI puede proporcionar una protección total y debe utilizarse siempre con precaución durante el
ejercicio de la actividad de riesgo. El marcado CE fijado en este artículo significa que respeta los requisitos esenciales de la Directiva Europea nº
89/686/EEC, anexo II sobre EPI y que ha sido certificado conforme a la norma EN 358:1999.
LÍMITE DE UTILIZACIÓN: 1. El cinturón de seguridad en el trabajo es propiedad únicamente del usuario. El usuario deberá ser médicamente apto para
controlar su seguridad y las situaciones de emergencia, competente, haber seguido la formación apropiada o estar bajo la responsabilidad inmediata de
un superior competente.
2. No debe utilizarse en un entorno altamente básico o ácido.
3. Es responsabilidad del usuario proteger el producto frente a los riesgos mecánicos como bordes cortantes, herramientas, exposición prolongada al sol,
degradación por los UV, tanto durante el uso como el transporte y el almacenamiento del producto.
4. No utilizar este cinturón de seguridad en el trabajo para la detención de caídas. Solo está destinado a la seguridad en el trabajo.
MODO DE EMPLEO: El cinturón de seguridad en el trabajo está constituido por un simple apoyo acolchado con dos anillas laterales en D que se usan
como elementos de enganche para la seguridad en el trabajo. El confortable apoyo dorsal proporciona un excelente apoyo ergonómico para la espalda. El
cinturón está compuesto por una correa de poliéster (44 mm de ancho), atada de modo que se desliza libremente por el apoyo dorsal, lo que hace que
este cinturón sea un producto adecuado para personal de cualquier talla. El apoyo dorsal también lleva dos bucles unidos para fijar herramientas y un
anillo que puede soportar la bolsa de herramientas. (Véase siguiente esquema.)
El equipo deberá ser utilizado solo por una persona formada y competente que pueda emplearlo con toda seguridad. Deberá establecerse un plan de
rescate para poder afrontar cualquier emergencia que pueda producirse durante el trabajo. No se permite incorporar nada al equipo o modificarlo sin el
aviso previo y por escrito del fabricante. Cualquier reparación deberá efectuarse conforme a los modos de instrucción del fabricante.
El equipo no deberá utilizarse más allá de lo previsto, o en cualquier otra situación distinta a la prevista.
TALLA: El cinturón de seguridad en el trabajo está disponible en talla única ajustable. Siempre que sea posible, el equipo deberá ser usado por una sola
persona.
COMPATIBILIDAD: Para optimizar la protección, en algunos casos puede ser necesario utilizar el cinturón con botas/guantes/cascos de obra/cascos
antirruidos adaptados. En ese caso, antes de ejercer la actividad de riesgo, consulte siempre al proveedor para que le garantice que todos los productos
de protección son compatibles y están adaptados a su caso. Asegúrese también de que el producto es utilizado por una persona entrenada y/o
competente. Puede producirse una situación de riesgo al utilizar varios equipos si la función de seguridad de uno de dichos equipos se ve afectada por la
función de seguridad de otro artículo o interfiere con esta. Consulte las instrucciones del absorbedor de energía si utiliza uno para comprobar la altura
libre mínima aconsejada.
ANTES DE SU USO: Compruebe siempre el equipo antes de usarlo para localizar cualquier corte eventual en las correas o cuerdas, las costuras y las anillas
en D. No utilizar en caso de rotura o si presenta defectos. Cualquier sistema debe ser retirado de inmediato de la circulación si se ha puesto en duda su
seguridad o si ya ha sido utilizado para detener una caída. Es conveniente no volver a utilizarlo hasta que una persona competente haya autorizado por
escrito su reutilización. Es esencial para la seguridad del usuario que el dispositivo o el punto de anclaje esté siempre situado correctamente y que el
trabajo se efectúe de forma que reduzca al mínimo el riesgo de caída y la altura de la caída. Compruebe el espacio libre necesario debajo del usuario en el
lugar de trabajo antes de cada utilización posible de modo que en caso de caída no se produzca choque con el suelo, ni presencia de obstáculos, en la
trayectoria de caída. El sistema de anclaje deberá estar a nivel del talle o por encima. La cuerda deberá estar tensada y el desplazamiento libre deberá
limitarse como máximo a 0,5 m. El equipo no debe utilizarse para la detención de caídas. El sistema de anclaje deberá tener una resistencia conforme a
EN795 (> 10 kN).
COLOCACIÓN: Fase 1: Para una perfecta utilización del cinturón de seguridad en el trabajo, deslice el cinturón tirando de los dos extremos para que el
cierre quede situado en el centro, sobre el vientre. (Ver esquema 2 siguiente con las dos fechas que ilustran que el cinturón de seguridad debe estar
estirado para que el apoyo dorsal se coloque correctamente en función de la talla del usuario.)
7 - Losnummer
8 - Seriennummer
9 - beziehen Sie sich auf die Gebrauchsanweisung
10 - Produktzusammensetzung
Reparaturmaßnahmen
Kommentare
5.Kaufdatum
6.Datum der 1. Verwendung
7.Name des Nutzers
8.Datum der nächsten regelmäßigen Überprüfung
Fase 2: Coloque el cinturón de seguridad en el trabajo en torno al talle con el apoyo dorsal de confort en la espalda y las anillas en D en los lados como se
muestra a continuación en el esquema 3.
Fase 3: Cierre el bucle automático (cierre) como se muestra en el esquema 4.
Fase 4: Apriete el cinturón sobre el talle tirando del lado suelto hasta que sujete firmemente el cuerpo sin trabar la libertad de movimientos. (ver
esquema 5)
Fase 5: Utilice una cuerda de seguridad ajustable apropiada y engánchela a las anillas en D de los laterales con mosquetones o conectores, enrollando al
mismo tiempo la cuerda de seguridad en el trabajo a un soporte vertical (preferentemente cilíndrico). Ver esquema 6.
Fase 6: Ahora ya está preparado para trabajar sin riesgos.
Un arnés anticaída es el único dispositivo de sujeción del cuerpo que se puede utilizar en un sistema de detención de caídas y se debe utilizar con un
sistema de detención de caídas como un absorbedor de energía EN355, EN360. Compruebe con regularidad los elementos de ajuste y/o de fijación
durante su uso. El equipo no debe utilizarse para la detención de caídas y puede ser necesario completar los sistemas de seguridad en el trabajo o de
retención con dispositivos de protección contra las caídas de altura, de tipo colectivo (por ejemplo, redes de seguridad) o individual (sistema de detención
de caídas conforme a EN363). Un arnés anticaída es el único dispositivo de sujeción del cuerpo que se puede utilizar en un sistema de detención de
caídas.
Las temperaturas extremas, el arrastrar o enrollar las cuerdas o las líneas vitales en aristas vivas, los efectos de reactivos químicos, de conductividad
eléctrica, de corte, de abrasión, de exposición climática o de caídas pendulares pueden afectar la eficacia del equipo.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE: Cuando no lo utilice, almacene el producto en un lugar bien ventilado, donde no esté expuesto a temperaturas
extremas. No coloque nunca elementos pesados sobre el producto. Si es posible, evite los repetidos plegados y prefiera su almacenamiento colgado en
posición vertical. Si el producto está húmedo, déjelo secar completamente antes de guardarlo.
REPARACIÓN: Si el producto está dañado, NO ofrecerá el nivel de protección óptimo. Debe ser reparado o sustituido de inmediato. No utilice nunca un
producto defectuoso. Se permite su reparación siempre y cuando sea efectuada por el fabricante o por un centro
de reparación o por una persona competente aprobados por el propio fabricante.
LIMPIEZA: En caso de suciedad ligera, limpie el producto con un paño de algodón o un cepillo suave. No utilice material abrasivo. Para una limpieza
intensiva, sumerja el producto en agua entre 30º y 60 °C con un detergente neutro (pH 7). La temperatura de lavado no deberá exceder los 60 °C. No
utilizar detergentes ácidos o básicos. Deje secar al aire, lejos de cualquier fuente de calor o fuego.
MARCADO:
1 - Top Lock logo
2 - Referencia del producto
3 - Talla
4 - Marcado CE que significa que respeta los requisitos de
la Directiva Europea 89/686 + n° del organismo notificado
5 - Nº de la norma
VIDA ÚTIL: la vida útil del equipo es de un máximo de 10 años desde la fecha de fabricación, pero deberá realizar una comprobación previa antes de su
uso y una inspección, al menos una vez al año, por una persona competente. La duración del producto depende básicamente de las condiciones de uso.
TARJETA DE VERIFICACIÓN : Deberán realizarse revisiones periódicas regulares ya que la seguridad del usuario está relacionada con la continuidad de la
eficacia y la resistencia del equipo. Se recomienda efectuar una revisión periódica al menos una vez cada doce meses. Las revisiones periódicas deberán
ser efectuadas solo por una persona competente y respetando estrictamente los modos de instrucción del fabricante para la revisión periódica. Las
observaciones deberán indicarse en la siguiente tabla. En caso de que se observen defectos, el producto deberá ser sustituido de inmediato. Al realizar la
revisión, deberá comprobarse la legibilidad de los marcados del producto. Si ya no son legibles, el equipo deberá desecharse.
SERVICIO e INFORME DE INSPECCIÓN
Fecha
Daños observados
IDENTIFICACIÓN: Se recomienda conservar una ficha de identificación de cada uno de los componentes, subsistemas o sistemas que contienen la
siguiente información:
1. Tipo
2. Marca de identificación
3. N° de lote
4. Año de fabricación
Es esencial para la seguridad del usuario que esta ficha informativa esté redactada en la lengua oficial del país de utilización del producto. Si no fuera
así, contacte con WORLDWIDE EURO PROTECTION.
Organismo de certificação: SATRA Technology Europe Ltd, Bracetown Business Park, Clonee, Co. Meath D15 YN2P, Ireland (Organismo
PT
notificado n.º 2777)
Organismo notificado de controlo: SGS Fimko Oy, P.O. Box 30 (Särkiniementie 3), 00211 HELSINKI, Finland (Organismo 0598)
LER COM ATENÇÃO ESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O PRODUTO
Este cinto de segurança para fixação ao trabalho foi concebido para minimizar os riscos e/ou oferecer maior protecção contra o perigo de quedas em
altura. Contudo, é importante lembrar que nenhum artigo de equipamento de protecção individual (EPI) pode oferecer total protecção, devendo sempre
ser utilizado com precaução durante o exercício da actividade que comporta o risco. A marca CE aposta no artigo significa o respeito pelos requisitos
essenciais da Directiva Europeia n.º89/686/CEE, anexo II, relativa aos EPI, tendo sido certificado em conformidade com a norma EN 358:1999.
LIMITE DE UTILIZAÇÃO
1. O cinto de segurança é unicamente da propriedade do utilizador. O utilizador deve ser declarado apto pelos serviços de saúde para controlar a sua
segurança e as situações de emergência, deve ser qualificado e possuir formação apropriada ou estar sob a responsabilidade imediata de um superior
qualificado.
2. Não deve ser utilizado num meio altamente básico ou ácido.
3. É da responsabilidade do utilizador proteger o seu equipamento de riscos mecânicos, como por exemplo, extremidades cortantes, ferramentas,
exposição prolongada ao sol, deterioração por raios ultravioletas, durante a utilização, o transporte e o armazenamento do mesmo.
4. Não utilize este cinto de segurança para parar uma queda. Destina-se apenas a fixar o trabalhador a um ponto de ancoragem.
6 - Año de fabricación
7 -N° de lote
8 - N° de serie
9 - Remitirse a la ficha informativa
10 - Composición del producto
Medidas de reparación
Comentarios
5. Fecha de compra Proceso de compra
6. Fecha de 1ª utilización
7. Nombre de usuario
8. Fecha de la próxima revisión periódica

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

71018