Parkside PKSA 20-Li B2 Originalbetriebsanleitung

Akku-kettensäge
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
Akku-Kettensäge / Cordless Chainsaw /
Tronçonneuse sans fi l PKSA 20-Li B2
Akku-Kettensäge
Originalbetriebsanleitung
Tronçonneuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła łańcuchowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku reťazová píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 346174_2004
Cordless Chainsaw
Translation of the original instructions
Accu-kettingzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku řetězová pila
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für Parkside PKSA 20-Li B2

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PKSA 20-Li B2

  • Seite 1 Akku-Kettensäge / Cordless Chainsaw / Tronçonneuse sans fi l PKSA 20-Li B2 Akku-Kettensäge Cordless Chainsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Tronçonneuse sans fi l Accu-kettingzaag Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Aku řetězová pila Akumulatorowa piła łańcuchowa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 PARKSIDE...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........5 Schwert warten ....... 28 Bestimmungsgemäße Schwert umdrehen ......28 Verwendung ........6 Aufbewahrung ......28 Allgemeine Beschreibung .....6 Entsorgung/Umweltschutz ..29 Lieferumfang ........6 Ersatzteile/Zubehör ....29 Funktionsbeschreibung ....... 6 Fehlersuche ........30 Übersicht ......... 7 Garantie ........31 Sicherheitsfunktionen ......7 Reparatur-Service ......32 Technische Daten ......7 Service-Center ......32 Importeur ........32...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmitteln) satz erlischt die Garantie. ist das Gerät nicht vorgesehen. Allgemeine Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Beschreibung Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- Die Abbildung der wichtigsten geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM...
  • Seite 7: Übersicht

    Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie gen und bei abspringender Kette. bitte den nachfolgenden Beschreibungen. 2 Ein- / Ausschalter mit Ketten- Sofort-Stopp Übersicht Bei Loslassen des Ein-/Ausschalters schaltet das Gerät sofort ab. 1 Hinterer Griff 3 Einschaltsperre 2 Ein- / Ausschalter Zum Einschalten des Gerätes muss die 3 Einschaltsperre Einschaltsperre entriegelt werden.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Temperatur ......max. 50 °C Einschätzung der Aussetzung verwendet Betrieb ....... -20 - 50 °C werden. Lagerung ......0 - 45 °C Schalldruckpegel Warnung: ) ....85,0 dB(A); K = 3 dB Der Schwingungsemissionswert Schallleistungspegel (L kann sich während der tatsäch- gemessen ..93,9 dB(A); K = 2,40 dB lichen Benutzung des Elektro- garantiert ......
  • Seite 9: Bildzeichen In Der Betriebsanleitung

    Bildzeichen in der Gefahr durch Schnittverletzungen! Betriebsanleitung Tragen Sie schnittsichere Handschu- Gefahrenzeichen mit Anga- ben zur Verhütung von Per- Tragen Sie schnittsichere Sicher- sonen- oder Sachschäden heitsstiefel mit rutschfester Sohle. Gebotszeichen mit Angaben zur Verwenden Sie das Gerät immer Verhütung von Schäden mit beiden Händen.
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Bildzeichen auf dem Schwert: Bewahren Sie alle Sicherheitshin- weise und Anweisungen für die Laufrichtung der Sägekette Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwen- Bildzeichen auf der Öltankkappe: dete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht Sägekette ölen. sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Bildzeichen auf der Befestigungsschraube Elektro werkzeuge (ohne Netzleitung).
  • Seite 11 und Kühlschränken. Es besteht zeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alko- ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. hol oder Medikamenten stehen. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge Ein Moment der Unachtsamkeit beim von Regen oder Nässe fern. Das Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann Eindringen von Wasser in ein Elektro- zu ernsthaften Verletzungen führen.
  • Seite 12 wegenden Teilen. Lockere Kleidung, unbeabsichtigten Start des Elektrowerk- zeugs. Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst wer- d) Bewahren Sie unbenutzte Elek- den. trowerkzeuge außerhalb der g) Wenn Staubabsaug- und -auf- Reichweite von Kindern auf. fangeinrichtungen montiert Lassen Sie keine Personen das werden können, sind diese Elektrowerkzeug benutzen, die...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    und Griffflächen erlauben keine sichere Feuer, Explosion oder Verletzungsge- fahr führen. Bedienung und Kontrolle des Elektro- werkzeugs in unvorhergesehenen Situa- f) Setzen Sie einen Akku keinem tionen. Feuer oder zu hohen Tempera- turen aus. Feuer oder Temperaturen 5) VERWENDUNG UND BEHAND- über 130 °C können eine Explosion LUNG DES AKKUWERKZEUGS hervorrufen.
  • Seite 14 b) Halten Sie die Kettensäge im- vorderen Griff im ausgeschalte- ten Zustand, die Sägekette von mer mit Ihrer rechten Hand am hinteren Griff und Ihrer linken Ihrem Körper abgewandt. Bei Hand am vorderen Griff. Das Fest- Transport oder Aufbewahrung halten der Kettensäge in umgekehrter der Kettensäge stets die Schutz- Arbeitshaltung erhöht das Risiko von abdeckung aufziehen.
  • Seite 15: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    Vorsichtsmaßnahmen gegen Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen Rückschlag oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektro- werkzeugs. Er kann durch geeignete Achtung Rückschlag! Achten Sie Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden: beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes. Es besteht Verletzungsge- a) Halten Sie die Säge mit beiden fahr.
  • Seite 16: Restrisiken

    Den Motor der Elektrokettensäge immer der korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ihres Akkus ausschalten, bevor man von Baum zu und Ladegeräts der Serie Parkside Baum wechselt. X 20 V Team gegeben sind. Eine • Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel, Klammern und Draht sind vom Baum zu...
  • Seite 17: Schwert Und Sägekette Montieren

    Schwert und Sägekette 7. Spannen Sie die Sägekette (7) vor, montieren indem Sie die Schraube für Ket- ten-Schnellspannsystem (11) im Uhrzei- Schalten Sie das Gerät aus und gersinn drehen. 8. Ziehen Sie die Befestigungsschraube nehmen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Akku aus dem Gerät.
  • Seite 18: Kettenschmierung

    kontrollieren und falls nötig zu korrigieren. 3. Zum Spannen der Sägekette Beim Arbeiten mit der Säge erwärmt sich drehen Sie die Schraube (11) für die Sägekette und weitet sich dadurch das Kettenschnellspann-System etwas. Mit diesem „Nachlängen“ ist beson- im Uhrzeigersinn. ders bei neuen Sägeketten zu rechnen.
  • Seite 19: Akku Einsetzen /Entnehmen

    Service-Center bestellen. Achtung! Das Gerät kann nachölen, • Wenn Bio-Öl nicht zur Verfügung steht, siehe Inbetriebnahme. verwenden Sie Kettenschmieröl mit ge- Einschalten ringem Anteil an Haftzusätzen. • Entleeren Sie den Öltank bei längerer Nichtbenutzung (6-8 Wochen). 1. Setzen Sie ggf. den Akku ( 16) in das Gerät ein (siehe „Akku einsetzen/ 1.
  • Seite 20: Kettenbremse Prüfen

    Öl-Automatik prüfen 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Akku geladen Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand 2 LEDs leuchten (rot und orange): und die Öl-Automatik. Akku teilweise geladen • Schalten Sie das Gerät ein und halten 1 LED leuchtet (rot): Sie sie über einen hellen Grund.
  • Seite 21: Sägetechniken

    kette (7) leichter vom Kettenritzel (20) (mit ziehender Kette) und nicht mit der Oberseite des Schwertes (mit schieben- abnehmen zu können. 5. Tauschen Sie das Schwert aus und der Kette) sägen. montieren Sie Schwert und Sägekette • Die Sägekette darf während des Durch- wie unter „Sägekette und Schwert mon- sägens oder danach weder den Erdbo- tieren“...
  • Seite 22: Entasten

    gleichmäßige Verteilung Ihres Körperge- 3. Stamm ist an beiden Enden wichts auf beide Füße. Falls möglich, sollte abgestützt: der Stamm durch Äste, Balken oder Keile Sägen Sie zuerst von oben nach unten unterlegt und gestützt sein. (mit der Unterseite des Schwertes) 1/3 des Stammdurchmessers durch.
  • Seite 23: Bäume Fällen

    • Beim Absägen von dickeren Ästen ver- • Stehen Sie bei abschüssigem Gelände oberhalb des zu fällenden Baumes. wenden Sie dieselbe Technik wie beim Ablängen. • Kleine Bäume mit einem Durchmesser • Arbeiten Sie links vom Stamm und so von 15-18 cm können gewöhnlich mit nahe wie möglich an dem Gerät.
  • Seite 24 1. Entasten: Der nicht durchgesägte Teil des Stammes wird als Steg (Fällleiste) Entfernen Sie nach unten hängende Äste, bezeichnet. Der Steg verhindert, indem Sie den Schnitt oberhalb des Astes dass sich der Baum dreht und in ansetzen. Entasten Sie niemals höher als die falsche Richtung fällt.
  • Seite 25: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung Pinsel oder Handfeger. Benutzen Sie zur Reinigung der Kette keine Flüssig- keiten. Ölen Sie die Kette nach der Führen Sie Wartungs- und Rei- gungsarbeiten grundsätz- Reinigung mit Kettenöl leicht ein. lich bei ausgeschaltetem Mo- • Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und die Oberflächen der Maschine mit ei- tor und entnommenem Akku durch.
  • Seite 26 Benutzen Sie schnittfeste Fachmann oder von einer Fachwerkstatt Handschuhe, wenn Sie mit schärfen zu lassen. Wenn Sie sich das der Kette oder mit dem Schärfen der Kette zutrauen, erwerben Sie Schwert hantieren. die Werkzeuge im Fachhandel. Eine scharfe Kette gewährleistet 1.
  • Seite 27: Kettenspannung Einstellen

    Kettenspannung einstellen Befestigen Sie eine neue Ket- te nie auf einem abgenutzten Das Einstellen der Kettenspannung ist im Kettenritzel oder auf einem Kapitel „Montage - Sägekette spannen“ beschädigten oder abgenutz- beschrieben. ten Schwert. Die Kette könn- te abspringen oder reißen. •...
  • Seite 28: Schwert Warten

    Schwert warten 1. Schalten Sie das Gerät aus und neh- men Sie den Akku ( 16) aus dem Benutzen Sie schnittfes- Gerät. te Handschuhe, wenn Sie 2. Nehmen Sie die Kettenradabdeckung mit der Kette oder mit dem (12), die Sägekette (7) und das Schwert hantieren.
  • Seite 29: Entsorgung/Umweltschutz

    Entsorgung/ • Entsorgen Sie Altöl umweltgerecht - ge- ben Sie es an einer Entsorgungsstelle Umweltschutz ab. Schütten Sie Altöl nicht in die Ka- nalisation oder in den Abfluss. Entleeren Sie den Öltank sorgfältig. • Die Entsorgung Ihrer defekten, einge- Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und führen Sie Gerät, Altöl, Zubehör und sendeten Geräte führen wir kostenlos Verpackung einer umweltgerechten Wie-...
  • Seite 30: Fehlersuche

    Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 16) leer oder nicht Akku-Ladezustand prüfen, ggf. eingesetzt Reparatur durch Elektrofachmann Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter ( 2) defekt Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Reparatur durch Kundendienst Kette dreht sich nicht Kettenbremse ( 6) blockiert Kettenbremse überprüfen, evtl.
  • Seite 31: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 32: Reparatur-Service

    Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 Kundenservice, unter Beifügung des E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 346174_2004 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie Service Österreich portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Seite 33: Introduction

    Content Introduction .......33 Maintaining the chain bar ....53 Intended purpose .......34 Turn the chain bar ......53 General description ....34 Storage ........54 Extent of the delivery ....... 34 Waste disposal and Function description ......34 environmental protection ...54 Replacement parts/Accessories ..54 Overview ........
  • Seite 34: Intended Purpose

    (e.g. cutting of brickwork, plastic or food). • Cordless chainsaw The device is part of the Parkside • Chain bar (guide rail) (already X 20 V TEAM series and can be oper- mounted) ated using Parkside X 20 V TEAM series...
  • Seite 35: Safety Functions

    11 Screw for the chain quick-ten- 9 Metal stop claw Reinforces the stability when vertical sioning system 12 Sprocket cover cuts are carried out and facilitates 13 Oil level indicator sawing. 14 Rear hand protection Technical Data 15 Blade encasing 16 Rechargeable battery 16a Battery release button Cordless chainsaw ..
  • Seite 36: Notes On Safety

    Notes on safety This type of battery may be charged with the following chargers: PLG 20 A1, PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. This section deals with the basic safety regulations while working with the chain- saw. PLG 20 A1 PLG 20 A3 Charging PDSLG 20 A1 time (min.) A chainsaw is a dangerous device, PAP 20 A1 which can cause serious or even PAP 20 A2...
  • Seite 37: General Safety Directions For Power Tools

    Read and take note of the operat- This device is part of the Park- side X 20 V TEAM series ing manual belonging to the ma- chine Graphical symbol beneath the chain sprocket: Wear personal protective equip- ment. Basically, wear protective goggles or, even better, face protec- tion, safety helmet, cut-protection Observe direction of travel of the saw chain.
  • Seite 38 tions and technical data that c) Do not expose power tools to have been provided with this rain or wet conditions. Water power tool. Omissions in the entering a power tool will increase the compliance with safety directions risk of electric shock. d) Do not abuse the cord.
  • Seite 39 power source and/or battery b) Do not use the power tool if the pack, picking up or carrying the switch does not turn it on and tool. Carrying power tools with your off. Any power tool that cannot be finger on the switch or energising pow- controlled with the switch is dangerous er tools that have the switch on invites and must be repaired.
  • Seite 40: Chain Saw Safety Warnings

    grease. Slippery handles and grip outside the temperature range stated in the operating instruc- surfaces do not permit safe operation and control over the power tool in un- tions. Incorrect charging or charging expected situations. outside the permitted temperature range may destroy the battery and increase the risk of fire.
  • Seite 41: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    • Wear safety glasses and ear • Keep handles dry, clean, and protection. Other protective free from oil and grease. Greasy, equipment for the head, hands, oily handles are slippery causing loss legs and feet is compulsory. Ad- of control. •...
  • Seite 42: Further Safety Directions

    could result in serious personal injury. have to be repared or changed except Do not rely exclusively upon the safety as noted otherwise in this manual. • It is recommended that a first-time user devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps at least practice the cutting of logs on a to keep your cutting jobs free from ac-...
  • Seite 43: Assembly

    Direction of travel of the as shown in the instruction manual saw chain for your battery and charger from the Parkside X 20 V Team series. A 4. Slide the saw chain (7) into the bar detailed description of the charging guide groove. To mount the guide process and further information can bar, raise it to an angle of approx.
  • Seite 44: Tensioning The Saw Chain

    does not constitute a reason for complaint. rotated completely around with the gloved As each saw is checked during production hand. When the saw chain is tensioned and tested with oil, a small residue may with 9 N (approx. 1 kg), the gap between be in the tank despite draining, which may the saw chain and the guide rail may not slightly dirty the housing with oil in transit.
  • Seite 45: Inserting/Removing The Rechargeable Battery

    little oil where smoke development vice, press the release button ( 16a) or discoloration of the rail occurs. on the battery and pull the battery out. Operating The chainsaw is equipped with an auto- matic oiling system. As soon as the motor is speeded up, the oil also flows faster to Switch on the chainsaw only when the chain bar (8).
  • Seite 46: Battery Charge Level Indicator

    Battery charge level erly, release the on/off switch (2) and indicator the chain brake. The battery’s charge level is indicated by If the chain brake does not the charge state indicator. function correctly, you must not use the chainsaw. A slack The LEDs indicate the battery’s charge saw chain leads to danger of level, when the device is in operation.
  • Seite 47: Sawing Techniques

    4. Remove the saw bar (8) and saw chain (with pulling saw chain) and not to with the top side of the chain bar (with push- (7). To remove the guide bar (8), raise it to an angle of approx. 45 degrees. This ing saw chain).
  • Seite 48: Limbing

    come in contact with the ground during underneath with the upper edge of the bar until the two cuts meet. sawing. • Make sure you have a secure stance 4. Sawing on a sawhorse: and, in the case of sloping ground, Hold the electric chainsaw steady stand above the log.
  • Seite 49: Felling Trees

    Felling trees • Dirt, stones, loose bark, nails, clips and wires must be removed from the tree. A lot of experience is nec- essary in felling trees. Cut Do not fell any trees when down trees only when you a strong or changing wind can safely handle the electric is blowing, if the danger of chainsaw.
  • Seite 50: Maintenance And Cleaning

    4. Felling back cut (B): As soon as the tree begins to fall, pull out the saw from Make the back cut from the other side of the log, where you stand the section, stop the motor, to the left of the log and saw with place the chainsaw down and leave the workplace us- the chainsaw pulling.
  • Seite 51: Maintenance Intervals

    Oiling the saw chain moist cloth soaked in soap. Use no sol- vents or petrol for cleaning! • Clean the saw chain after every use. Clean and oil the chain regularly. Use a paint brush or wipe for that. Do In this way, you keep the chain not use any liquids to clean the chain.
  • Seite 52: Sharpening The Saw Chain

    Sharpening the saw chain edges are sharpened at the correct angle and to the correct depth. For the inexperi- An incorrectly sharpened enced user of chainsaws, we recommend saw chain increases the dan- to have the saw chain sharpened by a spe- ger of spring-back! cialist or a specialist workshop.
  • Seite 53: Adjusting The Chain Tension

    Adjusting the chain tension 4. Clean the oil passages ( 24), of the chain bar, in order to guarantee a The adjustment of the chain tension is de- trouble-free, automatic oiling of the saw scribed in the chapter “Assembly - tension- chain during operation.
  • Seite 54: Storage

    Storage Waste disposal and environmental • Clean the equipment before putting it protection away. • Put on saw bar protection sheath. Remove the battery from the device and • Always empty the oil tank before pau- take the device, battery, accessories and ses in operation lasting several weeks packaging for environmentally friendly because the bio chain oil can become...
  • Seite 55: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Fault correction Check the charge level, and have Battery ( 16) empty or not repairs carried out by a qualified inserted electrician, if necessary. Device does not Defective On/Off switch start Repair by customer service Defective motor Repair by customer service Chain does not turn...
  • Seite 56: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality this equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. In prior to delivery. case of defects, you have statutory rights The guarantee applies for all material and against the seller of the product.
  • Seite 57: Repair Service

    Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and Service Great Britain specification of what constitutes the Tel.: 0800 404 7657 defect and when it occurred. In order E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 346174_2004 to avoid acceptance problems and...
  • Seite 58: Introduction

    Inhalt Introduction .......58 Réglage de la tension de la chaîne ... 79 Fins d‘ utilisation ......59 Monter une nouvelle chaîne ..... 80 Description générale ....59 Intervalles d’entretien ....... 80 Volume de la livraison ..... 59 Entretien du guide ......81 Description du fonctionnement ..
  • Seite 59: Fr Be

    L‘appareil fait partie de la gamme Park- side X 20 V TEAM et peut être utilisé Déballez l’appareil et vérifiez que la livrai- avec les batteries de la gamme Parkside son est complète : X 20 V TEAM. Les batteries doivent être • Tronçonneuse sans fil chargées uniquement avec des char-...
  • Seite 60: Aperçu

    ramifications au cas où la chaîne sau- Aperçu 1 Poignée arrière 2 Interrupteur de marche/arrêt 2 Interrupteur Marche/Arrêt avec dispositif d’arrêt d’urgence 3 Verrouillage d’enclenchement de la chaîne 4 Bouchon du réservoir d’huile Quand on lâche l’interrupteur, l’appa- 5 Poignée avant reil stoppe immédiatement.
  • Seite 61: Conseils De Sécurité

    Longueur de coupe ....env. 230 mm Avertissement : Température......max. 50 °C L’émission de vibration au cours Fonctionnement ....-20 - 50 °C de l’utilisation réelle de l’outil élec- Rangement ......0 - 45 °C trique peut différer de la valeur Niveau de pression acoustique totale déclarée, selon les méthodes ) ....
  • Seite 62: Symboles Sur La Scie

    à un spécialiste Frein de la chaîne en cas de doute. Cet appareil fait partie Lisez et respectez le mode d’emploi de la gamme Parkside X 20 V TEAM de la machine! Symbole sous le pignon de chaîne : Portez un équipement de protection individuelle.
  • Seite 63: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Symboles sur la vis de fixation du capot de 1) Securite sur le lieu de travail: la roue dentée : a) Conservez votre zone de travail OUVERT propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées FERMÉ...
  • Seite 64 midité. La pénétration de l‘eau dans équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. chaussures de sécurité anti-dérapantes, d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne un casque de protection ou des protec- jamais utiliser le cordon pour tions auriculaires, en fonction du type porter, tirer ou débrancher l’ou-...
  • Seite 65 risque de formation de poussières. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne h) Ne pensez pas être en sécurité se coincent pas ; vérifiez l’appa- et n’ignorez pas les règlemen- tations en matière de sécurité, reil pour voir si des pièces sont même si après de nombreuses rompues ou sont endommagées, utilisations, vous êtes habitué...
  • Seite 66: Avertissements De Sécurité De La Scie À Chaîne

    b) N‘utiliser que les accumulateurs peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie. prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre ac- cumulateur peut entraîner des blessures 6) Service: ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé a) Ne laissez réparer votre outil à...
  • Seite 67: Causes De Rebonds Et Prévention Par L'opérateur

    en contact avec le câblage non chaÎne coupante et être projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire apparent ou le propre cordon d’alimentation de l’outil. Les perdre l’équilibre sous l’effet de la trac- chaÎnes de scie entrant en contact avec tion.
  • Seite 68: Autres Consignes De Sécurité

    machine lorsque vous travaillez. Il y • Maintenir la scie des deux mains fermement avec les pouces et les a un risque d’accident. Les chocs en arrière peuvent être évités en étant doigts encerclant les poignées prudent et en utilisant une technique de la scie et placer votre corps et de sciage correcte.
  • Seite 69: Autres Risques

    Parkside X 20 V Team. Vous et les fils. • N‘utilisez pas d‘accessoires non recom- trouverez une description détaillée mandés par PARKSIDE. Cela pourrait du processus de charge et de plus entraîner une électrocution ou un incen- amples informations dans ce mode d‘emploi séparé.
  • Seite 70: Monter La Chaîne De Sciage Et La Lame

    Monter la chaîne de chaîne (21) à l’intérieur du capot du sciage et la lame pignon de chaîne (12) doit être intro- duite dans le logement de goupille de Éteignez l‘appareil, et avant d‘ef- serrage de la chaîne (22). 7. Prétendez la chaîne de scie (7) en fectuer tous travaux sur l‘appareil, retirez la batterie de l‘appareil.
  • Seite 71: Lubrification De La Chaîne

    2. Desserrez la vis de fixation (10) teur de contrôler la tension de la chaîne avant le début du travail et à intervalles d’environs 10 minutes et, si nécessaire, de 3. Pour tendre la chaîne de sciage, la corriger. tournez la vis (11) du système Au cours de l’utilisation de la scie, la de tension rapide de la chaîne chaîne chauffe et par conséquent, s’élargit...
  • Seite 72: Insérer/Retirer La Batterie

    Maniement de la tron- • Employez de l‘huile biologique, qui contient des éléments additifs réduisant çonneuse le frottement et l’usure et ne détériore pas le système de pompage. Mettez la tronçonneuse en marche • Si vous ne disposez pas d’huile biolo- seulement si le guide, la chaîne et gique, utilisez un lubrifiant pour chaîne la protection de chaîne sont correc-...
  • Seite 73: Indicateur De Charge

    L’allumage en continu n’est pas possib- 4. Mettez la tronçonneuse en marche. 5. Quand le moteur est en marche, ma- nipulez le levier de frein de chaîne (6) Indicateur de charge avec la main gauche. La chaîne de sciage devrait s‘arrêter brutalement. L’affichage d’état de chargement indique 6.
  • Seite 74: Remplacement De La Lame

    Remplacement de la sol en pente, toujours se positionner lame au-dessus du tronc de l’arbre. • Au moment de la «rupture» pour 1. Éteignez l‘appareil, et retirez la batte- conserver le plein contrôle, réduire la pression vers la fin de la coupe sans rie ( 16) de l‘appareil.
  • Seite 75: Scier

    sol. Une fois la coupe terminée, at- 2. Le tronc est soutenu à une tendre l‘arrêt de la scie à chaîne avant extrémité: de retirer la scie à chaîne. Toujours Sciez tout d’abord 1/3 du di- arrêter le moteur de la scie à chaîne amètre du tronc du bas vers le lorsque l‘on qu‘on change d‘arbre.
  • Seite 76: Abattre Des Arbres

    sciées du bas vers le haut afin d’éviter • Les petits arbres d’un diamètre de 15 à 18 cm peuvent généralement être sciés que la tronçonneuse ne se coince. • Pour émonder des branches plus en une seule coupe. grosses, utilisez la même technique que •...
  • Seite 77 2. Zone de repli: et de chuter dans la mauvaise direction. Ne sciez pas cette ner- Eliminez le bois se trouvant tout autour de l’abre pour assurer un vure de part en part. repli plus facile. La zone de repli 5.
  • Seite 78: Entretien Et Nettoyage

    Lubrification de la chaîne Entretien et nettoyage Nettoyez et huilez régulièrement la Effectuez en principe les travaux chaîne. Vous la maintiendrez ainsi de maintenance et de nettoyage lorsque le moteur est coupé et aiguisée et vous obtiendrez un bon Danger rendement.
  • Seite 79: Réglage De La Tension De La Chaîne

    si vous devez appuyer sur la tron- devrait être bien tendue. çonneuse pour pouvoir couper 2. Pour l’aiguisage, il faut utiliser le bois et si les copeaux sont très une lime ronde de 4,0 mm de petits. Une chaîne très émoussée diamètre.
  • Seite 80: Monter Une Nouvelle Chaîne

    Intervalles d’entretien possible pour que la chaîne soit tendue sur le guide, toutefois encore assez dé- tendue pour être tirée à la main. Exécutez les travaux d’entretien indiqués dans le tableau ci-après régulièrement. Les Monter une nouvelle chaîne entretiens régulier prolongent la longévité de votre tronçonneuse.
  • Seite 81: Entretien Du Guide

    Entretien du guide 3. Tournez la lame autour de son axe ho- rizontal et montez la lame et la chaîne Utilisez des gants de pro- comme décrit au point « Monter chaîne tection contre les coupures de sciage et lame ». Vérifiez ici le sens de rotation de la quand vous travaillez sur la chaîne ou sur le guide.
  • Seite 82: Pièces De Rechange/Accessoires

    Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures ménagères. Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fa- bricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif. Portez le carton à un point de recyclage.
  • Seite 83: Localisation D'erreur

    Localisation d’erreur Problème Cause possible Elimination de l‘erreur Contrôler le niveau de charge, Batterie ( 16) vide ou pas éventuellement réparation par insérée un électricien. L‘appareil ne démarre Interrupteur marche/arrêt Réparation par le SAV 2) défectueux Moteur défectueux Réparation par le SAV Vérifier le frein de chaîne, dé- La chaîne ne tourne Frein de chaîne bloque la...
  • Seite 84: Garantie - France

    Article L217-16 du Code de la Garantie - France consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pen- Ce produit bénéficie d’une garantie de dant le cours de la garantie commerciale qui 3 ans, valable à compter de la date lui a été...
  • Seite 85 dont celui-ci est apparu soient explicités par Les pièces détachées indispensables à l’uti- lisation du produit sont disponibles pendant écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le la durée de la garantie du produit. produit vous sera retourné, réparé...
  • Seite 86: Garantie - Belgique

    celui-ci s’est produit. Pour éviter des riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Durée de garantie et demande lé- Assurez-vous que l’expédition ne se fait gale en dommages-intérêts pas en port dû, comme marchandises...
  • Seite 87: Service Réparations

    Marche à suivre dans le cas de enverrons volontiers un devis estimatif. garantie Nous ne pouvons traiter que des appareils Pour garantir un traitement rapide de votre qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés suffisamment affranchis. demande, veuillez suivre les instructions suivantes : Attention: veuillez renvoyer à...
  • Seite 88: Inleiding

    Inhoud Inleiding ........88 Onderhoudsintervallen ....109 Gebruik ........89 Zwaard onderhouden ....110 Algemene beschrijving ....89 Zwaard omdraaien ....... 110 Omvang van de levering ....89 Bewaren ........111 Functiebeschrijving ......89 Berging en milieu .....111 Vervangstukken/Accessoires ..111 Overzicht ........89 Veiligheidsfunkties ......90 Garantie ........112 Technische gegevens ....90 Reparatieservice ......113...
  • Seite 89: Gebruik

    Parkside X 20 V TEAM • Oliefles met 180 ml bio-olie • Gebruiksaanwijzing worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen met originele laders van de serie Parkside De accu›s en de lader zijn niet mee- X 20 V TEAM worden geladen. geleverd. De machine is voor gebruik door volwas- senen bedoeld.
  • Seite 90: Veiligheidsfunkties

    5 Voorste handgreep 6 kettingremhendel/bescherming van de hand 6 Kettingremhendel/voorste hand- bescherming Veiligheidsvoorziening, die de ketting bij terugslag onmiddellijk stopzet; de 7 Zaagketting hendel is ook manueel te gebruiken; 8 Zwaard (geleiderail) 9 Aanslagtand beschermt de linker hand van de ge- 10 Bevestigingsschroef voor ketting- bruiker als deze van het voorste hand- vat afglijdt.
  • Seite 91: Veiligheidsvoorschriften

    Vibratie handvat gebruik van het gereedschap en de beperking van de werktijd. Daarbij Achterste ..1,41 m/s ; K= 1,5 m/s moeten alle delen van de bedrijfs- Voorste ... 3,97 m/s ; K= 1,5 m/s cyclus in acht worden genomen (bij Let op! Een actuele lijst van voorbeeld tijden, waarop het elek- de accu-compatibiliteit vindt...
  • Seite 92: Symbolen Op De Zaag

    Kettingrem bij onzekerheden een vakman om raad. Dit apparaat maakt deel uit van Parkside X 20 V Team Lees aandachtig de gebruiksaanwij- zing die bij de machine hoort! Pictogram onder het kettingrondsel: Oog- en oorbescherming dragen! Looprichting van de zaagketting in acht ne- men.
  • Seite 93: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    afleiding kunt u de controle over het aanspannen apparaat verliezen. Algemene veiligheidsinstructies voor 2) Elektische veiligheid elektrisch gereedschap a) De aansluitstekker van het elek- WAARSCHUWING! Lees alle trische gereedschap moet in het veiligheidsaanwijzingen, stopcontact passen. De stekker instructies, borden en tech- mag op geen enkele manier ver- nische gegevens die voor dit anderd worden.
  • Seite 94 doet het risico voor een elektrische of schroefsleutel voordat u het schok afnemen. elektrische gereedschap inscha- f) Wanneer het gebruik van het kelt. Gereedschap of een sleutel, die elektrische gereedschap in zich in een draaiend apparaatonder- een vochtige omgeving niet te deel bevindt, kan tot verwondingen vermijden is, gebruik dan een leiden.
  • Seite 95 scherpe snijdkanten geraken minder gereedschap. Met het passende gekneld en is gemakkelijker te bedie- elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermo- nen. gensgebied. g) Gebruik elektrisch gereedschap, b) Gebruik geen elektrisch gereed- toebehoren, gebruiksgereed- schap, waarvan de schakelaar schap enz.
  • Seite 96: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    Veiligheidsinstructies voor wonden of brand leiden. d) Bij verkeerd gebruik kan vloei- kettingzagen stof uit de accu vrijkomen. Vermijd contact daarmee. Bij • Houd bij een draaiende zaag alle toevallig contact met water af- lichaamsdelen op een veilige af- spoelen. Als de vloeistof in de stand van de zaagketting.
  • Seite 97: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    • Let altijd op een vaste stand en zaamheden, waarvoor ze niet gebruik de kettingzaag enkel bestemd is - voorbeeld: gebruik wanneer u op een vaste, veilige de kettingzaag niet voor het en effen grond staat. Een glibberi- zagen van plastic, metselwerk ge ondergrond of instabiele standvlak- of bouwmaterialen, die niet van hout zijn.
  • Seite 98: Verdergaande Veiligheidsinstructies

    • Gebruik geen toebehoren dat niet ails en zaagkettingen. Verkeerde reserverails en zaagkettingen kunnen door PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan namelijk leiden tot elektrische schok of tot een scheur van de ketting en/of tot een terugslag leiden.
  • Seite 99: Restrisico's

    (7) aan het pictogram uw accu en van de lader van de aan het zwaard, resp. onder het kettin- reeks Parkside X 20 V TEAM. Een grondsel (20). gedetailleerde beschrijving van het laadproces en andere informatie...
  • Seite 100: Ketting Aanspannen

    4. Leg de zaagketting (7) in de zwaards- gen de ketting uit de rail kan springen. Het vuil kan ook de kettingolie opzuigen. Het leuf. Houd het zwaard (8) voor de gevolg zou zijn dat de kettingolie niet of montage in een hoek van ca. 45 graden naar boven gezwenkt om de slechts in geringe mate aan de onderkant zaagketting gemakkelijker van het...
  • Seite 101: Kettingsmering

    Schakel het apparaat uit en haal de accu eruit voordat u werkzaamhe- den uitvoert. 10 min Kettingolie bijvullen: Schakel het apparaat uit en haal de • Kontroleer de oliestandindicatie (13) regelmatig en vul bij het bereiken van accu eruit voordat u werkzaamhe- de “Minimumindicatie”...
  • Seite 102: Bediening

    Bediening Laadstatusindicator Start de kettingzaag pas als het Het Laadstandindicator signaleert de laad- zwaard, de ketting en de ketting- toestand van de accu. wielbescherming juist gemonteerd zijn.Let bij het starten op een stabie- De laadtoestand van de accu wordt aan- le houding.
  • Seite 103: Automatische Oliebevloeiing Kontroleren

    4. Verwijder het zwaard en de ketting ( 7) . Indien de kettingrem niet goed funtioneert, mag u de Houd het zwaard (8) voor de demon- kettingzaag niet gebruiken. tage in een hoek van ca. 45 graden Laat de akku-kettingzaag naar boven gezwenkt om de zaagket- ting gemakkelijker van het kettingrond- door onze klantenservice re-...
  • Seite 104: Doorzagen

    naar de andere boom overgaat. dingsgevaar. Zet de motor • Zet bij iedere snede de klauwaanslag af en gebruik een wig of er vast tegen en begin dan pas met het een hefboomarm om de ak- ku-kettingzaag los te krijgen. zagen.
  • Seite 105: Snoeien

    • Verwijder de zijtakken pas na het door- om te voorkomen dat stam zagen. scheurt. Zaag vervolgens de boom van boven naar bene- • Onder spanning staande takken moe- den (met de onderkant van het ten van onder naar boven gezaagd zwaard) naar de eerste zaags- worden om vastklemmen van de ket- nede toe, om te voorkomen dat...
  • Seite 106 • Sta bij steile terreinen steeds boven de 2. Vluchttraject: Verwijder het kreupelhout te vellen boom. • Kleine bomen met een diameter van rondom de boom, zodat u zich 15-18 cm kunnen normaal met 1 snede eenvoudig kunt terugtrekken. Het afgezaagd worden.
  • Seite 107: Onderhoud En Reiniging

    stuk niet door. uit. Verwondinggevaar! Laat onderhoudswerkzaam- 5. Als de velsnede aan het schar- nierstuk wordt benaderd, zou heden die niet in deze hand- de boom moeten beginnen te leiding worden genoemd vallen. Als blijkt dat de boom door onze werkplaats uitvoe- eventueel niet in de gewenste ren.
  • Seite 108: Kettingen Oliën

    Kettingen oliën werkplaats te laten slepen. Als u toch zelf de ketting wil slepen, koop dan het noodzakelijke gereedschap Reinig en olie de ketting regelma- tig. Daardoor houdt u de ketting in de vakhandel. scherp en levert de machine top- prestaties.
  • Seite 109: Spanning Instellen

    met een diameter van 4,0 mm maar toch nog los genoeg zit om et de hand aan te kunnen trekken. vereist. Nieuwe ketting laten inlopen Andere diameters beschadi- gen de ketting en verhogen het gevaar op ongevallen bij Bij een nieuwe ketting vermindert de span- kracht na enige tijd.
  • Seite 110: Zwaard Onderhouden

    Tabel onderhoudsintervallen Machine- Voor elk Na 10 uur Uit te voeren onderdeel gebruik gebruik Onderdelen van Controleren, indien nodig  de kettingrem vervangen Controleren op slijtage/ker-  Kettingwiel (20) ven, indien nodig vervangen Controleren, oliën, indien  Ketting (7) nodig slijpen of vervangen ...
  • Seite 111: Bewaren

    Berging en milieu het zwaard gedraaid wordt. De op het zwaard afgebeelde looprichting klopt dan niet meer. Leeg de olietank zorgvuldig en geef. Neem de accu uit het toestel en breng Bewaren het toestel, afgewerkte olie, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke recycling.
  • Seite 112: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- rekenen vanaf de datum van aankoop. teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 113: Reparatieservice

    zendingswijze – ingezonden apparaten • Gelieve het artikelnummer uit het type- worden niet geaccepteerd. plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail.
  • Seite 114: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing Accu laden (zie „Laadprocé- Accu ( 16) leeg of niet dé“) geplaatst Accu aanbrengen (zie „Bedie- ning“) Machine start Aan- en uitschakelaar ( Reparatie door klantendienst is defekt Motor is defekt Reparatie door klantendienst Ketting draait niet en Kettingrem geblokkeerd Kettingrem kontroleren, eventu- er klinkt een waarschu-...
  • Seite 115: Wstęp

    Spis treści Ostrzenie zębów tnących ....135 Regulacja napięcia łańcucha ..136 Wstęp ........115 Docieranie nowego łańcucha piły .. 136 Użytkowanie zgodne z Konserwacja miecza ..... 136 przeznaczeniem ....... 116 Obracanie miecza ......136 Opis ogólny ......116 Terminy konserwacji ..... 137 Zakres dostawy ......
  • Seite 116: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie nie jest przeznaczone do in- nych zastosowań (np. cięcie muru, plastiku Zakres dostawy lub żywności). Urządzenie jest częścią serii Parkside Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest X 20 V TEAM i może być zasilane za kompletne: pomocą akumulatorów serii Parkside X 20 V Team.
  • Seite 117: Przegląd Elementów Urządzenia

    Przegląd elementów mem natychmiastowego zatrzy- urządzenia mania łańcucha Po zwolnieniu włącznika / wyłącznika urządzenie natychmiast się wyłącza. 1 Tylny uchwyt 3 Blokada włącznika 2 Włącznik/wyłącznik 3 Blokada włącznika Aby włączyć urządzenie, należy od- blokować blokadę włącznika. 4 Korek wlewu oleju 6 Dźwignia hamulca łańcucha/ 5 Przedni uchwyt przednia osłona dłoni...
  • Seite 118: Wskazówki Bezpieczeństwa

    użytkowania elektronarzędzia od Temperatura ......max. 50 °C wartości podanej, w zależności od Praca ......... -20 - 50 °C sposobu użycia elektronarzędzia. Przechowywanie ....0 - 45 °C Poziom ciśnienia akustycznego Należy próbować maksymalnie ograniczać narażenie na wibracje. ) ....85,0 dB(A); K = 3 dB Przykładowymi sposobami zmniej- Poziom mocy akustycznej (L...
  • Seite 119: Piktogramy Na Urządzeniu

    Przeczytaj i przestrzegaj instrukcji obsługi dołączonej do maszyny! Hamulec łańcucha Stosuj środki ochrony indywidual- Urządzenie należy do serii nej. Zawsze noś Parkside X 20 V TEAM. okulary ochronne lub ochronę twa- Symbol poniżej małego koła rzy i ochronniki słuchu. łańcuchowego: Noś kask ochronny Noś...
  • Seite 120: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Symbol na śrubie mocującej osłony koła 1) Bezoieczeństwo miejsca pracy łańcuchowego: a) Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu pracy. Nieporzą- OTWARTY dek lub nieoświetlone miejsce pracy ZAMKNIĘTY może spowodować wypadek. b) Nie pracuj narzędziem elektrycznym w Symbol na dźwigni hamulca łańcucha: atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują...
  • Seite 121 mymi częściami urządzenia. Uszkodzo- niku, albo jeżeli włączone urządzenie ne i splątane kable zwiększają ryzyko zostanie podłączone do źródła zasila- porażenia prądem. nia, może dojść do wypadku. e) Pracując narzędziem elektrycznym na d) Przed włączeniem narzędzia elek- dworze, używaj tylko przedłużaczy do- trycznego usuń...
  • Seite 122 uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy. elektrycznym można pracować lepiej Używanie narzędzi elektrycznych do ce- i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. lów niezgodnych z ich przeznaczeniem b) Nigdy nie używaj narzędzia elektrycz- może prowadzić do niebezpiecznych nego z uszkodzonym wyłącznikiem. sytuacji. Narzędzie elektryczne, którego nie h) Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzy- można włączyć...
  • Seite 123: Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Pilarek Łańcuchowych

    e) Nie używaj uszkodzonego lub zmie- nych przedmiotów. Chwila nie- uwagi w czasie pracy z pilarką może nionego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione akumulatory mogą zacho- doprowadzić do pochwycenia ubrania wywać się nieprzewidywalnie i spowo- lub części ciała przez łańcuch. • Zawsze mocno trzymaj pilarkę dować...
  • Seite 124: Środki Ostrożności Przeciwko Odrzutom

    Środki ostrożności przeciwko jąca gałąź może trafić osobę obsługu- jącą pilarkę i/lub wyrwać pilarkę spod odrzutom kontroli. • Zachowuj szczególną ostroż- Uwaga odrzut! Uwaga - podczas ność przy piłowaniu poszycia pracy uważaj na odrzuty maszyny. i młodych drzew. Pilarka może Niebezpieczeństwo zranienia.
  • Seite 125: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa

    łańcuchy tnące. Nieprawidło- • Nie używać akcesoriów, które nie są we prowadnice i łańcuchy tnące mogą zalecane przez PARKSIDE. Może to spowodować zerwanie łańcucha i/lub spowodować porażenie elektryczne lub pożar. odrzut. • Stosuj się do instrukcji produ- centa dotyczących ostrzenia i...
  • Seite 126: Montaż

    łańcuchowego (20). kowania, podanych w instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki serii Parkside X 20 V Team. Szcze- Kierunek biegu łańcu- gółowy opis procesu ładowania i dalsze informacje można znaleźć w tej oddzielnej instrukcji obsługi.
  • Seite 127: Napinanie Łańcucha Tnącego

    nia łańcucha (11) w prawo. wydłużanie ma miejsce w szczególności w 8. Dokręć śrubę mocującą (10). przypadku nowych łańcuchów. Uwaga: piła może wydzielać nie- Łańcucha nie należy napinać ani wielkie ilości oleju, zobacz Zasady wymieniać, gdy jest nagrzany, bezpieczeństwa. ponieważ po schłodzeniu ulegnie on ponownemu skróceniu.
  • Seite 128: Smarowanie Łańcucha

    obróć śrubę (11) w lewo. • Przed dłuższą przerwą w pracy na- 4. Ponownie dokręć śrubę mocują- leży opróżnić zbiornik oleju (po 6-8 cą (12) ( tygodniach). W przypadku nowego łańcucha 1. Odkręć korek zbiornika oleju (4) tnącego naciąg łańcucha należy i wlej olej łańcuchowy do zbior- wyregulować...
  • Seite 129: Włączanie

    Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, Uwaga! Z urządzenia może wycie- pomarańczowa i zielona): akumulator jest kać olej, patrz Uruchomienie. naładowany Włączanie Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i pomarańczowa): akumulator jest częścio- 1. Ew. włożyć akumulator ( 16) do urządzenia (patrz „Wkładanie/wyjmo- wo naładowany...
  • Seite 130: Kontrola Automatycznego Układu Olejowego

    Oddaj urządzenie do napra- 5. Wymień miecz i zamontuj miecz oraz łańcuch zgodnie z opisem w rozdziale wy w naszym dziale serwi- „Montaż łańcucha piły i miecza“. sowym. Napinanie łańcucha piły opisano Kontrola automatycznego układu olejowego w rozdziale „Uruchomienie“. Technika piłowania Przed rozpoczęciem pracy należy spraw- dzić...
  • Seite 131: Przycinanie Na Długość

    • Upewnij się, że łańcuch piły nie jest mocno trzymaj za uchwyty piły łań- zakleszczony w rzazie. Pień drzewa cuchowej. Po zakończeniu cięcia po- nie może pękać ani odpryskiwać. czekaj, aż łańcuch piły zatrzyma się, • Przestrzegaj również środków ostroż- zanim wyjmiesz piłę.
  • Seite 132: Okrzesywanie

    giwać urządzenie. Nigdy nie stopy. Podczas spadania odcięty używaj urządzenia, jeśli czu- pień może spowodować obraże- jesz się niepewnie. nia. Zachowaj równowagę (3) • Upewnij się, że w pobliżu miejsca Okrzesywanie pracy nie ma ludzi ani zwierząt. Okrzesywanie polega na usuwaniu gałęzi Odległość...
  • Seite 133 Nigdy nie wchodź przed drze- • Usuń z drzewa zanieczyszczenia, ka- wo z wykonanym wycięciem. mienie, luźną korę, igły, klamry i druty. 4. Rzaz obalający (B): Nie powalaj drzewa, gdy Wykonaj rzaz obalający z dru- wieje silny lub zmienny giej strony pnia, stojąc z lewej wiatr, gdy istnieje ryzyko strony drzewa i piłując ciągną- uszkodzenia mienia lub gdy...
  • Seite 134: Konserwacja I Czyszczenie

    lub z pomocą klina obalającego Czyszczenie lub łomu. • Po każdym użyciu dokładnie oczyść maszynę. Przedłuży to żywotność ma- Gdy tylko drzewo zacznie upadać, wyciągnij urządze- szyny i pozwoli uniknąć wypadków. • Dbaj, by uchwyty były wolne od ben- nie z rzazu, zatrzymaj silnik, odłóż...
  • Seite 135: Ostrzenie Zębów Tnących

    • Naoliw poszczególne ogniwa łańcu- Odchylenia od wymiarów geometrii ostrza mogą pro- cha za pomocą strzykawki olejowej wadzić do wzrostu skłon- z końcówką igłową (dostępna w wy- ności maszyny do odrzutu. specjalizowanych sklepach). Nałóż Zwiększone ryzyko wypad- pojedyncze krople oleju na przeguby i końcówki zębów poszczególnych ków! ogniw łańcucha.
  • Seite 136: Regulacja Napięcia Łańcucha

    sprawdzić głębokość ostrzenia (ograni- Konserwacja miecza czenie głębokości), a wysokość należy Podczas manipulowania łań- ponownie wygładzić za pomocą pła- cuchem lub mieczem używaj skiego pilnika. Ograniczenie głęboko- rękawic odpornych na prze- ści powinno znajdować się około 0,65 cięcie. mm niżej niż ząb tnący. Po ustawieniu z powrotem zaokrąglij nieco ograni- czenie głębokości do przodu.
  • Seite 137: Terminy Konserwacji

    3. Obróć miecz o jego oś poziomą i za- Przechowywanie montuj miecz oraz łańcuch zgodnie z opisem z rozdz. „Montaż łańcucha piły • Oczyść urządzenie przed przechowy- i miecza“. waniem. Zwróć przy tym uwagę na kierunek pra- • Załóż pochwę ochronną na miecz. cy łańcucha piły! •...
  • Seite 138: Utylizacja / Ochrona Środowiska

    Utylizacja / ochrona • Zużyty olej usuwaj zgodnie z zasada- środowiska mi poszanowania środowiska, oddając go do właściwego zakładu utylizacji. Starannie opróżnić zbiornik oleju. Wyjąć Zużytego oleju nie wylewaj do kanali- akumulator z urządzenia i oddać urządze- zacji lub do odpływu. nie, zużyty olej, akumulator, wyposażenie •...
  • Seite 139: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Sprawdź stan naładowania aku- Akumulator ( 16) jest mulatora, w razie potrzeby zleć wyczerpany lub nie został naprawę w punkcie napraw urzą- umieszczony w urządzeniu dzeń elektrycznych Urządzenie nie uru- Uszkodzony włącznik / wy- Naprawa realizowana przez chamia się...
  • Seite 140: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 141: Serwis Naprawczy

    Service-Center sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe in- formacje na temat realizacji reklamacji. Serwis Polska • Uszkodzony produkt mogą Państwo Tel.: 22 397 4996 wysłać po skontaktowaniu się z E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 346174_2004 naszym działem obsługi klienta, za- łączając dowód zakupu (paragon) i Importer określając, na czym polega wada i...
  • Seite 142: Úvod

    Obsah Údržba vodicí lišty ......162 Zapnutí lišty ........162 Intervaly údržby ......162 Úvod........142 Použití dle určení ......143 Uskladnění ........163 Likvidace/ochrana životního Obecný popis ......143 prostředí ........163 Rozsah dodávky ......143 Náhradní díly/příslušenství ..164 Popis funkce ......... 143 Odhalení...
  • Seite 143: Použití Dle Určení

    Akumulátory a nabíječka nejsou Přístroj je součástí série Parkside součástí dodávky. X 20 V TEAM a lze jej provozovat s akumu- látory série Parkside X 20 V TEAM. Akumulá- tory se smí nabíjet pouze nabíječkami série Obalový materiál zlikvidujte správně dle Parkside X 20 V TEAM. předpisů.
  • Seite 144: Bezpečnostní Funkce

    14 zadní ochrana rukou 9 Ozubený doraz 15 toulec ochrany vodicí lišty zvyšuje stabilitu při vertikálních řezech a usnadňuje řezání. 16 akumulátor 16a odblokovací tlačítko akumulátoru Technické údaje 17 nabíječka 18 láhev na olej Aku řetězová pila ... PKSA 20-Li A1 19 kolejnicový...
  • Seite 145: Bezpečnostní Pokyny

    Tyto akumulátory se smí nabíjet použitím této pily. Nacvičujte následujícími nabíječkami: PLG 20 A1, zacházení s pilou (zkracování PLG 20 A3, PDSLG 20 A1. kulatiny na koze na řezání dřeva) a nechte si zkušeným uživatelem anebo odborníkem vysvětlit funkci, Doba nabí- PLG 20 A1 PLG 20 A3 způsob účinku, techniky řezání a jení...
  • Seite 146: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    noste ochrannou přilbu Piktogram na listu: noste vhodný pracovní oděv. Ne- Směr běhu pilového řetězu bezpečí pořezání! Piktogram na krytce olejové nádr- že: Mazání pilového řetězu. noste rukavice, odolné proti střihání a řezání Piktogram na upevňovacím šroubu krytu řetězu: noste bezpečnostní holínky, odolné proti střihání...
  • Seite 147 dešti anebo mokru. Vniknutí vody Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na do elektrického nástroje zvyšuje riziko elektrické nářadí napájené z elektrické sítě elektrického úderu. d) Nepoužívejte kabel k jinému (prostřednictvím síťového kabelu) a na elek- účelu, jako je nošení nebo zavě- trické...
  • Seite 148 c) Vyvarujte se nezáměrnému uve- 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘOVÁNÍ dení do provozu. Přesvědčte se ELEKTRICKÉHO NÁSTROJE: o tom, že je elektrický nástroj vypnutý předtím, než ho při- a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- pojíte na napájení elektrickým užijte pro svoji práci elektrické proudem, než...
  • Seite 149 d) Při nesprávném používání může je s ostrými řeznými hranami se méně z akumulátoru unikat tekutina. zaseknou a lépe se vedou. g) Používejte tento elektrický ná- Vyvarujte se kontaktu s ní. Při stroj, jeho příslušenství, vložné náhodném kontaktu opláchněte vodou. Když se tato tekutina nástroje atd.
  • Seite 150: Bezpečnostní Pokyny Pro Řetězové Pily

    Bezpečnostní pokyny pro ký materiál se může zachytit v pilovém řetězové pily řetězi a Vás zasáhnout nebo vyvést z rovnováhy. a) Při chodu pily chraňte všechny h) Přenášejte řetězovou pilu za přední rukojeť ve vypnutém sta- části těla od pilového řetězu. Před spuštěním pily se ujistěte, vu a pilový...
  • Seite 151: Preventivní Opatření Proti Zpětnému Nárazu

    Preventivní opatření proti • Držte pilu pevně oběma ruka- zpětnému nárazu ma, přičemž palec a prsty obe- pínají rukojetě řetězové pily. Uveďte Vaše tělo a ramena do Pozor, zpětný náraz! Dbejte při takové polohy, v které můžete práci na zpětný náraz stroje. Exis- odolat silám zpětného nárazu.
  • Seite 152: Zbývající Rizika

    řetězové pily za rukojetě. Dbejte na to, aby se pilový ře- Vašeho akumulátoru a Vaší nabí- ječky série Parkside X 20 V Team. těz nedotýkal země. Po dokončení řezu Podrobný popis procesu nabíjení a vyčkejte, dokud se elektrická řetězová...
  • Seite 153: Napnutí Řetězu

    resp. pod řetězovým pastorkem (20). Před výměnou řetězu je nutné očistit matici vodící lišty od nečistot, protože v případě Směr běhu pilového nánosů nečistot může řetěz z vodící lišty řetězu vyskočit. Nánosy mohou také nasávat řetě- zový olej. V důsledku by se pak řetězový 4.
  • Seite 154: Mazání Řetězu

    Doplnění řetězového oleje: Před jakoukoliv prací na přístroji vypněte přístroj a vytáhněte akumu- • Pravidelně kontrolujte ukazatel stavu látor z přístroje. hladiny oleje (13) a doplňte olej při do- sažení „Značky minimum“. Nádržka na 1. Přesvědčte se, že brzda řetězu je olej pojme 270 ml oleje. povolená, tzn.
  • Seite 155: Zapínání

    3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): postoj. Před spuštěním se ujistěte, zda se řetězová pila nedotýká Akumulátor je nabitý předmětů. 2 LED svítí (červená a oranžová): Pozor! Přístroj lze opět naolejovat, Akumulátor je částečně nabitý viz Uvedení do provozu. 1 LED svítí...
  • Seite 156: Vyměnit Čepel

    Techniky řezání • Přístroj zapněte a přidržte jej nad světlým podkladem. Přístroj se nesmí Obecně dotýkat země. Objeví-li se olejová skvrna, funguje pří- stroj bezvadně. Při kácení dřeva dodržujte ochranu proti hluku a místní předpisy. Na Jestliže se žádná olejová skvrna ne- základě...
  • Seite 157: Zkrácení

    v okamžiku „přeříznutí pilou“ plnou dávejte pozor, abyste se nedotkli kontrolu, zredukujte přítlačný tlak na země. Pokud je možné otočit konci řezu bez toho, žeby ste povolili kmen, prořízněte jej do 2/3. pevné uchopení řetězové pily za ruko- Potom ken otočte a prořízněte jetě.
  • Seite 158: Kácení Stromů

    zpětného rázu, pokud jsou větve závisí na sklonu a křivosti stromu, smě- pod napětím. ru větru a počtu větví. • Postavte se na svažitém terénu nad stro- • Odstraňte podpůrné větve až po zkrá- mem, který má být pokácen. cení. •...
  • Seite 159: Údržba A Čištění

    straňte podrost kolem stromu. se zasekl, musí se hlavní řez Úniková oblast (1) by měla ležet přerušit a pro otevření řezu a k asi 45° za plánovaným směrem podložení stromu do požadova- kácení (2). né spádové linie použít klíny ze 3.
  • Seite 160: Čištění

    Při manipulaci s pilovým ře- vodicí lištou vyjměte akumulátor a tězem nebo vodicí lištou pou- používejte rukavice odolné proti žívejte rukavice, odolné proti proříznutí. proříznutí. Nebezpečí řezných poranění. • Po očištění, po 10 hodinách používání nebo minimálně jednou týdně, podle Před jakoukoliv prací...
  • Seite 161: Nastavení Napnutí Řetězu

    - úhel ostření (30°) 7. Po každém třetím ostření se musí zkont- - prsní úhel (85°) rolovat hloubka řezu (omezení hloubky) -- úhel střechy (60°) a výška se musí dobrousit plochým - hloubka ostření (0,65 mm) pilníkem. Omezení hloubky by mělo - průměr kurhového opilování...
  • Seite 162: Údržba Vodicí Lišty

    Údržba vodicí lišty a namontujte ji a řetěz opět tak, jak je popsáno v bodě „Montáž pilového Při manipulaci s řetězem řetězu a vodicí lišty“. nebo vodicí lištou používejte Dodržujte přitom směr běhu pilového rukavice odolné vůči proříz- řetězu! nutí. Směr běhu pilového 1.
  • Seite 163: Uskladnění

    Tabulka intervalů údržby: Před každým Po 10 provozních Strojní část Akce použitím hodinách Zkontrolovat, v případě po- Komponenty brz-  dy řetězu třeby vyměnit Zkontrolovat opotřebení/ Řetězový pastorek výskyt zářezů, v případě po-  (20) třeby vyměnit Zkontrolovat, naolejovat, Pilový řetěz (7) podle potřeby dobrousit ...
  • Seite 164: Náhradní Díly/Příslušenství

    Náhradní díly/příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 167). Pol. Pol. Označení Č. artiklu. návod k rozvinutý...
  • Seite 165: Odhalení A Odstranění Chyb

    Odhalení a odstranění chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Zkontrolovat stav nabití akumuláto- Akumulátor ( 16) je vybitý ru, příp. zajistit opravu kvalifikova- nebo není vložen ným elektrikářem Zapínač/vypínač ( Oprava prostřednictvím zákaznic- 2) je vadný kého servisu Přístroj se nespustí Opotřebované...
  • Seite 166: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- málnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. Pilový řetěz), ku od data zakoupení.
  • Seite 167: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 346174_2004 která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 168: Úvod

    Obsah Umožnenie zabehnutia novej pílovej reťaze ....... 188 Úvod........168 Používanie na určený účel ..169 Údržba lišty ........189 Všeobecný opis ......169 Otočenie lišty ....... 189 Odloženie ........189 Rozsah dodávky ......169 Likvidácia/ochrana životného Opis funkcie ......... 169 Prehľad ........169 prostredia ........190 Náhradné...
  • Seite 169: Používanie Na Určený Účel

    Akumulátory a nabíjačka nie sú môže sa prevádzkovať s akumulátormi súčasťou dodávky. série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside X 20 V TEAM. Obalový materiál riadne zlikvidujte. Zariadenie je určené pre dospelých. Mla- diství nad 16 rokov môžu zariadenie pou- Opis funkcie žívať...
  • Seite 170: Bezpečnostné Funkcie

    7 Pílová reťaz s malým spätným nací systém 12 Kryt reťazového kolesa rázom 13 Ukazovateľ stavu oleja so špeciálne vyvinutými bezpečnost- nými zariadeniami pomáha zachytiť 14 Zadná ochrana ruky spätné rázy. 15 Ochranné puzdro na lištu 16 Akumulátor 9 Doraz zubov 16a Uvoľňovacie tlačidlo posilňuje stabilitu, keď...
  • Seite 171: Bezpečnostné Pokyny

    Tento prístroj sa môže prevádzkovať Elektrická reťazová píla je nebez- výlučne s nasledovnými akumulátormi: pečný nástroj, ktorý pri nesprávnom PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. alebo neopatrnom používaní môže Tieto akumulátory sa smú nabíjať s spôsobiť vážne alebo dokonca nasledovnými nabíjačkami: PLG 20 A1, smrteľné zranenia. Preto pre Vašu PLG 20 A3, PDSLG 20 A1.
  • Seite 172: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Piktogram pod reťazovým pastorkom: Prečítajte si návod na obsluhu pat- riaci k stroju a dodržiavajte ho! Noste osobné ochranné prostried- Dodržiavajte smer chodu reťazovej píly. ky. Zásadne noste ochranné okulia- Pozor! Prečítajte si návod na používanie. re alebo ochranu tváre a ochranu sluchu.
  • Seite 173 môže zapríčiniť zásah elektrickým b) Vyvarujte sa telesnému kontak- prúdom, požiar a/alebo ťažké tu s uzemnenými povrchmi ako poranenia. sú rúry, vyhrievacie telesá, spo- ráky a chladničky. Existuje zvýšené Všetky bezpečnostné pokyny a riziko skrz elektrický úder, keď je Vaše nariadenia si uschovajte pre bu- telo uzemnené.
  • Seite 174 používaní elektrického nástroja môže ohrozenia prachom. h) Neuspokojujte sa s falošnou viesť k vážnym poraneniam. bezpečnosťou a nepovznášajte b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy ochranné okuliare. Nose- sa nad bezpečnostné predpi- nie osobného ochranného výstroja, ako sy pre elektrické náradie, aj keď...
  • Seite 175 Kontrolujte, či pohyblivé diely čenstvu požiaru. c) Udržujte nepoužívané akumulá- bezchybne fungujú a neviaznu, či sú časti zlomené alebo na- tory vzdialene od kancelárskych toľ ko poškodené, že je funkcia spiniek, mincí, kľúčov, klincov, elektrického nástroja narušená. skrutiek alebo iných malých Nechajte poškodené...
  • Seite 176: Bezpečnostné Pokyny Pre Reťazové Píly

    Šmykľavý podklad alebo nestabilné plo- mocou originálnych náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, že bez- chy na státie, ako napríklad na rebríku, pečnosť elektrického náradia zostane môžu viesť k strate rovnováhy alebo k strate kontroly nad reťazovou pílou. zachovaná. • Počítajte pri rezaní konára, kto- b) Nikdy nevykonávajte údržbu na poškodených akumulátoroch.
  • Seite 177: Preventívne Opatrenia Proti Spätnému Nárazu

    Preventívne opatrenia proti preventívnymi opatreniami, ako to je nasle- dovne popísané: spätnému nárazu • Držte pílu pevne obomi rukami, pričom Pozor, spätný náraz! Dbajte pri palec a prsty obopínajú rukoväti reťa- práci na spätný náraz stroja. Exis- tuje nebezpečenstvo poranenia. zovej píly.
  • Seite 178: Montáž

    Montáž • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré bolo odporúčané spoločnosťou Pri práci s reťazou PARKSIDE. To môže viesť k zásahu elek- používajte vždy ochranné trickým prúdom alebo požiaru. rukavice a používajte Zvyškové riziká len originálne diely. Pred začatím akýchkoľvek prác...
  • Seite 179: Napínanie Reťaze

    3. Rozprestrite reťaz píly do tvaru sľučky byť napriek vyprázdňovania, ktoré ľahko videli bývanie s olejom počas prepravy. tak, aby rezné hrany boli usporiadané v smere hodinových ručičiek. Pri nasta- Prosím čistou handričkou vovaní reťazovej píly (7) sa orientujte podľa piktogramu na lište príp. pod Pred výmenou reťaze sa drážka vodiacej reťazovým pastorkom (20).
  • Seite 180: Mazanie Reťaze

    Vypnite prístroj a pred všetkými prá- cami na prístroji vyberte akumulátor z prístroja. 10 min Naplnenie reťazového oleja: Vypnite prístroj a pred všetkými prá- • Pravidelne kontrolujte ukazovateľ stavu cami na prístroji vyberte akumulátor oleja (13) a pri dosiahnutí „značky z prístroja.
  • Seite 181: Obsluha

    Obsluha Signalizácia stavu nabitia Prístroj zapnite až vtedy, keď sú Ukazovateľ stavu nabitia signalizuje stav lišta, pílová reťaz a kryt reťazového nabitia batérie. kolesa správne namontované. Pri spúšťaní dávajte pozor na bez- Stav nabitia batérie sa zobrazí rozsviete- pečný postoj. Pred spustením sa ním príslušnej LED diódy, keď...
  • Seite 182: Kontrola Automatiky Oleja

    Keď brzda reťaze nefunguje 4. Snímte vodiacu lištu a reťaz píly. Za správne, prístroj nesmiete účelom demontáže držte lištu píly (8) v používať. Existuje nebezpe- uhle cca 45 stupňov natočenú smerom čenstvo poranenia v dôsled- nahor, aby sa mohla ľahšie zložiť reťaz ku dobiehajúcej pílovej reťa- píly (7) z reťazového pastorka (20).
  • Seite 183: Krátenie

    • Pílová reťaz sa počas prerezania alebo pri strmom teréne stojte nad kmeňom. potom nesmie dotýkať ani zeme ani Aby bolo možné v momente „prepíle- nia“ zachovať plnú kontrolu, voči koncu iného predmetu. • Dávajte pozor na to, aby sa pílová rezu znížte prítlačný...
  • Seite 184: Odvetvovanie

    kmeň nepredstavoval žiadne si istí, že viete zaobchádzať s ohrozenie. Dávajte pozor na prístrojom. Prístroj v žiadnom vaše nohy. Oddelený kmeň by prípade nepoužívajte, keď sa mohol pri spadnutí spôsobiť cítite neisto. zranenia. Zachovajte rovnováhu (3). • Dávajte pozor, aby sa v blízkosti pra- covnej oblasti nezdržiavali žiadni ľudia Odvetvovanie alebo zvieratá.
  • Seite 185 Nerúbte strom, keď veje sil- 4. Hlavný rez (B): ný alebo premenlivý vietor, Vykonajte hlavný rez z druhej keď existuje nebezpečenstvo strany kmeňa, zatiaľ čo stojíte poškodenia vlastníctva alebo vľavo od kmeňa stromu a pílite keď strom by mohol zasiah- s ťahajúcou pílovou reťazou.
  • Seite 186: Údržba A Čistenie

    • Pílovú reťaz vyčistite po každom použi- stroj a opustite pracovisko nad dráhou spätného ťahu. tí. Použite na to štetec alebo metličku. Na čistenie reťaze nepoužívajte žiadne Dávajte pozor na padajúce kvapaliny. Po vyčistení naolejujte reťaz konáre a nezakopnite o ne. reťazovým olejom.
  • Seite 187: Nastavenie Napnutia Reťaze

    Ostrá reťaz zaručuje optimálny pilník s priemerom 4,0 mm. rezný výkon. Zareže sa bez náma- Iné priemery poškodzujú re- hy cez drevo a zanecháva veľ ké, ťaz a môžu viesť k ohrozeniu dlhé drevené triesky. Pílová reťaz je tupá, keď sa musí rezná súprava pri práci! tlačiť...
  • Seite 188: Intervaly Údržby

    Intervaly údržby Umožnenie zabehnutia novej pílovej reťaze Uvedené údržbárske práce vykonávajte pravidelne podľa nasledujúcej tabuľ ky. U novej reťaze sa po určitom čase znižuje Pravidelnou údržbou vášho prístroja sa jej predpínacia sila. Preto musíte reťaz po predĺži jeho životnosť. Navyše dosiahnete prvých 5-tich rezoch, najneskôr po 1 hodi- ne práce s pílou dotiahnuť.
  • Seite 189: Údržba Lišty

    Údržba lišty 3. Otočte lištu okolo jej horizontálnej osi a namontujte lištu a reťaz podľa opisu Keď manipulujete s reťazou pod „Montáž pílovej reťaze a lišty“. alebo lištou, používajte ruka- Zohľadnite pritom smer chodu pílovej reťaze! vice odolné proti prerezaniu. 1.
  • Seite 190: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    Likvidácia/ochrana Elektrické prístroje nepatria do do- životného prostredia mového odpadu. Olejovú nádržku starostlivo vyprázdnite. Z • Starý olej zlikvidujte ekologicky – odo- prístroja vyberte akumulátor a prístroj, sta- vzdajte ho na mieste na likvidáciu rý olej, akumulátor, príslušenstvo a balenie odpadu.
  • Seite 191: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo výrob- ných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na Vážená zákazníčka, vážený zákazník, diely produktu, ktoré sú vystavené normál- Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od nemu opotrebeniu a preto sa môžu pova- žovať za opotrebované diely (napr. reťaz dátumu zakúpenia.
  • Seite 192: Servisná Oprava

    Service-Center la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Pre zabránenie dodatočných nákladov Servis Slovensko a problémov pri prevzatí použite len Tel.: 0850 232001 tú adresu, ktorá vám bude oznámená. E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 346174_2004 Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne Dovozca alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Seite 193: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Skontrolujte stav nabitia akumu- Akumulátor ( 16) je prázd- látora, príp. oprava odborným ny alebo nie je vložený elektrikárom Chybný vypínač zap/vyp Prístroj sa nespustí Oprava v zákazníckom servise Uhlíkové kefky opotrebované Oprava v zákazníckom servise Oprava v zákazníckom servise Porucha motora Reťaz sa neotáča a...
  • Seite 194: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Kettensäge Modell PKSA 20-Li B2 Seriennummer 000001 - 115000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 195: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Chainsaw Design Series PKSA 20-Li B2 Serial number 000001 - 115000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 196: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Tronçonneuse sans fil Série PKSA 20-Li B2 Numéro de série 000001 - 115000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 197: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-kettingzaag bouwserie PKSA 20-Li B2 Serienummer 000001 - 115000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Seite 198: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa piła łańcuchowa typu PKSA 20-Li B2 Numer seryjny 000001 - 115000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Seite 199: O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Aku řetězová pila konstrukční řady PKSA 20-Li B2 Pořadové číslo 000001 - 115000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Seite 200: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku reťazová píla konštrukčnej rady PKSA 20-Li B2 Poradové číslo 000001 - 115000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Seite 201: Explosionszeichnung

    Exploded Drawing ∙ Explosionszeichnung Vue éclatée ∙ Explosietekening Rysunki eksplozyjne ∙ Rozvinuté náčrtky Výkres náhradných dielov PKSA 20-Li B2 informative ∙ informativ ∙ informatif ∙ informatief ∙ pouczający ∙ informační ∙ informatívny 20201126_rev02_ts...
  • Seite 204 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11/2020 Ident.-No.: 72031131112020-8 IAN 346174_2004...

Inhaltsverzeichnis