Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKSA 40-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PKSA 40-Li A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-kettensäge 40 v
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Akku-Kettensäge 40 V / Cordless Chainsaw 40V /
Tronçonneuse sans fi l 40 V PKSA 40-Li A1
Akku-Kettensäge 40 V
Originalbetriebsanleitung
Tronçonneuse sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa piła łańcuchowa 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku reťazová píla 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Motosierra recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 354675_2010
Cordless Chainsaw 40V
Translation of the original instructions
Accu-kettingzaag 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku řetězová pila 40V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven kædesav 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKSA 40-Li A1

  • Seite 1 Akku-Kettensäge 40 V / Cordless Chainsaw 40V / Tronçonneuse sans fi l 40 V PKSA 40-Li A1 Cordless Chainsaw 40V Akku-Kettensäge 40 V Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Accu-kettingzaag 40 V Tronçonneuse sans fi l 40 V Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 PARKSIDE high high/low 26 27...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........5 Neue Sägekette einlaufen lassen ..27 Bestimmungsgemäße Schwert warten ....... 27 Verwendung ........6 Schwert umdrehen ......28 Allgemeine Beschreibung .....6 Aufbewahrung ......28 Lieferumfang ........6 Entsorgung/Umweltschutz ..28 Funktionsbeschreibung ....... 6 Ersatzteile/Zubehör ....29 Übersicht ......... 7 Fehlersuche ........29 Sicherheitsfunktionen ......
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Anwendungsarten (z. B. Schneiden von Allgemeine Beschreibung Mauerwerk, Kunststoff oder Lebensmitteln) ist das Gerät nicht vorgesehen. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Die Abbildung der wichtigsten X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Park- Funktionsteile finden Sie auf side X 20 V TEAM Serie betrieben werden.
  • Seite 7: Übersicht

    19a Stift ausgeführt werden und erleichtert das Sägen. 20 Kettenritzel Technische Daten 21 Kettenspannstift 22 Aufnahme Kettenspannstift Akku-Kettensäge ..PKSA 40-Li A1 23 Führungsschiene für Akku Motorspannung U ..40 V ; (2 x 20 V) 24 Ladezustandsanzeige Motorstrom I ........16 A 25 Kettengeschwindigkeitsanzeige Schutzart.........IPX0...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Schwertlänge ......456 mm zung während der tatsächlichen Schnittlänge ......ca. 380 mm Benutzungsbedingungen beruhen Temperatur ......max. 50 °C (hierbei sind alle Anteile des Be- Betrieb ....... -20 - 50 °C triebszyklus zu berücksichtigen, Lagerung ......0 - 45 °C beispielsweise Zeiten, in denen das Schalldruckpegel Elek tro werk zeug abgeschaltet ist, ) ....
  • Seite 9: Bildzeichen Auf Dem Gerät

    Bildzeichen auf dem Führen Sie Wartungs- und Reini- Gerät gungsarbeiten grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem Motor und entnom- Bevor Sie mit der Akku-Kettensäge menen Akkus durch. arbeiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den Garantierter Schallleistungspegel Umgang mit dem Gerät (Ablängen von 456 mm Rundholz auf einem Sägebock) und lassen Schwertlänge...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elek Tro Werk Zeuge

    Bildzeichen am Kettenbremshebel: 1) Arbeitsplatzsicherheit Kettenbremse: AUS a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord- nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- Kettenbremse: EIN che können zu Unfällen führen. Bildzeichen auf der Schraube für das Ket- b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro- tenschnellspann-System: werk zeug nicht in explosionsge- fährdeter Umgebung, in der sich...
  • Seite 11 Elek tro werk zeug zu tragen, auf- rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz- helm oder Gehörschutz je nach Art und zuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Einsatz des Elek tro werk zeugs, verrin- Halten Sie die Anschlussleitung gert das Risiko von Verletzungen. fern von Hitze, Öl, scharfen c) Vermeiden Sie eine unbeab- Kanten oder sich bewegenden...
  • Seite 12 h) Wiegen Sie sich nicht in falscher renen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie das Elek tro werk­ Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln zeug und Einsatzwerkzeug mit für Elek tro werk zeuge hinweg, Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob auch wenn Sie nach vielfachem bewegliche Teile einwandfrei Gebrauch mit dem Elek tro werk-...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Für Kettensägen

    Ladegerät, das für eine bestimmte Art Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches von Akkus geeignet ist, besteht Brand- gefahr, wenn es mit anderen Akkus Laden oder Laden außerhalb des zuge- verwendet wird. lassenen Temperaturbereichs kann den b) Verwenden Sie nur die dafür Akku zerstören und die Brandgefahr vorgesehenen Akkus in den erhöhen.
  • Seite 14: Vorsichtsmaßnahmen Gegen Rückschlag

    rüstung für Kopf, Hände, Beine i) Befolgen Sie Anweisungen für die Schmierung, die Kettenspannung und Füße wird empfohlen. Pas- sende Schutzkleidung mindert die Ver- und das Wechseln von Zubehör. letzungsgefahr durch umherfliegendes Eine unsachgemäß gespannte oder ge- Spanmaterial und zufälliges Berühren schmierte Kette kann entweder reißen der Sägekette.
  • Seite 15: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Sie Ihren Körper und die Arme Bild 1 in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn geeignete Maß- nahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die Kettensäge loslassen. b) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie Rückschlag kann auftreten, wenn die Spit- nicht über Schulterhöhe.
  • Seite 16: Restrisiken

    Elektrokettensäge dort entfernt. wendung, die in der Betriebsanlei- Den Motor der Elektrokettensäge immer tung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie Parkside X 20 V Team ge- ausschalten, bevor man von Baum zu Baum wechselt. geben sind. Eine detaillierte Be- • Schmutz, Steine, lose Rinde, Nägel,...
  • Seite 17: Sägekette Spannen

    den Uhrzeigersinn ( ), um die Bitte beachten Sie, dass die Kettensäge Kettenradabdeckung (13) zu entfernen. nach Gebrauch nachölt und Öl auslaufen 3. Breiten Sie die Sägekette (6) in einer kann, wenn sie seitlich oder auf dem Kopf Schlaufe aus, so dass die Schnittkanten im gelagert wird.
  • Seite 18: Kettenschmierung

    den an der Führungsschiene oder Bei einer neuen Sägekette müssen dem Motor führen, da die Säge- Sie die Kettenspannung nach maxi- kette nun zu straff an dem Schwert mal 5 Schnitten nachstellen. anliegt. Kettenschmierung Kettenspannung und Kettenschmierung be- einflussen in erheblichem Maß die Lebens- Schwert und Kette dürfen nie ohne dauer der Sägekette.
  • Seite 19: Akkus Einsetzen/Entnehmen

    LED-Leuchten Das Gerät kann nur mit zwei ein- der Ladezustandsanzeige ( 24) ange- gesetzten Akkus der Serie Parkside zeigt. X 20 V Team betrieben werden. 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): 1. Setzen Sie ggf. die Akkus (...
  • Seite 20: Kettengeschwindigkeit Umstellen

    Kettengeschwindigkeit Wenn die Kettenbremse nicht umstellen richtig funktioniert, dürfen Sie das Gerät nicht verwen- Das Gerät läuft beim Start automatisch den. Es besteht Verletzungs- gefahr durch die nachlaufen- mit der höheren Kettengeschwidingkeit (21 m/s) an. Durch Drücken des High-/ de Sägekette. Lassen Sie das Low-Tasters (27) können Sie zwischen den Gerät von unserem Kunden- Kettengeschwindigkeiten (15 und 21 m/s)
  • Seite 21: Sägetechniken

    tem (12) gegen den Uhrzeigersinn, um • Schalten Sie den Motor der Kettensäge immer aus, bevor Sie von Baum zu die Kettenspannung zu lockern und die Kettenradabdeckung (13) zu entfernen. Baum wechseln. 4. Nehmen Sie das Schwert (7) und die •...
  • Seite 22: Ablängen

    Ablängen 3. Stamm ist an beiden Enden abgestützt: Ablängen ist das Sägen von gefällten Sägen Sie zuerst von oben nach unten Baumstämmen in kleine Abschnitte. Ach- (mit der Unterseite des Schwertes) 1/3 ten Sie auf Ihren sicheren Stand und die des Stammdurchmessers durch.
  • Seite 23: Bäume Fällen

    • Beim Absägen von dickeren Ästen ver- • Kleine Bäume mit einem Durchmesser wenden Sie dieselbe Technik wie beim von 15-18 cm können gewöhnlich mit Ablängen. einem Schnitt abgesägt werden. • Arbeiten Sie links vom Stamm und so • Bei Bäumen mit einem größeren Durch- nahe wie möglich an dem Gerät.
  • Seite 24: Fluchtbereich

    2. Fluchtbereich: gewünschte Richtung fällt oder sich zurück- neigt und die Sägekette festklemmt, den Entfernen Sie das Unterholz rund um den Fällschnitt unterbrechen und zur Öffnung Baum, um einen leichten Rückzug zu si- des Schnitts und zum Umlegen des Baumes chern.
  • Seite 25: Reinigung

    Benutzen Sie schnittfeste • Halten Sie die Griffe frei von Benzin, Handschuhe, wenn Sie mit Öl oder Fett. Reinigen Sie die Griffe der Sägekette oder mit dem gegebenenfalls mit einem feuchten, in Schwert hantieren. Gefahr Seifenlauge ausgewaschenen Lappen. von Schnittverletzungen. Benutzen Sie zur Reinigung keine Lö- sungsmittel oder Benzin! Schalten Sie das Gerät aus und...
  • Seite 26: Sägekette Ölen

    Sägekette ölen müssen und die Holzspäne sehr klein sind. Bei einer sehr stumpfen Sägekette fallen Reinigen und ölen Sie die Kette regel- überhaupt keine Späne, sondern nur Holz- mäßig. Dadurch halten Sie die Kette staub an. scharf und erreichen eine optimale Maschinenleistung.
  • Seite 27: Kettenspannung Einstellen

    Neue Sägekette einlaufen Andere Durchmesser beschä- lassen digen die Kette und können zu einer Gefährdung beim Arbeiten führen! Bei einer neuen Sägekette verringert sich die Spannkraft nach einiger Zeit. Deshalb 3. Schärfen Sie nur von innen nach au- müssen Sie nach den ersten 5 Schnitten, ßen.
  • Seite 28: Schwert Umdrehen

    Aufbewahrung Schwert umdrehen Benutzen Sie schnittfeste Handschu- • Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbe- he, wenn Sie mit der Sägekette wahrung. oder mit dem Schwert hantieren. • Bringen Sie den Schwertschutzköcher Das Schwert (7) muss ca. alle 10 Ar- •...
  • Seite 29: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 31). Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung Ersatz-Schwert 30091608...
  • Seite 30: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 31: Reparatur-Service

    Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Service Deutschland Sie, nach Rücksprache mit unserem Tel.: 0800 54 35 111 Kundenservice, unter Beifügung des E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 354675_2010 Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie Service Österreich portofrei an die Ihnen mitgeteilte...
  • Seite 32: Introduction

    Content Introduction .......32 Starting up a new saw chain .... 52 Intended purpose .......33 Maintaining the chain bar ....52 General description ....33 Turn the chain bar ......53 Extent of the delivery ....... 33 Storage ........53 Function description ......33 Waste disposal and environmental protection ...53 Overview ........
  • Seite 33: Intended Purpose

    (e.g. cutting of brickwork, plastic or food). • Cordless chainsaw The device is part of the Parkside • Chain bar (guide rail) (already X 20 V TEAM series and can be oper- mounted) ated using Parkside X 20 V TEAM series...
  • Seite 34: Safety Functions

    16a Battery release button sawing. 17 Charger Technical Data 18 Oil bottle 19 Coach screw Cordless chainsaw .. PKSA 40-Li A1 19a Pin Rated input voltage ... 40 V ; (2 x 20 V) 20 Chain sprocket Motor current I ........16 A 21 Chain tensioner pin Protection category......IPX0...
  • Seite 35: Notes On Safety

    Symbols used in the Noise and vibration values were deter- instructions mined according to the standards and stipulations mentioned in the declaration of conformity. Hazard symbols with in- formation on prevention of The stated vibration emission value was personal injury and property measured in accordance with a standard damage.
  • Seite 36: General Safety Directions For Power Tools

    Graphical symbol on the blade: Wear cut-protection safety boots with anti-slip soles. Direction of travel Always use the chainsaw with of the saw chain both hands. Graphical symbol on the oil tank cap: Saw chain lubrication. Caution! Spring-back - Be careful of spring-back of the machine during Graphical symbol on the fixing screw for work.
  • Seite 37 power tool. Omissions in the rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the compliance with safety directions and instructions can cause electrical risk of electric shock. shock, fire and/or severe injuries. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pull- Retain all safety directions and in- ing or unplugging the power...
  • Seite 38 tool. Carrying power tools with your off. Any power tool that cannot be finger on the switch or energising pow- controlled with the switch is dangerous er tools that have the switch on invites and must be repaired. accidents. c) Remove the plug from the wall d) Remove any adjusting key or socket and/or remove the re- wrench before turning the pow-...
  • Seite 39: Chain Saw Safety Warnings

    and control over the power tool in un- tions. Incorrect charging or charging outside the permitted temperature expected situations. range may destroy the battery and in- crease the risk of fire. 5) CAREFUL HANDLING AND USE OF BATTERY DEVICES 6) SERVICE a) Charge the batteries only in chargers that are recommended a) Have your power tool serviced...
  • Seite 40: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    protection. Other protective free from oil and grease. Greasy, equipment for the head, hands, oily handles are slippery causing loss legs and feet is compulsory. Ad- of control. equate protective clothing will reduce • Cut wood only. Do not use chain personal injury by flying debris or ac- saw for purposes not intended.
  • Seite 41: Further Safety Directions

    Do not rely exclusively upon the safety as noted otherwise in this manual. • It is recommended that a first-time user devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps at least practice the cutting of logs on a to keep your cutting jobs free from ac- saw log or frame.
  • Seite 42: Assembly

    Direction of travel of the for your battery and charger from saw chain the Parkside X 20 V Team series. A detailed description of the charging 4. Slide the saw chain (6) into the bar process and further information can guide groove.
  • Seite 43: Tensioning The Saw Chain

    process due to the necessary ventilation The chain is correctly tensioned if it does opening on the upper edge of the tank and not sag at the rail underside and can be does not constitute a reason for complaint. rotated completely around with the gloved As each saw is checked during production hand.
  • Seite 44: Removing/Inserting The Rechargeable Battery

    • If you have no bio-oil available, use chain lubrication oil with low adhesive The device may only be used with additive content. two batteries of the Parkside X 20 V Team series. • Empty the oil tank before longer peri- ods (6-8 weeks) of non-use.
  • Seite 45: Battery Charge Level Indicator

    Checking the chain close securely over the handles. brake 6. To start the device, push the switch lock 3) forwards with the right thumb and press the on/off switch (2). The de- The motor cannot be turned on if the vice will run at top speed.
  • Seite 46: Changing The Saw Bar

    If an oil trace can be seen, the chain- • Dirt, stones, loose bark, nails, staples and wire must be removed from the tree. saw is working trouble-free. • For sawing work on a slope, always If no oil trace can be seen clean the stand above the tree trunk.
  • Seite 47: Bucking

    off the chainsaw motor before moving through it. Then turn the trunk around and saw the rest of the from one tree to another. way through from above. If the saw chain jams, you 2. Log is supported at one end: do not attempt to pull out the Start sawing from the bottom electric chainsaw using pow-...
  • Seite 48: Felling Trees

    Many accidents occur during the direction, which is dependent on the slope and curvature characteristic of removal of branches. Never cut tree limbs when you are standing on the the tree, wind direction and the number log. Keep the spring-back area in of branches.
  • Seite 49 2. Escape area: 5. As you approach the felling cut Remove the undergrowth around on the stay the tree should start the tree to ensure an easy falling. If it becomes apparent escape. The escape area (1) that the tree may not fall in the should be around 45°...
  • Seite 50: Maintenance And Cleaning

    Maintenance and Cleaning cleaning • Clean the machine thoroughly after Maintenance and cleaning every use. In this way, you extend the work must always be carried life of the machine and avoid accidents. out with the motor switched • Keep the gripping handles free of pet- off and the batteries re- rol, oil or grease.
  • Seite 51: Oiling The Saw Chain

    Oiling the saw chain blunt saw chain, no chip cuttings result at all, only sawdust. Clean and oil the chain regularly. In this way, you keep the chain • The sawing parts of the chain are the cutting elements, which consist of a cut- sharp and get optimum machine performance.
  • Seite 52: Adjusting The Chain Tension

    Starting up a new saw chain Other diameters damage the chain and can lead to danger during work! In the case of a new chain, the tensioning force decreases after some time. Therefore, 3. Sharpen only from the inside to you have to re-tension the chain after the the outside.
  • Seite 53: Turn The Chain Bar

    Waste disposal Turn the chain bar and environmental Use cut-protection gloves when han- protection dling the chain or the chain bar. Remove the battery from the device and The blade (7) has to be reversed regularly take the device, battery, accessories and after a working time of approximately 10 packaging for environmentally friendly hours in order to ensure even wear.
  • Seite 54: Replacement Parts/Accessories

    Replacement parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzlytools-service.eu If you have issues ordering, please use the contact form. If you have any other questions, contact the ”Service-Center” (see page 56). pos. pos. exploded description Article no. manual drawing Spare blade 30091608...
  • Seite 55: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality this equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. In prior to delivery. case of defects, you have statutory rights The guarantee applies for all material and against the seller of the product.
  • Seite 56: Repair Service

    Service-Center tive can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and Service Great Britain specification of what constitutes the Tel.: 0800 404 7657 defect and when it occurred. In order E-Mail: grizzly@lidl.co.uk to avoid acceptance problems and IAN 354675_2010...
  • Seite 57: Introduction

    Sommaire Introduction .......57 Aiguiser la chaîne ......78 Fins d‘ utilisation ......58 Réglage de la tension de la chaîne ... 79 Description générale ....58 Monter une nouvelle chaîne ..... 79 Volume de la livraison ..... 58 Entretien du guide ......79 Description du fonctionnement ..
  • Seite 58: Fins D' Utilisation

    L‘appareil fait partie de la gamme Park- side X 20 V TEAM et peut être utilisé Déballez l’appareil et vérifiez que la livrai- avec les batteries de la gamme Parkside son est complète : X 20 V TEAM. Les batteries doivent être • Tronçonneuse sans fil chargées uniquement avec des char-...
  • Seite 59: Aperçu

    Données techniques 22 Logement de goupille de serrage de la chaîne Tronçonneuse à batterie ....PKSA 40-Li A1 23 Rail de guidage de la batterie 24 Indicateur de charge Tension de moteur ..40 V ; (2 x 20 V) 25 Affichage de la vitesse de Courant moteur I ......16 A...
  • Seite 60: Conseils De Sécurité

    Pas de chaîne ....3/8“ (9,5 mm) vibrations : porter des gants lors de l‘utilisation de l‘outil et limiter Eloignement de la chaîne ..10 mm Epaisseur de la chaîne ..... 1,1 mm le temps de travail. Il faut à ce titre Denture de la roue à...
  • Seite 61: Symboles Sur La Scie

    Panneau de commande high/low Portez un équipement de protection Cet appareil fait partie individuelle. Porter une protection de la gamme Parkside X 20 V TEAM visuelle et acoustique Portez un casque! Symbole sous le pignon de chaîne : Respecter le sens Utiliser des vêtements protecteurs...
  • Seite 62: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Symboles sur le levier par le secteur (avec cordon d’alimentation) de frein de la chaîne : ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). frein de la chaîne : ARRÊT 1) Securite sur le lieu de travail: frein de la chaîne : MARCHE a) Conservez votre zone de travail Symboles sur la vis du système de tension propre et bien éclairée.
  • Seite 63 décharge électrique, si votre corps est moment d‘inattention durant l‘utilisation mis à la terre. de l‘outil électrique peut être la cause c) Tenez les outils électriques à dis- de graves blessures. tance de la pluie ou de l‘humi- b) Portez toujours un équipement dité.
  • Seite 64 g) Lorsque des dispositifs d’aspi- instructions utiliser l‘appareil. Les ration ou de réception de pous- outils électriques sont dangereux s‘ils sière peuvent être montés, sont utilisés par des personnes inexpéri- ceux-ci doivent être placés et mentées. correctement utilisés. L‘utilisation e) Prenez soin de l’outil électrique d‘un dispositif d‘aspiration diminue le et de l’outil d’intervention.
  • Seite 65: Avertissements De Sécurité De La Scie À Chaîne

    l’outil sans fil à des tempéra- qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie tures en dehors de la plage indi- si un chargeur, approprié pour un type quée dans le mode d’emploi. Un précis d‘accumulateur, est utilisé avec chargement incorrect ou à...
  • Seite 66 mente le risque d’accident corporel et il • Faire preuve d’une extrême pru- convient de ne jamais le faire. dence lors de la coupe de brous- • Tenir l’outil uniquement par les sailles et de jeunes arbustes. Les matériaux fins peuvent agripper la surfaces de préhension isolées car la scie à...
  • Seite 67: Causes De Rebonds Et Prévention Par L'opérateur

    Causes de rebonds et Le rebond résulte d’un mauvais usage de prévention par l’opérateur l’outil et/ou de procédures ou de condi- tions de fonctionnement incorrectes et peut Attention rebonds! Soyez prudent être évité en prenant les précautions appro- priées spécifiées ci-dessous: en ce qui concerne le rebonds de la machine lorsque vous travaillez.
  • Seite 68: Autres Risques

    • Il faut retirer de l‘arbre les morceaux d‘utilisation de votre batterie et chargeur de la gamme Parkside d‘écorce décollés, les clous, les agrafes X 20 V Team. Vous trouverez une et les fils.
  • Seite 69: Monter La Chaîne De Sciage Et La Lame

    Avant de mettre la tronçonneuse électrique 5. Placez le guide (7) et la chaîne de scie (6) sur les goupilles de guide (19). en service, vous devez : tendre la chaîne de coupe, Lorsque la goupille (19a), à droite remplir l‘huile, du boulon du rail (19), repose dans charger et insérer les deux batteries l’encoche du trou oblong sur le guide-...
  • Seite 70: Tension De La Chaîne

    chaîne. Les dépôts peuvent aussi absorber la graisse de la chaîne. Par conséquent, la graisse de la chaîne n’atteindrait pas, ou du moins pas suffisamment, la partie 10 min inférieure du rail et le graissage en serait amoindrit. 1. Assûrez-vous que le frein de Tension de la chaîne chaîne soit desserré, i.e.
  • Seite 71: Remplissage Du Réservoir D'huile De Chaîne

    L‘appareil ne peut être utilisé (9) et versez l’huile de chaîne qu‘avec deux batteries de la dans le réservoir à l’aide d’un gamme Parkside X 20 V Team. entonnoir. 2. Essuyez éventuellement l’huile 1. Insérez le cas échéant les batteries déversée et refermez le bou-...
  • Seite 72: Indicateur De Charge

    Changer la vitesse de 5. Tenez la tronçonneuse fermement à chaîne deux mains, main droite sur la poignée arrière (1), main gauche sur la poi- gnée avant (4). Le pouce et les doigts Au démarrage, l’appareil fonctionne doivent entourer fermement les poi- automatiquement à...
  • Seite 73: Contrôle De L'arrivée D'huile Automatique

    3. Tournez la vis de fixation (11) et la vis Si le frein de chaîne ne fonc- tionne pas correctement, du système de tension rapide de la vous ne pouvez pas utiliser chaîne (12) dans le sens antiho- raire afin de relâcher la tension de la la tronçonneuse.
  • Seite 74: Scier

    que la chaîne ne vienne pas au contact Si la tronçonneuse se coince, n’essayez pas de la tirer avec du sol. • Une fois la coupe terminée, attendre force. Il y a un danger d’acci- l’arrêt de la scie à chaîne avant de reti- dent.
  • Seite 75: Emonder

    Sciez ensuite du haut vers le bas tronçonneuse. Si possible, le poids de (avec le côté inférieur du guide) la tronçonneuse repose sur le tronc. sur la première coupe pour évi- • Déplacez-vous seulement si le tronc se ter que la tronçonneuse ne se trouve entre vous et la tronçonneuse.
  • Seite 76 tronçonner à la longueur et les autres 3. Couper des entailles (A): d‘abattre, il faudrait que la distance Commencez par exécuter la entre celles qui abattent et celles qui coupe inférieure, horizontale. tronçonnent représente deux fois la La profondeur de coupe doit hauteur de l‘arbre qu‘il s‘agit d‘abattre.
  • Seite 77: Entretien Et Nettoyage

    risque de ne pas chuter dans la d’entretien qui ne sont pas décrits dans ce mode bonne direction, ou s’il s’incline en arrière et que la chaîne de d’emploi par notre SAV. Uti- la tronçonneuse reste coincée, lisez uniquement des pièces originales Grizzly.Avant les interrompez la coupe d’abattage et, pour ouvrir la fente de sciage...
  • Seite 78: Aiguiser La Chaîne

    ne sont pas valables si le dommage • Les parties coupantes de la chaîne sont les maillons coupants qui se composent est engendré par un manque d’en- tretien de la tronçonneuse. d’une dent et d’un bec limiteur de Retirez les batteries et utilisez profondeur.
  • Seite 79: Réglage De La Tension De La Chaîne

    Monter une nouvelle chaîne entraîner un risque d’acci- dent! Sur une chaîne neuve, la tension se réduit 4. Aiguisez seulement de l’intérieur vers assez vite. Vous devez donc retendre la l’extérieur. Faites passer les limes de chaîne, après les cinq premières coupes, à l’intérieur de la dent vers l’extérieur.
  • Seite 80: Intervalles D'entretien

    Intervalles d’entretien Exécutez les travaux d’entretien indiqués dans le tableau ci-après régulièrement. Les en- tretiens régulier prolongent la longévité de votre tronçonneuse. En outre, vous obtiendrez des coupes optimales et vous éviterez les accidents. Tableau des intervalles d’entretien Avant chaque Après 10 heures Action Pièce...
  • Seite 81: Elimination Et Écologie

    Elimination et écologie Portez le carton à un point de Videz le réservoir d‘huile soigneusement. Enlevez la batterie de l‘appareil et veillez à recyclage. faire un recyclage de l‘appareil, de l‘huile usagée, de la batterie, des accessoires et • Retirez d‘abord les piles de l‘appareil de l‘emballage dans le respect de l‘envi- avant l‘élimination.
  • Seite 82: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Seite 83 et que la nature du manque et la manière prises et non autorisées par notre succur- sale, la garantie prend fin. dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, Les pièces détachées indispensables à...
  • Seite 84: Garantie - Belgique

    indiquée, accompagné du justificatif Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- celui-ci s’est produit.
  • Seite 85: Service Réparations

    Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne demande, veuillez suivre les instructions font pas partie de la garantie. Nous vous suivantes : •...
  • Seite 86: Localisation D'erreur

    Localisation d’erreur Problème Cause possible Elimination de l‘erreur Contrôler le niveau de charge, Accu ( 16) déchargé éventuellement réparation par ou non inséré un électricien. L‘appareil ne démarre Interrupteur marche/arrêt Réparation par le SAV 2) défectueux Moteur défectueux Réparation par le SAV Vérifier le frein de chaîne, La chaîne ne tourne Frein de chaîne bloque la...
  • Seite 87: Inleiding

    Inhoud Inleiding ........87 Spanning instellen ......109 Gebruik ........88 Nieuwe ketting laten inlopen ..109 Algemene beschrijving ....88 Zwaard onderhouden ....109 Omvang van de levering ....88 Zwaard omdraaien ....... 110 Functiebeschrijving ......88 Bewaren ........110 Berging en milieu .....110 Overzicht ........
  • Seite 88: Gebruik

    Parkside X 20 V TEAM • Oliefles met 180 ml bio-olie • Gebruiksaanwijzing worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen met originele laders van de serie Parkside De accu›s en de lader zijn niet mee- X 20 V TEAM worden geladen. geleverd. De machine is voor gebruik door volwas- senen bedoeld.
  • Seite 89: Veiligheidsfunkties

    19 Railpin 19a Pen Technische gegevens 20 Kettingrondsel 21 Kettingspanbalkje 22 Houder van kettingspanbalkje Akku-kettingzaag ... PKSA 40-Li A1 Motorspanning ..40 V ; (2 x 20 V) 23 Geleiderail voor accu Motorstroom I .........16 A 24 Laadstatusindicator Beschermingsklasse ......IPX0...
  • Seite 90: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Geluidsvermogensniveau (L gemeten ..102,4 dB(A); K = 2,54 dB gewaarborgd ......105 dB(A) Dit gedeelte behandelt de fundamentele veiligheidsrichtlijnen bij het werken met de Vibratie handvat Achterste ..3,25 m/s ; K= 1,5 m/s elektrische kettingzaag. Voorste ... 5,19 m/s ;...
  • Seite 91 Bedieningspaneel high/low Lees aandachtig de gebruiksaanwij- zing die bij de machine hoort! Dit apparaat maakt deel uit van Parkside X 20 V Team Pictogram onder het kettingrondsel: Oog- en oorbescherming dragen! Draag een veiligheidsbril! Looprichting van Draag een veiligheidshelm de zaagketting in acht nemen.
  • Seite 92: Algemene Veiligheidsinstructies Voor Elektrisch Gereedschap

    Pictogrammen op de verpakking: c) Houd kinderen en andere per- sonen tijdens het gebruik van Voer de verpakking en het product het elektrische gereedschap op op milieuvriendelijke manier af. een veilige afstand. In geval van afleiding kunt u de controle over het Recyclingpictogram: Golfkarton apparaat verliezen.
  • Seite 93 e) Als u met elektrisch gereed- op de stroomvoorziening en/of schap in de open lucht werkt, de accu aansluit, het opneemt of draagt. Als u bij het dragen van het maakt u enkel gebruik van ver- lengsnoeren, die ook voor bui- elektrische gereedschap uw vinger aan ten geschikt zijn.
  • Seite 94 4) Gebruik en behandeling van het apparaat repareren. Tal van ongeval- elektrische gereedschap len hebben hun oorzaak in slecht on- derhouden elektrisch gereedschap. f) Houd snijd­/snoeigereedschap a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor uw werk het scherp en netjes. Zorgvuldig onder- houden snijd-/snoeigereedschap met daarvoor bestemde elektrische scherpe snijdkanten geraken minder...
  • Seite 95: Veiligheidsinstructies Voor Kettingzagen

    ten, sleutels, nagels, schroeven b) Verricht nooit onderhoud aan of andere kleine metalen voor- beschadigde accu’s. Alle onder- werpen, die een overbrugging houd aan accu’s zou alleen door de van de contacten zouden kun- fabrikant of een geautoriseerde service- nen veroorzaken. Een kortsluiting organisatie moeten worden verricht.
  • Seite 96: Veiligheidsmaatregelen Tegen Terugslag

    gen door rondvliegend spaanmateriaal gesmeerde ketting kan ofwel breken, en een toevallige aanraking van de ofwel het risico op terugslag verhogen. zaagketting. • Houd handgrepen droog, netjes en vrij van olie en vet. Vettige, • Werk met de kettingzaag niet op een boom Bij de werking van olieachtige handgrepen zijn glibberig een kettingzaag op een boom bestaat...
  • Seite 97: Verdergaande Veiligheidsinstructies

    • Een aanraking met het uiteinde van de een betere controle van de kettingzaag in onverwachte situaties mogelijk ge- rail kan in sommige gevallen tot een onverwachte, achterwaarts gerichte maakt. reactie leiden, waarbij de geleiderail • Gebruik steeds door de fabri- kant voorgeschreven reserver- opwaarts en in de richting van de met de bediening belaste persoon geslagen...
  • Seite 98: Restrisico's

    • Gebruik geen toebehoren dat niet laadproces en andere informatie door PARKSIDE is aanbevolen. Dit kan vindt u in de aparte gebruiksaan- wijzing ervan. namelijk leiden tot elektrische schok of brand.
  • Seite 99: Ketting Aanspannen

    is normaal en wordt door de noodzakelij- 3. Spreid de zaagketting (6) in een lus zodat de snijkanten met de klok mee ke verluchtingsopeningen in de bovenste zijn uitgelijnd. tankrand veroorzaakt en is geen reden tot Oriënteert u zich bij de uitlijning van klacht.
  • Seite 100: Kettingsmering

    zwaard ligt. Kettingspanning en en de levensduur van de zaagket- -smering beïnvloeden aanzienlijk de ting af, omdat de ketting sneller bot wordt.Bij te weinig olie is er rook- levensduur van de ketting. ontwikkeling of een verkleuring van De ketting is juist aangespand als ze aan het zwaard zichtbaar.
  • Seite 101: Accu Verwijderen/Aanbrengen

    LED‘s op het bedieningspaneel branden. Het apparaat kan slechts met twee geplaatste accu›s van de reeks De laadstatus van de accu‘s wordt aange- Parkside X 20 V Team worden ge- geven door de overeenkomstige LED-lamp- bruikt. jes op de laadstatusindicator ( 24).
  • Seite 102: Kettingsnelheid Veranderen

    Kettingsnelheid Laat de akku-kettingzaag veranderen door onze klantenservice re- pareren. Het apparaat start automatisch op bij een Automatische oliebevloeiing hogere kettingsnelheid (21 m/s). Door op kontroleren de High/low-knop (27) te drukken kunt u schakelen tussen de kettingsnelheden (15 en 21 m/s). Kontroleer voor het starten het oliepeil en Door de high of low LED van de kettings- de automatische olie-bevloeiing.
  • Seite 103: Zaagtechnieken

    naar boven gezwenkt om de zaagket- • U heeft een betere kontrole over de ting gemakkelijker van het kettingrond- zaag als u met de onderkant van het sel (20) te kunnen afnemen. zwaard (met trekkende ketting) en niet 5. Vervang het zwaard en monteer zwaard met de bovenkant van het zwaard (met schuivende ketting) zaagt.
  • Seite 104: Doorzagen

    Doorzagen nede toe, om te voorkomen dat de ketting wordt vastgeklemd. Doorzagen is het zagen van de gevelde 3. Stam is aan beide kanten boom in kleinere, te hanteren stukken. gestut Zorg ervoor dat u stabiel staat en dat uw Zaag de stam eerst van boven lichaamsgewicht gelijkmatig is verdeeld naar beneden (met de onderkant...
  • Seite 105: Bomen Vellen

    worden om vastklemmen van de ket- • Kleine bomen met een diameter van tingzaag te voorkomen. 15-18 cm kunnen normaal met 1 snede • Bij het afzagen van dikkere takken afgezaagd worden. gebruikt men dezelfde techniek als bij • Bij bomen met een grotere diameter moet er met kerfsnijwerk en een valsne- het verzagen.
  • Seite 106: Onderhoud En Reiniging

    2. Vluchttraject: 5. Als de velsnede aan het schar- Verwijder het kreupelhout nierstuk wordt benaderd, zou rondom de boom, zodat u zich de boom moeten beginnen te vallen. Als blijkt dat de boom eenvoudig kunt terugtrekken. Het vluchttraject (1) dient in onge- eventueel niet in de gewenste veer 45°...
  • Seite 107: Reiniging

    Reiniging heden die niet in deze hand- leiding worden genoemd door onze werkplaats uitvoe- • Reinig de machine grondig na elk ren. Gebruik enkel originele gebruik. Daardoor verlengt u de le- vensduur van de machine en vermijdt u vervangstukken. Laat de machine eerst afkoelen voor- ongelukken.
  • Seite 108: Kettingen Oliën

    Kettingen oliën werkplaats te laten slepen. Als u toch zelf de ketting wil slepen, koop dan het noodzakelijke gereedschap Reinig en olie de ketting regelma- tig. Daardoor houdt u de ketting in de vakhandel. scherp en levert de machine top- prestaties.
  • Seite 109: Spanning Instellen

    2. voor het slijpen is een ronde vijl ketting nauw aan het geleispoor ligt,- maar toch nog los genoeg zit om et de met een diameter van 4,0 mm vereist. hand aan te kunnen trekken. Nieuwe ketting laten inlopen Andere diameters beschadi- gen de ketting en verhogen het gevaar op ongevallen bij Bij een nieuwe ketting vermindert de span-...
  • Seite 110: Zwaard Omdraaien

    Berging en milieu Zwaard omdraaien Gebruik snijvaste handschoenen Leeg de olietank zorgvuldig en geef. als u aan de ketting of het zwaard Neem de accu uit het toestel en breng werkt. het toestel, afgewerkte olie, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke recycling.
  • Seite 111 aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, voorop dat binnen de termijn van drie jaar die in de gebruiksaanwijzing afgeraden wor- het defecte apparaat en het bewijs van den of waarvoor gewaarschuwd wordt, die- nen onvoorwaardelijk vermeden te worden.
  • Seite 112: Vervangstukken/Accessoires

    Service-Center inbegrip van alle bij de aankoop bij- geleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transport- Service Nederland verpakking te zorgen. Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) Reparatieservice E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 354675_2010 U kunt reparaties, die niet onder de ga- Service België...
  • Seite 113: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing Accu laden (zie „Laadprocédé“) Accu ( 16) ontladen, Accu aanbrengen (zie „Bedie- Accu ( 16) niet aangebracht ning“) Machine start Reparatie door klantendienst Aan- en uitschakelaar ( is defekt Motor is defekt Reparatie door klantendienst Ketting draait niet en Kettingrem geblokkeerd Kettingrem kontroleren, eventu-...
  • Seite 114: Wstęp

    Spis treści Wstęp ........114 Ostrzenie zębów tnących ....134 Użytkowanie zgodne z Regulacja napięcia łańcucha ..135 Docieranie nowego łańcucha piły .. 136 przeznaczeniem ....... 115 Opis ogólny ......115 Konserwacja miecza ..... 136 Zakres dostawy ......115 Obracanie miecza ......136 Przechowywanie ......
  • Seite 115: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Urządzenie nie jest przeznaczone do in- nych zastosowań (np. cięcie muru, plastiku Zakres dostawy lub żywności). Urządzenie jest częścią serii Parkside Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest X 20 V TEAM i może być zasilane za kompletne: pomocą akumulatorów serii Parkside X 20 V Team.
  • Seite 116: Przegląd Elementów Urządzenia

    Dane techniczne 21 Kołek do napinania łańcucha 22 Gniazdo kołka do napinania łańcucha Akumulatorowa piła łańcuchowa ..PKSA 40-Li A1 Napięcie znamionowe 23 Prowadnica szynowa akumulato- wejścia U ....40 V ; (2 x 20 V) 24 Wskaźnik poziomu naładowa- Prąd silnika I ........16 A...
  • Seite 117: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Podział łańcucha ....3/8“ (9,5 mm) pracy. Należy przy tym uwzględnić Podziałka łańcucha ....10 mm wszystkie elementy cyklu eksplo- prowadzącego łańcucha ..1,1 mm atacji (na przykład czas, w którym Zęby koła zębatego napedu łańcucha .. 6 elektronarzędzie jest wyłączone, Długość...
  • Seite 118: Piktogramy Na Urządzeniu

    Panel obsługowy high/low Noś kask ochronny Urządzenie należy do serii Parkside X 20 V TEAM. Noś odpowiednią odzież roboczą. Symbol poniżej małego koła łańcuchowego: Niebezpieczeństwo skaleczenia! Noś rękawice odporne na przecię- Przestrzegać...
  • Seite 119: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    Symbol na śrubie mocującej osłony koła Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeń- łańcuchowego: stwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa po- jęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy OTWARTY narzędzi elektrycznych zasilanych prądem ZAMKNIĘTY sieciowym (za kablem sieciowym) oraz na- rzędzi elektrycznych zasilanych z baterii Symbol na dźwigni hamulca łańcucha: (bez kabla sieciowego).
  • Seite 120: Bezpieczeństwo Osób

    c) Trzymaj narzędzia elektryczne z dale- używania narzędzia elektrycznego − ka od deszczu i wilgoci/wody. Dosta- zmniejsza ryzyko zranienia. nie się wody do wnętrza urządzenia c) Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzę- elektrycznego zwiększa ryzyko poraże- dzia elektrycznego do źródła zasilania nia prądem.
  • Seite 121 elektronarzędziem. Nieuważne po- ści. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne. stępowanie może w ułamku sekundy f) Narzędzia tnące muszą być zawsze doprowadzić do poważnych obrażeń. ostre i czyste. Starannie pielęgnowane 4) Używanie i obsługa narzdzia narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się...
  • Seite 122: Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Pilarek Łańcuchowych

    akumulatora może spowodować opa- ko przez producenta lub autoryzowane rzenia lub pożar. punkty serwisowe. d) Nieprawidłowe stosowanie może Zasady bezpieczeństwa doprowadzić do wycieku elektroli- dotyczące pilarek tu z akumulatora Unikaj kontaktu z łańcuchowych elektrolitem. Jeżeli elektrolit zetknął się z oczami, umyj oczy wodą. Jeżeli elektrolit dostał...
  • Seite 123: Środki Ostrożności Przeciwko Odrzutom

    • Zawsze zachowuj stabilną do których nie jest ona przezna- czona ­ przykład: Nie używaj pozycję ciała i używaj pilarki łańcuchowej tylko stojąc na pilarki łańcuchowej do piłowa- stabilnym, pewnym i równym nia tworzyw sztucznych, murów ani materiałów budowlanych podłożu. Śliskie podłoże lub niesta- bilna pozycja, np.
  • Seite 124: Zagrożenia Ogólne

    • Stosuj się do instrukcji produ- kierunku osoby obsługującej pilarkę (p. centa dotyczących ostrzenia i zdjęcie 1/rys. A). konserwacji pilarki łańcucho- • Zablokowanie pilarki łańcuchowej na górnej krawędzi prowadnicy łańcucha wej. Za nisko ustawione ograniczniki głębokości zwiększają skłonność do może gwałtownie odrzucić prowadni- cę...
  • Seite 125: Montaż

    Parkside X 20 V Team. Szcze- Kierunek biegu łańcu- gółowy opis procesu ładowania i dalsze informacje można znaleźć w tej oddzielnej instrukcji obsługi. 4. Włóż łańcuch tnący (6) do rowka w mieczu. Aby zamontować miecz (7), Montaż trzymaj go pod kątem ok. 45 stopni do góry, co ułatwi założenie łańcucha...
  • Seite 126: Napinanie Łańcucha Tnącego

    transportu może lekko zabrudzić obudo- na łańcuch piły siłą 9 N (ok. 1 kg) odstęp wę. Proszę oczyścić obudowę szmatką. między łańcuchem piły a szyną prowadzą- cą nie może być większy niż 2 mm Przed wymianą łańcucha oczyścić wpust prowadnicy szynowej, ponieważ w przy- padku występujących zanieczyszczeń...
  • Seite 127: Wkładanie/Wyjmowanie

    łańcuchowy do zbior- Urządzenie może być włączane je- dynie z dwoma akumulatorami serii nika. 2. Wytrzyj ewentualnie rozlany olej Parkside X 20 V Team. i ponownie zamknij korek zbior- 1. Ew. włożyć akumulatory ( nika oleju (9). 16) do urządzenia (patrz „Wkładanie / wyj-...
  • Seite 128: Wskaźnik Stanu Naładowania

    Przestawianie prędkości 5. Trzymaj mocno urządzenie obiema łańcucha rękami, prawą ręką za tylny (1) i lewą ręką za przedni uchwyt (4). Kciuk i pal- ce muszą mocno obejmować uchwyty. Podczas uruchamiania urządzenie załącza 6. Aby włączyć urządzenie, należy wci- się automatycznie z wyższą prędkością snąć...
  • Seite 129: Kontrola Automatycznego Układu Olejowego

    Jeśli hamulec łańcucha nie wać naprężenie łańcucha i zdjąć osło- działa prawidłowo, nie nę koła łańcuchowego (13). używaj urządzenia. Istnieje 4. Zdejmij miecz i łańcuch tnący. Aby zdemontować miecz (7), trzymaj go ryzyko zranienia w wyniku bezwładnego ruchu łańcucha pod kątem ok. 45 stopni do góry, co piły.
  • Seite 130: Przycinanie Na Długość

    • Lepszą kontrolę nad urządzeniem • Upewnij się, że podczas piłowania można uzyskać piłując dolną stroną łańcuch piły nie dotyka ziemi. (ciągnącym łańcuchem), a nie górną • Przyjmij stabilną pozycję, a na pochy- stroną miecza (pchającym łańcuchem). łym terenie stawaj zawsze powyżej •...
  • Seite 131: Okrzesywanie

    Ścinanie drzew przecinania kłody prowadź maszynę z prawej strony obok ciała (1). Trzymaj lewą rękę tak Powalanie drzew wymaga dużego doświadczenia. Ści- prosto, jak to możliwe (2). Uwa- naj drzewa tylko wtedy, jeśli żaj na spadający pień. Upewnij potrafisz bezpiecznie obsłu- się, że odcięty pień...
  • Seite 132 niebezpieczeństwo, by uszkodzić linii około 45°, które zbiegnie się do- energetycznych i nie wyrządzić innych kładnie z dolnym cięciem. szkód materialnych. Jeżeli drzewo wej- Nigdy nie wchodź przed drze- dzie w kontakt z linią energetyczną, wo z wykonanym wycięciem. należy natychmiast powiadomić lokal- ny zakład energetyczny.
  • Seite 133: Konserwacja I Czyszczenie

    7. Po wykonaniu rzazu obalające- Przed wykonaniem wszelkich prac przy urządzeniu wyłącz urządze- go drzewo upadnie samoistnie lub z pomocą klina obalającego nie i wyjmij akumulator. lub łomu. Czyszczenie Gdy tylko drzewo zacznie upadać, wyciągnij urządze- • Po każdym użyciu dokładnie oczyść maszynę.
  • Seite 134: Smarowanie Łańcucha Piły

    Tabela terminów konserwacji: Przed każdym Po 10 roboczogo- Część maszyny Czynność użyciem dzinach Sprawdzić, w razie potrzeby Elementy hamulca  łańcucha wymienić Skontrolować pod kątem Małe koło łańcu- zużycia/nacięć, w razie po-  chowe (20) trzeby wymienić Sprawdzić, naoliwić, w ra- Łańcuch piły (6) zie potrzeby naostrzyć...
  • Seite 135: Regulacja Napięcia Łańcucha

    są bardzo małe. W przypadku 2. Do ostrzenia wymagany jest bardzo tępego łańcucha piły w okrągły pilnik o średnicy ogóle nie ma wiórów, a jedynie pył 4,0 mm. drzewny. Inne średnice uszkodzą łań- cuch i mogą generować za- • Tnącymi częściami łańcucha są ogni- grożenia podczas pracy! wa tnące, składające się...
  • Seite 136: Docieranie Nowego Łańcucha Piły

    wać się w odległości większej niż 2 7), łańcuch piły 5. Zamontuj miecz ( 6) i osłonę koła łańcuchowego mm od siebie. 13) i napręż łańcuch piły.. Docieranie nowego łańcucha piły Jeśli kanał olejowy jest w optymal- nym stanie, kilka sekund po uru- W nowym łańcuchu siła napięcia zmniej- chomieniu urządzenia łańcuch piły sza się...
  • Seite 137: Przechowywanie

    Utylizacja / ochrona Przechowywanie środowiska • Oczyść urządzenie przed przechowy- Starannie opróżnić zbiornik oleju. Wyjąć waniem. • Załóż pochwę ochronną na miecz. akumulator z urządzenia i oddać urządzenie, • Przed przerwami w użytkowaniu trwa- zużyty olej, akumulator, wyposażenie dodat- jącymi kilka tygodni koniecznie opróż- kowe i opakowanie do systemu ponownego nij zbiornik oleju, ponieważ...
  • Seite 138: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Sprawdź stan naładowania aku- mulatora, w razie potrzeby zleć Akumulator ( 16) jest pusty lub nie został włożony naprawę w punkcie napraw urzą- dzeń elektrycznych Urządzenie nie uru- Uszkodzony włącznik / wy- Naprawa realizowana przez chamia się...
  • Seite 139: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 140: Serwis Naprawczy

    Service-Center sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe in- formacje na temat realizacji reklamacji. Serwis Polska • Uszkodzony produkt mogą Państwo Tel.: 22 397 4996 wysłać po skontaktowaniu się z E-Mail: grizzly@lidl.pl naszym działem obsługi klienta, za- IAN 354675_2010 łączając dowód zakupu (paragon) i Importer określając, na czym polega wada i...
  • Seite 141: Úvod

    Obsah Údržba vodicí lišty ......160 Úvod........141 Použití dle určení ......142 Zapnutí lišty ........160 Uskladnění ......161 Obecný popis ......142 Likvidace/ochrana životního Rozsah dodávky ......142 prostředí ........161 Popis funkce ......... 142 Náhradní díly/příslušenství ..161 Přehled ........142 Odhalení a odstranění chyb ..162 Bezpečnostní...
  • Seite 142: Použití Dle Určení

    Přístroj je součástí série Parkside • Ochranná pochva čepele X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- • Olejová láhev 180 ml bio-olej mulátory série Parkside X 20 V TEAM. Aku- • návod k obsluze mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami Akumulátory a nabíječka nejsou série Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 143: Bezpečnostní Funkce

    17 nabíječka a usnadňuje řezání. 18 láhev na olej Technické údaje 19 kolejnicový čep Aku řetězová pila ... PKSA 40-Li A1 19a kolík 20 řetězový pastorek Napětí motoru ... 40 V ; (2 x 20 V) 21 napínací kolík řetězu Proud motoru I ........16 A...
  • Seite 144: Bezpečnostní Pokyny

    Symboly v návodu k použití Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle standardizované zkušební Označení nebezpečí s infor- metody a lze ji použít k porovnání jednoho macemi o zabránění zranění elektrického nářadí s jiným. osob nebo hmotných škod. Uvedenou hodnotu emisí vibrací lze také použít pro počáteční...
  • Seite 145: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    noste bezpečnostní holínky, odolné Piktogram na listu: proti střihání a řezání s protiskluzo- vou podrážkou. Směr běhu pilového řetězu Vždy používejte přístroj oběma Piktogram na krytce olejové nádr- že: Mazání pilového řetězu. rukama. Piktogram na upevňovacím Pozor! Zpětný ráz – dávejte při prá- šroubu krytu řetězu: ci pozor na zpětný...
  • Seite 146 b) Vyvarujte se tělesnému kontak- pokynů a instrukcí mohou způsobit tu se zemněnými povrchy jako úder elektrickým proudem, popálení jsou roury, topná tělesa, sporá- a/nebo těžká zranění. ky a ledničky. Existuje zvýšené rizi- Všechny bezpečnostní pokyny a ko skrze elektrický úder, když je Vaše instrukce uchovejte pro budoucí...
  • Seite 147 b) Noste osobní ochrannou výstroj h) Držadla a úchopné plochy udr- a vždy ochranné brýle. Nošení žujte v suchém a čistém stavu bez stop oleje či mastnoty. Kluzká osobní ochranné výstroje, jako je pro- tiskluzová bezpečnostní obuv, ochran- držadla a kluzké úchopné plochy neu- ná...
  • Seite 148 elektrického nástroje narušena. mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty aku- Nechte poškozené části před použitím nástroje opravit. Příčiny mulátoru může mít za následek popále- mnohých nehod tkví ve špatně udržova- niny anebo oheň. d) Při nesprávném používání může ných elektrických nástrojích. f) Udržujte řezné...
  • Seite 149: Preventivní Opatření Proti

    Preventivní opatření proti preventivními opatřeními, jak následovně zpětnému nárazu popsáno: • Držte pilu pevně oběma ruka- Pozor, zpětný náraz! Dbejte při ma, přičemž palec a prsty obe- práci na zpětný náraz stroje. Exis- pínají rukojetě řetězové pily. tuje nebezpečí poranění. Zpětným Uveďte Vaše tělo a ramena do nárazům se vyvarujete opatrností...
  • Seite 150: Zbývající Rizika

    řezu bez vodu k obsluze Vašeho akumuláto- toho, žeby ste povolili pevné uchopení ru a Vaší nabíječky série Parkside elektrické řetězové pily za rukojetě. Dbej- X 20 V Team. Podrobný popis pro- te na to, aby se pilový řetěz nedotýkal cesu nabíjení...
  • Seite 151: Napnutí Řetězu

    Směr běhu pilového Před výměnou řetězu je nutné očistit matici řetězu vodící lišty od nečistot, protože v případě nánosů nečistot může řetěz z vodící lišty 4. Vložte pilový řetěz (6) do drážky vodicí vyskočit. Nánosy mohou také nasávat řetě- lišty. Při montáži držte vodicí lištu (5) zový...
  • Seite 152: Mazání Řetězu

    2. Povolte upevňovací šroub (11) Olej lze objednat v našem servisním centru. 3. K upnutí pilového řetězu vy- • Nemáte-li k dispozici biologický řetězo- šroubujte šroub rychloupínacího vý olej značky, použijte řetězový ma- systému řetězu (12) ve směru zací olej s nízkým podílem adhezivních hodinových ručiček.
  • Seite 153: Zapínání

    3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): Přístroj lze provozovat pouze se Akumulátor je nabitý dvěma vloženými akumulátory 2 LED svítí (červená a oranžová): série Parkside X 20 V Team. Akumulátor je částečně nabitý 1. Příp. vložte akumulátory ( 16) do 1 LED svítí (červená): přístroje (viz „Vložení/vyjmutí...
  • Seite 154: Kontrola Olejové Automatiky

    6. Když brzda řetězu správně funguje, řetězu a sejmutí krytu řetězového kola pusťte zapínač/vypínač a povolte brz- (13). du řetězu. 4. Odmontujte čepel (7) a pilový řetěz (6). Při demontáži držte vodicí lištu (7) Když brzda řetězu nefunguje otočenou nahoru v úhlu přibližně 45 správně, nesmíte přístroj po- stupňů, aby se mohl pilový...
  • Seite 155: Zkrácení

    • Máte lepší kontrolu, když řezáte spodní • Dbejte na to, aby se pilový řetěz při stranou vodicí lišty (s taženým řetězem) řezání nedotýkal země. a ne s horní stranou vodicí lišty (s po- • Dbejte na dobrou stabilitu a v přípa- souvaným řetězem).
  • Seite 156: Odvětvování

    můžete bezpečně zacházet s pozor na padající kmen. Postav- přístrojem. Přístroj v žádném te se tak, aby odříznutý kmen případě nepoužívejte, když si nepředstavoval žádné nebezpe- čí. Dávejte pozor na své nohy. nejste jisti. Odříznutý kmen by mohl při pádu způsobit zranění. Udržujte •...
  • Seite 157 Nekácejte strom, když fou- pily. Řez pilou musí probíhat ho- ká silný nebo měnící se vítr, rizontálně minimálně 5 cm když horzí nebezpečí poško- nad horizontálním vyřezaným zení majetku nebo když by řezem. Měl by být tak hluboký, aby vzdálenost od vyřezaného strom mohl zasáhnout vede- ní.
  • Seite 158: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Čištění Údržbářské a čisticí práce pro- • Stroj důkladně vyčistěte po každém vádějte zásadně při vypnutém použití. Tím se prodlouží životnost stroje a zabrání se úrazům. motoru a vyjmutých akumulá- torech. Nebezpečí zranění! • Udržujte rukojeti bez benzínu, oleje Opravné...
  • Seite 159: Naolejování Pilového Řetězu

    Naolejování pilového řetězu • Řezací části řetězu jsou řezací články, skládající se z řezacího zubu a hloub- Řetěz pravidelně vyčistěte a nao- koměru. Výškovou vzdáleností mezi lejujte. Tím udržujete řetěz ostrý a těmito dvěma se určí hloubka řezu. dosáhnete optimálního výkonu stro- •...
  • Seite 160: Nastavení Napnutí Řetězu

    Údržba vodicí lišty 5. Řetěz je opotřebovaný a musí se vymě- nit za nový pilový řetěz, pokud zbývají Při manipulaci s řetězem nebo ještě cca 4 mm řezacího zubu. vodicí lištou používejte ruka- 6. Po ostření musí být všechny řezací člán- vice odolné...
  • Seite 161: Uskladnění

    Likvidace/ochrana Směr běhu pilového řetězu životního prostředí K vyrovnání pilového řetězu (6) se orientujte Opatrně vyprázdněte olejovou nádrž. Vy- podle symbolu pod řetězovým pastorkem jměte akumulátor z přístroje a odevzdejte (20), když se vodicí lišta otočí. Zobrazení přístroj, starý olej, akumulátor, příslušenství směr běhu na listu se poté...
  • Seite 162: Odhalení A Odstranění Chyb

    Odhalení a odstranění chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Zkontrolovat stav nabití akumuláto- Akumulátor ( 16) je vybitý ru, příp. zajistit opravu kvalifikova- nebo není vložen ným elektrikářem Zapínač/vypínač ( Oprava prostřednictvím zákaznic- 2) je vadný kého servisu Přístroj se nespustí Opotřebované...
  • Seite 163: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- málnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. Pilový řetěz), ku od data zakoupení.
  • Seite 164: Opravna

    Service-Center přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného ser- Servis Česko visu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, Tel.: 800143873 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, E-Mail: grizzly@lidl.cz která vám bude sdělena. Zajistěte, aby IAN 354675_2010 zásilka nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Seite 165: Úvod

    Obsah Umožnenie zabehnutia novej pílovej Úvod........165 Používanie na určený účel ..166 reťaze .......... 186 Všeobecný opis ......166 Údržba lišty ........186 Otočenie lišty ....... 186 Rozsah dodávky ......166 Odloženie ........187 Opis funkcie ......... 166 Likvidácia/ochrana životného Prehľad ........166 Bezpečnostné...
  • Seite 166: Používanie Na Určený Účel

    Akumulátory a nabíjačka nie sú môže sa prevádzkovať s akumulátormi súčasťou dodávky. série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside X 20 V TEAM. Obalový materiál riadne zlikvidujte. Zariadenie je určené pre dospelých. Mla- diství nad 16 rokov môžu zariadenie pou- Opis funkcie žívať...
  • Seite 167: Bezpečnostné Funkcie

    19a kolík 20 Reťazový pastorok Technické údaje 21 Napínací kolík reťaze Aku reťazová píla ..PKSA 40-Li A1 22 Uchytenie napínacieho kolíka reťaze Napätie motora ..40 V ; (2 x 20 V) Prúd motora I ........16 A 23 Vodiaca koľajnička pre akumulá-...
  • Seite 168: Bezpečnostné Pokyny

    nejasností sa poraďte s odborní- Pozor! Aktuálny zoznam kompatibility akumulátora kom. nájdete na: Symboly v návode na www.lidl.de/akku obsluhu Uvedená hodnota emisií vibrácii sa merala Značky nebezpečenstva s podľa normovaného skúšobného postupu a údajmi na zabránenie poško- môže sa použiť pre vzájomné porovnanie elektrického náradia.
  • Seite 169 Piktogram pod reťazovým pastorkom: Noste ochrannú prilbu Dodržiavajte Noste vhodný pracovný odev. Nebezpečenstvo v dôsledku smer chodu re- rezných poranení! Noste rukavice ťazovej píly. Pozor! Prečítajte odolné proti prerezaniu si návod na po- Noste bezpečnostnú obuv, odolnú užívanie. proti prerezaniu a s protišmykovou podrážkou.
  • Seite 170: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje

    Všeobecné bezpečnostné 2) Elektrická bezpečnosť: pokyny pre elektrické a) Prípojná zástrčka elektrického nástroje nástroja sa musí hodiť do zásuv- ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- ky bezpečnostné pokyny, spôsobom zmeniť. Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky v pokyny, ilustrácie a technické spojení...
  • Seite 171 3) Bezpečnosť osôb: a rukavice vzdialene od pohy- bujúcich sa častí. Voľné oblečenie, a) Buďte pozorní, dbajte na to, čo šperky alebo dlhé vlasy môžu byť za- robíte a pustite sa s elektrickým chytené pohybujúcimi sa časťami. g) Ak možno namontovať zaria- nástrojom rozumne do práce.
  • Seite 172 d) Uložte nepoužívanú elektric- 5) Starostlivé zaobchádzanie s ký nástroj mimo dosahu detí. akumulátorovymi nástorojmi a Neprenechávajte používanie ich používanie tejto píly osobám, ktoré nie sú a) Nabíjajte akumulátory iba v oboznámené s týmto nástrojom alebo tieto pokyny nečítali. Elek- nabíjacích prístrojoch, ktoré...
  • Seite 173: Bezpečnostné Pokyny Pre Reťazové Píly

    g) Dodržiavajte všetky pokyny k • Noste ochranné okuliare a ochranu sluchu. Ďalšia ochranná nabíjaniu a akumulátor alebo náradie s akumulátorom nepo- výbava pre hlavu, ruky, nohy a užívajte nikdy mimo teplotného chodidlá je predpísaná. Vhodný ochranný odev znižuje nebezpečenstvo rozsahu uvedeného v návode na obsluhu.
  • Seite 174: Preventívne Opatrenia Proti Spätnému Nárazu

    výmenu príslušenstva. Neodborne • Dotyk so špičkou vodiacej koľajničky napnutá alebo namastená reťaz sa buď môže v niektorých prípadoch viesť môže pretrhnúť alebo môže zväčšiť rizi- k neočakávanej, naspäť smerovanej reakcii, u ktorej sa vodiaca koľajnička ko spätného nárazu. • Udržujte rukoväti suché, čisté vyrazí...
  • Seite 175: Pokračujúce Bezpečnostné Pokyny

    • Zo stromu sa musia odstrániť nečistoty, kamene, uvoľnená kôra, klince, svorky dete v tomto samostatnom návode na používanie. a drôt. • Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré bolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. To môže viesť k zásahu elek- trickým prúdom alebo požiaru.
  • Seite 176: Montáž

    Montáž 4. Reťaz píly (6) naložte do drážky lišty. Za účelom montáže držte lištu (7) v Pri práci s reťazou uhle cca 45 stupňov natočenú smerom používajte vždy ochranné nahor, aby sa reťaz píly (6) mohla ľah- rukavice a používajte šie naložiť...
  • Seite 177: Napínanie Reťaze

    Dôsledkom by mohlo byť, že olej sa nedo- 1. Uistite sa, že reťazová brzda je uvoľnená, to znamená, že páka stane alebo sa dostane len v nepatrnom množstve na spodnú stranu lišty a mazanie reťazovej brzdy je zatlačená sa zhorší. proti prednej rukoväti (4).
  • Seite 178: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    Prístroj sa smie používať iba s dvo- ma vloženými akumulátormi série 1. Odskrutkujte uzáver olejovej nádržky (9) a naplňte do nádrž- Parkside X 20 V Team. ky reťazový olej. 2. Prípadne vyliaty olej utrite a 16) vložte príp. do 1. Akumulátory ( prístroja (pozri „Vloženie/vybratie aku-...
  • Seite 179: Signalizácia Stavu Nabitia

    2. Uistite sa, že reťazová brzda je uvoľ- Signalizácia stavu nabitia nená, to znamená, že páka reťazovej brzdy je zatlačená proti prednej ruko- väti (4). high 3. Prístroj držte vždy pevne oboma ruka- high/low mi, s pravou rukou na zadnom držadle Stlačte tlačidlo zap/vyp ( 1) a s ľavou rukou na prednom 26).
  • Seite 180: Výmena Vodiacej Lišty

    Vyčistite priepust oleja (28), aby • Zo stromu sa musia odstrániť nečistoty, kamene, uvoľnená kôra, klince, svorky bolo zaistené bezporuchové, automatické olejovanie pílovej re- a drôt. ťaze olejom počas prevádzky. Na • Pri píliacich prácach na svahu stojte vytrenie nečistôt z priepuste oleja vždy nad kmeňom stromu.
  • Seite 181: Krátenie

    Keď sa pílová reťaz pevne meru kmeňa, aby ste zabránili upne, nepokúšajte sa prístroj trieskam. Potom píľte zhora na- vytiahnuť s násilím. Existuje dol (so spodnou stranou lišty) nebezpečenstvo poranenia. na prvý rez, aby ste zabránili Odstavte motor a použite zovretiu.
  • Seite 182: Rúbanie Stromov

    • Konáre nachádzajúce sa pod napätím • Pri strmom teréne stojte nad rúbaným sa musia píliť zdola nahor, aby sa za- stromom. bránilo zovretiu prístroja. • Malé stromy s priemerom 15 – 18 cm • Pri odpílení hrubších konárov použite tú sa môžu obyčajne odpíliť...
  • Seite 183: Údržba A Čistenie

    Oblasť úniku (1) by mala ležať s pílovú reťaz zovrie, hlavný rez odsadením približne 45° za plá- prerušte a na otvorenie rezu a preloženie stromu do želanej novaným smerom rúbania (2). spádovej čiary použite kliny z 3. Rezanie klesavých záse- kov (A): dreva, plastu alebo hliníka..
  • Seite 184: Čistenie

    Keď manipulujete s pílovou tí. Použite na to štetec alebo metličku. reťazou alebo lištou, použí- Na čistenie reťaze nepoužívajte žiadne kvapaliny. Po vyčistení naolejujte reťaz vajte rukavice odolné proti reťazovým olejom. prerezaniu. Nebezpečenstvo rezných • Vetracie štrbiny a povrchy stroja vyčisti- poranení.
  • Seite 185: Olejovanie Pílovej Reťaze

    Olejovanie pílovej reťaze • Píliace časti reťaze sú rezné články, ktoré pozostávajú u jedného rezného Reťaz čistite a olejujte pravidelne. zuba a jedného výstupku na obmedze- Tým udržíte reťaz ostrú a dosiah- nie hĺbky. Výšková vzdialenosť medzi oboma týmito určuje hĺbku rezania. nete optimálny výkon stroja.
  • Seite 186: Nastavenie Napnutia Reťaze

    vanú lištu. Reťaz by mohla 4. Najprv ostrite zuby jednej strany. Po- odskočiť alebo sa roztrhnúť. tom pretočte prístroj a naostrite zuby Následkom môžu byť ťažké druhej strany. 5. Reťaz je opotrebovaná a musí sa vyme- poranenia. niť za novú pílovú reťaz, keď zostane Údržba lišty už...
  • Seite 187: Odloženie

    Likvidácia/ochrana 1. Prístroj vypnite a z prístroja vyberte životného prostredia akumulátory ( 16). 2. Snímte kryt reťazového kolesa, reťaz píly a vodiacu lištu. Olejovú nádržku starostlivo vyprázdnite. Z 3. Otočte lištu okolo jej horizontálnej osi prístroja vyberte akumulátor a prístroj, sta- a namontujte lištu a reťaz podľa opisu rý...
  • Seite 188: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný for- mulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 189). Položka Položka Označenie Obj. číslo. Návod na Podrobný...
  • Seite 189: Servisná Oprava

    Rozsah záruky • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- níc kvality a pred dodaním bol svedomite servisom, s priloženým dokladom o za- kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- kontrolovaný. mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- la, zaslať...
  • Seite 190: Vyhľadávanie Chýb

    Dovozca Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné Stockstädter Straße 20 centrum. 63762 Großostheim NEMECKO www.grizzlytools-service.eu Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Skontrolujte stav nabitia akumu- Akumulátor ( 16) je prázd- látora, príp.
  • Seite 191: Introduktion

    Indhold Introduktion ......191 Kontroller olieautomatikken ... 205 Anvendelse ......192 Udskift sværd ....... 205 Generel beskrivelse ....192 Saveteknikker ......205 Leveringsomfang ......192 Generelt ........205 Funktionsbeskrivelse ..... 192 Træfældning ........ 206 Oversigt ........193 Afgrening ........208 Sikkerhedsfunktioner .....
  • Seite 192: Anvendelse

    Illustrationerne finder du på de (f.eks. skæring af murværk, plastmaterialer eller fødevarer). forreste og bagerste foldesider. Dette apparat er del af Parkside X 20 V Leveringsomfang TEAM-serien og kan bruges med genopla- delige batterier fra Parkside X 20 V TEAM- serien. De genopladelige batterier må kun Kontrollér indholdet ved udpakningen af...
  • Seite 193: Oversigt

    Tekniske data 23 Føringsskinne til batteri 24 Ladetilstandsvisning 25 Kædehastighedsvisning high/ Batteridreven kædesav 40 V..PKSA 40-Li A1 26 Tænd-/sluk-kontakt Motorspænding U ..40 V ; (2 x 20 V) 27 High-/Low-knap Motorstrøm I ........16 A Beskyttelsesgrad .......IPX0...
  • Seite 194: Sikkerhedsanvisninger

    Savkæde ......Trilink CL14356TL digt at tage hensyn til alle dele af Kædedeling ....3/8“ (9,5 mm) driftscyklussen (f.eks. tider, hvor Kædeafstand ......10 mm elværktøjet er slukket og tider, hvor Kædetykkelse ......1,1 mm det ganske vist er tændt, men kører Kædehjulets fortanding .....
  • Seite 195: Symboler I Vejledningen

    Brug snitsikre handsker. Billedsymbol på sværdet: Bær sikkerhedssko med fast sål! Løberetningen af savkæden Billedsymbol på olietankhætten: Bær beskyttelsesbeklædning! Smøring af savkæden. NB! Returslag - vær opmærksom på eventuelle returslag fra maskinen. Billedsymbol på låseskruen til afdækning af kædehjulet: Hold altid fast i kædesaven med begge hænder ÅBN Maskinen må...
  • Seite 196: Generelle Sikkerhedsanvisninger For

    Bær beskyttelseshandsker for at 2) Elektrisk sikkerhed: undgå snitsår! a) El-kædesavens stik skal passe til Henvisningstegn med informationer kontakten. Stikket må ikke æn- dres på nogen måde. Brug ikke om bedre håndtering af udstyret adapterstik sammen med jord- Generelle forbundet el-værktøj. Unændrede sikkerhedsanvisninger for stik, der passer til kontakterne, nedsæt- elværktøj...
  • Seite 197 3) Personlig sikkerhed: kan gribe fat i løstsiddende tøj, smyk- ker eller langt hår. a) Det er vigtigt at være opmærk- g) Hvis der kan monteres støvud- som, se hvad man laver og sugnings- og opsamlingsudstyr, bruge el-kædesaven fornuftigt. skal du sikre dig, at disse er til- Brug aldrig el-kædesaven hvis sluttet og anvendes korrekt.
  • Seite 198 e) Maskinen bør vedligeholdes c) Hold batteriet, der ikke anven- des, på afstand af klips, mønter, omhyggeligt. Kontrollér om be- vægelige dele fungerer korrekt nøgler, søm, skruer eller andre og ikke sidder fast, og om dele- metalgenstande, der kan for- ne er brækket eller beskadiget, årsage kortslutning af kontak- således at maskinens funktion...
  • Seite 199: Sikkerhedsinstruktioner Til Kædesave

    b) Vedligehold aldrig beskadigede • Sørg altid for at stå rigtigt og anvend kun kædesaven, når batterier. Enhver vedligeholdelse af batterierne bør udelukkende udføres af du står på fast, sikker og lige producenten eller kundeservicesteder, undergrund. En glat undergrund el- ler ustabil ståflade, som f.eks.
  • Seite 200: Sikkerhedsforanstaltninger Mod Tilbageslag

    murværk eller byggematerialer, bør du træffe forskellige foranstaltnin- der ikke er af træ. Brug af kædesa- ger for at undgå ulykker og kvæstelser. ven til formål, den ikke er beregnet til, kan medføre til farlige situationer. Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlagtig brug af el-værktøjet.
  • Seite 201: Videreførende Sikkerhedsinformationer

    • Anvend ikke tilbehør, som ikke er an- bruges i længere tid eller ikke bruges og vedligeholdes korrekt. befalet af PARKSIDE. Dette kan føre til elektrisk stød eller brand. Advarsel! Dette elværktøj genererer et elektromagnetisk felt under bru- Følg sikkerhedsanvisningerne...
  • Seite 202: Spænd Savkæden

    3. Bred savkæden (6) ud i en løkke, så kan der på trods af, at de tømmes, være skærekanterne er positioneret i urets en rest olie i tanken, som under transporten retning. kan tilsmudse huset. Rengør huset med en For at justere savkæden (6) skal du klud.
  • Seite 203: Kædesmøring

    og slid. Denne kan bestilles via vores service-center. • Er der ingen Bio-Öl, kan du anvende en kædesmøreolie med ringe andel af 10 min tilsætninger. • Tøm olietanken inden længere drifts- 1. Kontroller at kædebremsen er pauser (6-8 uger). løsnet, dvs. kædebremsegrebet er trykket mod det forreste greb (4).
  • Seite 204: Tænding

    Apparatet kan kun anvendes med gen ( 24) lyser. to isatte genopladelige batterier fra Parkside X 20 V Team-serien. 3 LED’er lyser (rød, orange og grøn): Batterierne er opladet 1. Indsæt eventuelt de genopladelige 2 LED’er lyser (rød og orange): batterier ( 16) i apparatet (se ”Isæt-...
  • Seite 205: Kontroller Olieautomatikken

    2. Læg saven på en plan overflade. 5. Betjen kædebremsehåndtaget (5) med venstre hånd, mens motoren kører. Sav- 3. Drej fastgørelsesskruen (11) og skruen kæden bør stoppe øjeblikkeligt og der til kædens quick release system (12) lyder et advarselssignal. mod urets retning, for at løsne 6.
  • Seite 206: Træfældning

    • Sluk altid for kædesavens motor, inden du kan bruge den elektriske du skifter til et nyt træ. kædesav sikkert. Anvend al- • Ved skæring skal barkstøtten altid sæt- drig den elektriske kædesav, tes fast, før savningen påbegyndes. hvis du føler dig usikker. •...
  • Seite 207 ningsledning, skal forsyningsvirksomhe- 4. Fældesnit (B): den informeres umiddelbart. Foretag så et fældesnit på den • Snavs, sten, løs bark, søm, klemmer og anden side af træet, mens du står tråde skal fjernes fra træet. til venstre for træstammen og sav med den trækkende savkæde.
  • Seite 208: Afgrening

    Pas på faldende grene og vær en let savning. påpasselig med ikke at snuble. 1. Stammen ligger på jorden: Afgrening Sav stammen igennem oppefra og sørg for ikke at ramme jorden Afgreningen er betegnelsen for afskæring ved enden. Hvis der er mulighed af kviste og grene på...
  • Seite 209: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Vedligeholdelse og Rengøring rengøring • Rengør maskinen grundigt efter hver gø- brug. Dermed forlænges maskinens Vedligeholdelses- og ren ringsarbejder skal principielt levetid og ulykker undgås. udføres med slukket motor • Hold grebene fri for benzin, olier eller og udtagne batterier. Fare for fedtstof.
  • Seite 210: Smøring Af Savkæden

    Smøring af savkæden • De savende dele på kæden er skærele- dene, som består af en tand og en dyb- Kæden skal regelmæssigt rengøres debegrænsertap. Højdeafstanden mel- og smøres med olie. Derved holder lem disse to udgør dybdeskarpheden. du kæden skarp og opnår en opti- •...
  • Seite 211: Indstil Kædespænding

    Vedligeholdelse af 5. Slib først tænderne på den ene side. sværdet Vend savkæden og skærpen tænderne på den anden side. 6. Kæden er slidt og skal udskiftes af en Anvend snitsikre handsker, ny savkæde når der kun er ca. 4 mm når du håndterer kæden eller tilbage af tanden.
  • Seite 212: Opbevaring

    Vær opmærksom på løberetningen af • Opbevar redskabet på et frostfrit, tørt savkæden! og støvbeskyttet sted, uden for børns rækkevidde. Løberetningen af Bortskaffelse/ savkæden miljøbeskyttelse Orientér dig til justering af savkæden (6) ved billedesymbolet under kædeaf- Tøm olietanken grundigt. Tag de genopla- delige batterier ud af apparatet, og aflever dækningen (13), når sværdet drejes.
  • Seite 213: Garanti

    Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod købsdato. fabrikken. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Garantiydelsen gælder for materiale- eller sælgeren af produktet.
  • Seite 214: Reparations-Service

    Service-Center og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori de- fekten består og hvornår denne defekt Service Danmark er optrådt indsende portofrit til den ser- Tel.: 32 710005 viceadresse, som du får meddelt. For E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 354675_2010 at undgå...
  • Seite 215: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrollér batteriets ladetilstand, Genopladelige batterier (16) og få det repareret af en autorise- er tomme eller ikke isat ret elektriker ved behov Apparatet starter Reparationen skal udføres af kun- ikke Tænd/sluk-knap (2) er defekt deservice Reparationen skal udføres af kun- Motoren er defekt deservice...
  • Seite 216 Contenido Introducción ......216 Sistema automático de lubricación .. 237 Uso ..........217 Engrasar la cadena de la sierra ..238 Afilar la cadena dentada ....238 Descripción general ....217 Volumen de suministro ....217 Ajustar la tensión de la cadena ..239 Descripción del funcionamiento ..
  • Seite 217: Descripción General

    Este aparato forma parte de la Serie la operación y el mantenimiento Parkside X 20 V TEAM, y puede utili- en las solapas delantera y trase- zarse con baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden Volumen de suministro cargarse con cargadores de la serie Parksi- de X 20 V TEAM.
  • Seite 218: Descripción Del Funcionamiento

    19a pasador 20 Piñón de la cadena Descripción del funcionamiento 21 Pasador tensor de la cadena 22 Alojamiento del pasador tensor La motosierra a batería está equipada con de la cadena un sistema de tensado rápido de cadenas. 23 Carril guía de la batería La cadena de la sierra giratoria pasa so- bre una lanza (carril guía).
  • Seite 219: Datos Técnicos

    Datos técnicos Aviso: El índice de emisión de Motosierra recargable ..PKSA 40-Li A1 vibraciones indicado puede diferir del valor reseñado cuando se usa Tensión del motor U ..40 V ; (2 x 20 V) efectivamente esa herramienta eléc- Corriente del motor I .......16 A Capacidad del depósito de aceite ...
  • Seite 220 Panel de control high/low Porte equipo de protección perso- nal, como lentes de seguridad y Este aparato forma par- protección auditiva. te de la serie Parkside X 20 V TEAM Porte un casco Llevar guantes que no puedan cortarse.
  • Seite 221: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    Gráficos por debajo del piñón de la Símbolo de reciclaje: Cartón ondu- cadena: lado Tener en cuenta Instrucciones generales de el sentido de seguridad para herramientas marcha de la eléctricas cadena de sie- rra. ¡Atención! Leer las instruc- ¡ATENCIÓN! Lea todas las ciones de uso.
  • Seite 222 mientras la use. Si se despistase podría 3) SEGURIDAD DE PERSONAS: perder el control de la herramienta a) Esté atento, observe lo que hace y utili- eléctrica. ce la herramienta eléctrica con esmero. 2) SEGURIDAD ELÉCTRICA: No utilice la herramienta eléctrica cuando esté...
  • Seite 223 g) Cuando se puedan montar dispositivos e) Conserve con cuidado la herramienta para aspirar polvo o colectores, estos eléctrica y piezas de la misma. Com- se deberán colocar y utilizar correcta- pruebe que las piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que mente.
  • Seite 224 de pilas recargables puede producir mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica. lesiones y provocar incendios. c) Mantenga la pila recargable no usada, b) Nunca realice tareas de mantenimiento alejada de clips de oficina, monedas, en una batería dañada. El manteni- miento íntegro de la batería debe ser llaves, clavos, tornillos y demás pe- queños objetos metálicos que podrían...
  • Seite 225: Medidas Preventivas Contra El Retroceso

    nos, las piernas y los pies. La • Seguir las instrucciones de lubri- cación, tensado de la cadena y ropa protectora de la talla adecuada disminuye el riesgo de accidente de- cambio de accesorios. Una cadena bido a virutas expulsadas y de tocar inadecuadamente tensada o lubricada accidentalmente la cadena.
  • Seite 226: Riesgos Residuales

    • El contacto con la punta del carril pue- • Utilice siempre los carriles de re- puesto y las cadenas prescritas de producir eventualmente un retroceso inesperado, golpeando el carril de por el fabricante. Unos carriles de guía hacia arriba y en dirección al repuesto o cadenas equivocadas pue- operario (ver la fig.
  • Seite 227: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Instrucciones de seguridad Antes de la puesta en funcionamiento del adicionales aparato, deberá: tensar la cadena de sierra; • Siga con atención las indicaciones de rellenar aceite para la cadena; cargar y colocar las dos baterías mantenimiento, control y de manipula- ción de estas instrucciones de uso.
  • Seite 228: Tensar La Cadena Dentada

    limpiar la muesca del riel guía puesto debajo del bulón (19), esté asentado en la ranura inferior redonda, significa que la cadena se puede salir del riel por que la espada está fijada correctamen- la acumulación de suciedad. Además, la te.
  • Seite 229: Lubricación De La Cadena

    180 ml de aceite. 3. Para tensar la cadena de la • Utilice aceite Parkside Bio, el que con- sierra, gire el tornillo (12) del tiene aditivos para disminuir la fricción y el desgaste y no daña el sistema de sistema de tensado rápido de...
  • Seite 230 2. Para sacar las baterías (16) del apa- 5. Sostenga firmemente el aparato con am- rato, deberá presionar el botón de bas manos, colocando la mano derecha 16a) en las baterías y sobre la empuñadura trasera (1) y la iz- desbloqueo ( extraer las baterías.
  • Seite 231: Revisar El Freno De Cadena

    Ajuste de la velocidad Si el freno de cadena no fun- de la cadena cionara correctamente, no debe utilizar la sierra eléctri- Al encenderse el aparato, este funciona ca de cadena. Existe peligro de lesiones derivadas del automáticamente a la máxima velocidad de la cadena (21 m/s).
  • Seite 232: Técnicas De Aserrado

    cadenas (12) en sentido contrario que la cadena de sierra no toque el suelo. Finalizado el corte, espere hasta a las agujas del reloj ( para aflojar el tensado de la cadena que la cadena se pare antes de sacar y retirar la cubierta de la rueda de la la motosierra.
  • Seite 233 riesgo de lesiones. Apague el abajo (con la parte inferior de motor y utilice una palanca o la espada) hacia el primer corte para evitar así un atascamiento. una cuña para liberar la sie- rra eléctrica de cadena. 3. El tronco se encuentra apo- yado en ambos extremos: Tronzado El serrado debe realizarse pri-...
  • Seite 234: Talar Árboles

    Observe el área de retroactuación el árbol a talar y el próximo puesto de cuando existen ramas que se en- trabajo debe ser de 2 ½ veces el largo cuentran bajo tensión mecánica. del árbol. • Preste atención a la dirección de caí- •...
  • Seite 235 • Debe eliminarse la suciedad, las pie- 3. Cortar la entalladura de caída (A): dras, las cortezas sueltas, los clavos, Ubique una entalladura de caí- las abrazaderas y los alambres del árbol. da en la dirección en que desea que se caiga el árbol. Comience No tale árboles si hay viento con el corte superior.
  • Seite 236: Mantenimiento Y Limpieza

    Mantenimiento y a caerse. Si se viese que el árbol probablemente no caerá limpieza en la dirección deseada o si se inclina hacia atrás y la cadena Los trabajos de mantenimien- de sierra se queda aprisionada, to y limpieza siempre han interrumpir el corte de caída y de realizarse con el motor apagado y con las baterías...
  • Seite 237: Intervalos De Mantenimiento

    Limpieza • Limpie la máquina minuciosamente des- • Limpie la cadena dentada después de pués de cada uso. Así prolongará la vida cada uso. Para ello, use una brocha o una escobilla. No utilice líquidos útil de la máquina y evita accidentes. •...
  • Seite 238: Afilar La Cadena Dentada

    cadena está desafilada si necesita Engrasar la cadena de la sierra presionar el equipo de corte a través de la madera y cuando las virutas son pequeñas. Si la cadena está Limpie y engrase con regularidad muy roma, no se producirán virutas la cadena.
  • Seite 239: Ajustar La Tensión De La Cadena

    1. Retire la cadena de sierra (véase • Compruebe con regularidad la tensión el Cap. „Mando de la sierra de de la cadena y reajústela con la mayor cadena“). Para el afilado debe frecuencia posible. Al tirar de la ca- tensarse bien la cadena para dena de sierra con una fuerza de 9 N posibilitar la ejecución correcta...
  • Seite 240: Girar La Lanza

    Almacenamiento 5. Monte la lanza (7), la cadena de la sie- rra (6) y la tapa de la rueda de la cade- • Antes de guardar el aparato, límpielo. na (13) y tense la cadena de la sierra. • Vacíe el depósito de aceite antes de cualquier pausa prolongada en el fun- En caso de un estado óptimo de los orificios de aceite y un ajuste...
  • Seite 241: Condiciones De Garantía

    ciclaje para aparatos eléctricos y electrónicos. la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Con el reciclado se contribuye a reducir el consumo de materias primas y se protege el Período de garantía y exigencias medio ambiente. La empresa municipal de basuras o en las páginas amarillas puede in- legales en caso de defectos El período de garantía no será...
  • Seite 242: Servicio De Reparación

    Gestión en caso de garantía Servicio de reparación Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien- Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por nues- tes indicaciones: tra filial de servicio por cuenta suya. Ésta le •...
  • Seite 243 Repuestos Encontrará las piezas de repuesto en www.grizzlytools-service.eu Si tiene problemas con el proceso de pedido, utilice el formulario de contacto. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el «Service-Center» (ver página 242). artículo Part. Part. Denominación Instrucciones Plano de de uso explosión Lanza de repuesto...
  • Seite 244: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Revisar el freno de la cadena, si es Freno de la cadena enclavado necesario soltarla Comprobar el nivel de carga de la Batería ( 16) vacía o no batería, o encargar la reparación a Equipo no arran- insertada un electricista...
  • Seite 245: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Kettensäge Modell PKSA 40-Li A1 Seriennummer 000001 - 050000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & 2015/863/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 •...
  • Seite 247: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Chainsaw 40V Design Series PKSA 40-Li A1 Serial number 000001 - 050000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 248: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Tronçonneuse sans fil 40 V Série PKSA 40-Li A1 Numéro de série 000001 - 050000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 249: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-kettingzaag 40 V bouwserie PKSA 40-Li A1 Serienummer 000001 - 050000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU...
  • Seite 250: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa piła łańcuchowa 40 V typu PKSA 40-Li A1 Numer seryjny 000001 - 050000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 251: Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že Aku řetězová pila 40 V konstrukční řady PKSA 40-Li A1 Pořadové číslo 000001 - 050000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 252: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku reťazová píla 40 V konštrukčnej rady PKSA 40-Li A1 Poradové číslo 000001 - 050000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Seite 253: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven kædesav 40 V af serien PKSA 40-Li A1 Seriennummer 000001 - 050000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale...
  • Seite 255: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Motosierra recargable 40 V de la serie PKSA 40-Li A1 Número de serie 000001 - 050000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Seite 257: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung ∙ Exploded Drawing Vue éclatée ∙ Explosietekening Rysunek samorozwijający ∙ Výkres sestavení Výkres náhradných dielov Eksplosionstegning ∙ Plano de explosión PKSA 40-Li A1 informativ ∙ informatif informatief ∙ pouczający informační ∙ informatívny ∙ informativo 20210423_rev02_shjs...
  • Seite 260 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information ·...

Inhaltsverzeichnis