Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL BT-ML 300 Bedienungsanleitung
EINHELL BT-ML 300 Bedienungsanleitung

EINHELL BT-ML 300 Bedienungsanleitung

Metalldrehbank
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BT-ML 300:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_
Bedienungsanleitung
k
Metalldrehbank
Mode d'emploi
p
Tour à métal
Istruzioni per l'uso
C
Tornio per metalli
Handleiding
N
Metaaldraaibank
Manual de instrucciones
m
Torno de metal
Manual de instruções
O
Torno para metais
Art.-Nr.: 45.050.04
22.12.2008
14:49 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01028
300
BT-ML

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL BT-ML 300

  • Seite 1 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Metalldrehbank Mode d’emploi Tour à métal Istruzioni per l’uso Tornio per metalli Handleiding Metaaldraaibank Manual de instrucciones Torno de metal Manual de instruções Torno para metais Art.-Nr.: 45.050.04 I.-Nr.: 01028 BT-ML...
  • Seite 2 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 2 Nur gehärtete Drehmeißel verwenden! Utilisez exclusivement des outils de tournage trempés ! Utilizzate solo utensili da tornio temprati! Enkel geharde draaibeitels gebruiken! ¡Utilizar únicamente cuchillas de corte reforzadas! Utilizar somente ferramentas de tornear endurecidas! Geschwindigkeit nur im Stillstand umschalten! Commutez la vitesse à...
  • Seite 3 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 3 25 23 43 43 30 31...
  • Seite 4 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 4 Ø 1,5 - Ø 30 mm Ø 25 - Ø 75 mm Ø 20 - Ø 70 mm...
  • Seite 5 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 5 Pos. 1 Pos. 2 Pos. 3...
  • Seite 6 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 7 21 20...
  • Seite 8 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 8...
  • Seite 9 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 9...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 10 25. Klemmschrauben für Drehmeißel Achtung! 26. Spannbacke Beim Benutzen von Geräten müssen einige 27. Dreibackenfutter Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 28. Spannschraube Dreibackenfutter Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 29. Wechselräderkasten diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 30.
  • Seite 11: Technische Daten

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 11 Unfallverhütungsvorschriften genauestens 4. Technische Daten einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Bereichen sind zu beachten. Nennleistung: 350 W S3:50% 10 min Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Spitzenhöhe: 90 mm...
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 12 Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und Die Maschine darf nur mit Einphasenstrom 230 müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits- Volt / 50 Hz betrieben werden. Hausseitig darf platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation der Stromkreis mit maximal 16 A abgesichert zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, sein.
  • Seite 13 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 13 Spannbacken (26) nicht alle in der Mitte auf, so 5.7 Vorschub müssen sie nochmals neu eingelegt werden (Bild 9). 5.7.1 Vorschubrichtung wählen (Bild 12) Die Drehrichtung der Leitspindel (13) wählen Sie am 5.5 Außen- und Innengestufte Spannbacken Hebel Vorschubrichtung (30) an der Rückseite der (Bild 4 –...
  • Seite 14: Bedienung

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 14 5.9 Montage/Demontage/Einstellung der Pinole 6. Bedienung (Bild 19-20) Die Pinole (20) hält die Zentrierspitze (21), diese 6.1 Maschine Ein- und Ausschalten (Bild 21) dient zum Einspannen und Gegenhalten langer Werkstücke. Die Pinole (20) kann mit Hilfe der 6.1.1 Maschine einschalten Handkurbel (16) vor und zurückgestellt werden.
  • Seite 15 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 15 6.2 Drehzahleinstellung (Bild 21 – 22) Durchmesser des Werkstückes steht. Am Drehzahl Regler (1) kann die Drehzahl der Fahren Sie nun den Planschlitten (6) durch Maschine stufenlos eingestellt werden. Drehung der Kurbel für Planzug (8) langsam auf das Werkstück zu bis der Drehmeißel die Am Drehzahl-Umschalter (32) kann der Oberfläche des Werkstück streift.
  • Seite 16: Schlittenspiel Einstellen

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 16 6.4.6 Kegeldrehen (Bild 26 - 27) Nehmen Sie den Antriebsriemen unter Drehung vom Das Kegeldrehen erfolgt durch Einstellen des oberen Zahnrad ab und ziehen Sie ihn von der Oberschlittens (7). Hier wird der Oberschlitten nach Motorwelle (Bilder 31 –...
  • Seite 17: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 17 21. Pointe de centrage Attention ! 22. Recouvrement de protection Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 23. Porte-outils certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 24. Levier de serrage pour porte-outils blessures et dommages. Veuillez donc lire 25.
  • Seite 18: Données Techniques

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 18 Le respect des consignes de sécurité, du mode 4. Données techniques d’emploi et des remarques de service dans le mode d’emploi sont aussi partie intégrante de l’utilisation Tension réseau : 230 V ~ 50 Hz conforme à...
  • Seite 19: Première Mise En Service

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 19 Valeurs d’émission de bruit 5.2 Raccordement électrique Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque Marche à vide signalétique correspondent bien aux données du Niveau de pression acoustique L 75 dB(A) réseau.
  • Seite 20 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 20 un filet qui prend dans les entailles au dos des (B) dans la pièce à usiner. mâchoires de serrage (26) et les resserre ainsi (figure 8). 5.7 Avance Contrôlez si les mâchoires de serrage (26) sont tendues centrées en les tournant pour les 5.7.1 Sélectionner le sens d’avance (figure 12) rapprocher complètement à...
  • Seite 21: Mise Hors Service De La Machine

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 21 5.9 Montage/Démontage/Réglage de la douille de 6. Commande la contre-poupée (figure 19-20) La douille de la contre-poupée (20) porte la pointe de 6.1 Mise en et hors circuit de la machine centrage (21). Elle sert à serrer et maintenir de (figure 21) longues pièces à...
  • Seite 22 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 22 6.2 Réglage de la vitesse de rotation la manivelle pour déplacement transversal (8) (figures 21 – 22) jusqu’à ce que l’outil de tournage ne touche pas La vitesse de rotation de la machine se règle en la circonférence de la pièce à...
  • Seite 23: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 23 6.4.5 Tournage de saignée et coupe longueur 7. Nettoyage, maintenance et Lors du tournage de saignée et de la coupe longueur, commande de pièces de rechange l’outil de tournage se déplace vers le centre de l’axe de la pièce à...
  • Seite 24: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 24 7.6 Commande de pièces de rechange : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; Type de l’appareil Référence de l’appareil Numéro d’identification de l’appareil Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Seite 25: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 25 22. Copertura di protezione Attenzione! 23. Portautensile Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse 24. Leva di serraggio per portautensile avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 25. Viti di serraggio per utensile da tornio Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 26.
  • Seite 26: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 26 le norme antinfortunistiche vigenti. Ulteriori regole 4. Caratteristiche tecniche generali di medicina del lavoro e di sicurezza devono essere altresì rispettate. Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Le modifiche all’apparecchio escludono Potenza nominale: 350 W S3:50% 10 min completamente ogni responsabilità...
  • Seite 27: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 27 Valori di emissione dei rumori L’apparecchio deve venire usato solo con corrente monofase di 230 Volt / 50 Hz. Il circuito di corrente di alimentazione può essere protetto In folle con massimo 16 A. Livello di pressione acustica L 75 dB(A) 5.3 Avvertenze generali sull’apparecchio...
  • Seite 28 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 28 5.5 Morsetti scalati all’esterno e all’interno 5.7 Avanzamento (Fig. 4-6/Pos. 26) I pezzi da lavorare fino ad un diametro di 70mm 5.7.1 Selezione della direzione dell’avanzamento vengono serrati alla loro circonferenza esterna (Fig. (Fig. 12) 6).
  • Seite 29: Accensione Dell'apparecchio

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:49 Uhr Seite 29 5.9 Montaggio/Smontaggio/Regolazione del 6. Uso cannotto (Fig. 19-20) Il cannotto (20) tiene la punta di centraggio (21) che 6.1 Accensione e spegnimento dell’apparecchio serve a serrare e bloccare i pezzi da lavorare lunghi. Il (Fig.
  • Seite 30 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 30 6.2 Impostazione del numero di giri (Fig. 21 - 22) Regolate ora il carrello superiore (7) con la Sul regolatore del numero di giri (1) si può regolare in manovella per la trazione manuale (12) in modo continuo il numero di giri dell’apparecchio.
  • Seite 31: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 31 6.4.5 Esecuzione di gole e troncature 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione Durante l’esecuzione di gole e troncature l’utensile da dei pezzi di ricambio tornio si muove verso il centro dell’asse del pezzo da lavorare. Per l’esecuzione di gole e per l’esecuzione Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina di troncature si usano gli appositi utensili da tornio.
  • Seite 32: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 32 7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è necessario indicare quanto segue: tipo di apparecchio numero di articolo dell’apparecchio numero di identificazione dell’apparecchio numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 33: Veiligheidsinstructies

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 33 21. Centreerpunt Let op! 22. Beschermkap Bij het gebruik van gereedschap dienen enkele 23. Gereedschapshouder veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 24. Klemhefboom voor gereedschapshouder lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 25. Klemschroeven voor draaibeitel daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies 26.
  • Seite 34 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 34 onderhouden, moeten met haar vertrouwd en op de 4. Technische gegevens hoogte zijn van mogelijke gevaren. Bovendien moeten de geldende voorschriften ter voorkoming Netspanning: 230 V ~ 50 Hz van ongevallen strikt worden opgevolgd. Andere Nominaal vermogen: 350 W S3 50% 10 min algemene regels op het gebied van de...
  • Seite 35: Eerste Inbedrijfstelling

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 35 De waarden vermeld in de tabel zijn emissiewaarden toevoerleiding mag beveiligd zijn door een en komen niet meteen noodzakelijk overeen met de zekering van maximaal 16 A. geluidswaarden gemeten op de werkvloer. Hoewel er een correlatie bestaat tussen emissie- en 5.3 Algemene aanwijzingen omtrent de machine imissieniveaus kan er niet zeker uit worden...
  • Seite 36 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 36 5.5 Buiten- en binnengetrapte spanklauwen 5.7.2 Voedingssnelheid (fig. 4-6, pos. 26) Verwisselen van wisseltandwielen Werkstukken tot een diameter van ca. 70mm worden (fig. 13-18) aan hun buitendiameter opgespannen (fig. 6). Om verschillende voedingssnelheden te bereiken Werkstukken tot een buitendiameter van 1,5-30 mm dienen de wisselwielen overeenkomstig te worden kunnen met de buitengetrapte spanklauwen (a)
  • Seite 37 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 37 zijn kleminrichting gedrukt en kan worden ontnomen. 6.1.2 Machine uitschakelen Voor het uitschakelen UIT-schakelaar (A) bedienen. Schuif het centreerpunt (21), om het te installeren, de pinole (20) in; het wordt in de pinole (20) bij het Noodstopfunctie opspannen van het werkstuk vanzelf vastgeklemd.
  • Seite 38 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 38 6.4 Draaien 6.4.3 Vlakdraaien (fig. 1, 25) Het vlakdraaien gebeurt net als het langsdraaien. Bij 6.4.1 Algemeen het vlakdraaien beweegt de draaibeitel naar het Span de draaibeitel goed op in de centrum van de werkstukas toe. gereedschapshouder (23) (zie punt 5.6).
  • Seite 39: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 39 6.4.7 Draadsnijden (fig. 28) 7.3 Vervangen van de zekering van de machine Het draadsnijden gebeurt d.m.v. een speciale (fig. 21, pos. B) draadsnijbeitel. Die wordt exact verticaal t.o.v. de Let op! Machine uitschakelen en netstekker uit het werkstukas opgespannen.
  • Seite 40: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 40 21. Punta de centrado ¡Atención! 22. Cubierta de protección Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie 23. Portaherramientas de medidas de seguridad para evitar lesiones o 24. Palanca de apriete para portaherramientas daños.
  • Seite 41: Características Técnicas

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 41 máquina deben estar familiarizadas con la misma y 4. Características técnicas haber recibido información sobre todos los posibles peligros. Además, es imprescindible respetar en todo Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz momento las prescripciones vigentes en materia de Potencia nominal: 350 W S3 50% 10 min prevención de accidentes.
  • Seite 42: Antes De La Puesta En Marcha

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 42 Nivel de emisión de ruidos 5.2 Conexión eléctrica Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identificación Marcha en vacío coincidan con los datos de la red eléctrica. Nivel de presión acústica L 75 dB(A) Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
  • Seite 43 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 43 5.5 Mordazas con graduación en el interior y en 5.7.2 Velocidad de avance el exterior (fig. 4 – 6/ pos. 26) Cambiar las ruedas de cambio (fig. 13-18) Las piezas con un diámetro de hasta aprox. 70mm se Para conseguir distintas velocidades de avance, sujetan por su diámetro exterior (fig.
  • Seite 44 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 44 ella. 6.1.2 Desconectar el aparato Accionar el interruptor OFF (A) para desconectar el En lugar de la punta de centrado (21), en la pinola aparato. (20) puede insertarse también una broca con el cono correspondiente para realizar, por ejemplo, el trabajo Función paro de emergencia previo para tornear interiormente.
  • Seite 45 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 45 6.4 Tornear Al tornear, el filo principal de la cuchilla de corte debe estar ajustado precisamente en el centro de la pieza 6.4.1 Generalidades para que no haya ningún saliente en el centro de la Sujetar fijamente la cuchilla de corte en el pieza.
  • Seite 46: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 46 Atención: 7.5 Escobillas de carbón Para tornear en rosca, utilizar un bajo número de En caso de formación excesiva de chispas, ponerse revoluciones y lubricar bien. Durante el corte en en contacto con un electricista especializado para rosca y entre cada uno de los procesos de corte de que compruebe las escobillas de carbón.
  • Seite 47: Instruções De Segurança

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 47 21. Ponta de alinhamento Atenção! 22. Cobertura de protecção Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas 23. Porta-ferramentas algumas medidas de segurança para prevenir 24. Alavanca de aperto para porta-ferramentas ferimentos e danos. Por conseguinte, leia 25.
  • Seite 48: Dados Técnicos

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 48 possíveis perigos. Além disso, devem ser 4. Dados técnicos escrupulosamente respeitadas as normas para a prevenção de acidentes actualmente em vigor. Tensão de rede: 230 V ~ 50 Hz Deverão ser respeitadas igualmente todas as demais Potência nominal: 350 W S3:50 % 10 min regras gerais no domínio da medicina do trabalho e...
  • Seite 49: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 49 Valores de emissão de ruídos 5.2 Ligação eléctrica Antes de ligar a máquina, certifique-se de que os dados constantes da placa de características Marcha em vazio correspondem aos dados de rede. Nível de pressão acústica L 75 dB(A) Retire sempre a ficha de alimentação da corrente eléctrica antes de efectuar ajustes no aparelho.
  • Seite 50 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 50 deslocarem de forma sincronizada para o centro, 5.7 Avanço então será necessário montá-las de novo (figura 5.7.1 Seleccionar o sentido de avanço (figura 12) O sentido de rotação da rosca-mãe (13) é 5.5 Maxilas com escalões externos e internos seleccionado na alavanca do sentido de avanço (30) (figura 4 –...
  • Seite 51 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 51 5.9 Montagem/desmontagem/ajuste do 6. Operação contraponto (figura 19-20) O contraponto (20) pára a ponta de alinhamento (21); 6.1 Ligar e desligar a máquina (figura 21) este serve para fixar e bloquear peças mais compridas. O contraponto (20) pode ser levantado e 6.1.1 Ligar a máquina voltar a ser colocado com a ajuda da manivela (16).
  • Seite 52 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 52 6.3 Arrefecimento Atenção: Durante a rotação, há um aquecimento por fricção no Antes de ligar a máquina, certifique-se de que a gume da ferramenta de tornear. Para prolongar a alavanca do sentido de avanço (30) está na posição vida útil da ferramenta de tornear e melhorar o corte, 2, dispositivo de avanço desactivado (ver ponto a ferramenta de tornear deve ser arrefecida durante o...
  • Seite 53: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 53 torneamento cónico (9). dentada superior e puxe-as do eixo do motor (figuras Depois de o carro superior ter sido devidamente 31 – 32). A montagem é realizada na sequência ajustado (figura 28), é necessário voltar a apertar os inversa.
  • Seite 54: Konformitätserklärung

    Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Metalldrehbank BT-ML 300 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC 2000/14/EC_2005/88/EC:...
  • Seite 55 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 55 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 56 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 56 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Seite 57 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 57 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
  • Seite 58: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 58 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 59 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 59 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 60 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 60 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Seite 61: Certificado De Garantía

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 61 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 62 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 62 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Seite 63: Garantieurkunde

    Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 63 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 64 Anleitung_BT_ML_300_SPK2:_ 22.12.2008 14:50 Uhr Seite 64 EH 12/2008 (01)

Diese Anleitung auch für:

45.050.04

Inhaltsverzeichnis