Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach AB1600 Original Anleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AB1600:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
5808201985
5808201850 | 05/2016
Abbruchhammer
D
Original-Anleitung
Demolition Hammer
GB
Translation from original manual
AB1600

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach AB1600

  • Seite 1 Art.Nr. 5808201985 5808201850 | 05/2016 AB1600 Abbruchhammer Original-Anleitung Demolition Hammer Translation from original manual...
  • Seite 2 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 3 Abbruchhammer 4 - 23 Demolition Hammer...
  • Seite 4 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen VEREHRTER KUNDE, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- ten mit Ihrer neuen scheppach Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Seite 5 MANUFACTURER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen DEAR CUSTOMER, We wish you much joy and success in working with your new machine. Note: The manufacturer of this equipment shall be liable in accordance with the applicable product liability law for damage caused to or by this device through: •...
  • Seite 6: Allgemeine Hinweise

    Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie- nungsanweisung mit dem Gerät vertraut. • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Scheppach - Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. AB1600...
  • Seite 7: General Information

    You will receive spare parts from your specialist dealer. • Indicate our article numbers as well as type and mo- del of the device in your orders. AB1600 Delivery contents Demolition Hammer Point chisel ø 30 L410 Flat chisel ø 30 L410...
  • Seite 8: Verwendete Symbole

    men notwendig sind oder nicht. Faktoren welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissions- pegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässi- gen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren.
  • Seite 9: Symbols Used

    SYMBOLS USED Wear safety gloves Wear eye protection Wear hearing protection Wear dust respirator Wear safety shoes We have designated parts (of this operating manual) con- cerning your safety with this sign: m m Safety Information Working with the demolition hammer can be dangerous if safe and proper operating procedures are not followed.
  • Seite 10: Weitere Sicherheitshinweise

    schränkungen sowie die speziellen Gefahren kennen. • Halten Sie die Schutzvorrichtungen in Arbeitsstellung in gutem Zustand. • Verwenden Sie die Maschine nicht in gefährlichem Umfeld. • Verwenden Sie elektrische Maschinen nicht an feuch- ten oder nassen Orten, und setzen Sie sie nicht dem Regen aus.
  • Seite 11: Additional Safety Instructions

    • Use the right tool. Do not overload the tools or ac- cessories. With the right tools and accessories you get a better result. • Wear suitable clothing. Nonslip shoes are recommen- ded. • Always wear eye protection (according to ANSI Z87.1).
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – von Feuchtigkeit, Nässe und Regen geschützt ist, – frei von entflammbaren Gasen und Flüssigkeiten ist. Die Bedienungsperson Gesunder Menschenverstand und Vorsicht sind Faktoren, die nicht in eine Maschine eingebaut werden können. Diese Faktoren obliegen der Bedienungsperson. Bitte denken Sie daran: •...
  • Seite 13: Proper Use

    The operator Common sense and caution are factors which cannot be installed in a machine. The operator is responsible for these factors. Note: • Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes or radiators. • Be vigilant. Do not work on the machine when you are tired.
  • Seite 14 ten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden. • Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits- technischen Regeln müssen beachtet werden. • Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewar- tet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Ver- änderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
  • Seite 15: Residual Risks

    ted about the hazards. Independent modifications to the machine exclude liability of the manufacturer for resulting damage. • The machine may be used only with original acces- sories and tools of the manufacturer. • Despite intended purpose, certain residual risk fac- tors cannot be fully excluded.
  • Seite 16: Betrieb

    trieb beeinträchtigen könnten. Jedes beschädigte Teil sollte sofort durch einen Fachmann repariert oder ausgetauscht werden. • Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn sich ein Schalter nicht richtig ein- und ausschalten lässt. Achtung! Vor Einsatzbeginn die Einsatzstelle nach ver- deckt liegenden elektrischen Leitungen, Gas- und Was- serrohren mit einem Leitungssuchgerät untersuchen.
  • Seite 17: Operation

    stallation site for concealed electrical cables, gas and water pipes using a pipe locator. Operation Use only proper equipment. • Do not force the machine or accessory not to do the work of a larger industrial machine. It works better at the power rating for which it was designed.
  • Seite 18: Elektrischer Anschluss

    handgriff verwenden! Fig. 3 Der Zusatzhandgriff (4) bietet ihnen während der Be- nutzung des Abbruchhammers sicheren Halt. Der Zusatzhandgriff (4) kann in eine beliebige Posi- tion gedreht werden. Lösen Sie dazu die Schraube (A). Drehen Sie nun den Zusatzhandgriff (3) in eine an- genehme und sichere Arbeitsposition und ziehen Sie die Schraube (A) wieder fest an.
  • Seite 19: Operation / Work Instructions

    The additional handle (4) provides you safe grip while using the demolition hammer. The additional handle (4) can be rotated to any po- sition. Loosen the screw (A). Turn the additional handle (3) to a convenient and safe working position and tighten the screw (A) again. Operation / work instructions Caution! For your safety, the machine must be held only at the two handles (3 and 4, Figure 1)!
  • Seite 20: Wartung

    Verlängerungsleitungen müssen einen Mindestquer- schnitt von 1,5 mm² aufweisen. Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesichert. • Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000- 3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wähl- baren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. •...
  • Seite 21: Maintenance

    of 1.5 mm². The mains supply is secured up to 16 A. • The product meets the requirements of EN 61000-3- 11 and is subject to special connection conditions. This means that use of the product at any freely se- lectable connection point is not allowed.
  • Seite 22: Ersatzteilbestellung

    Schauglas ( 7 ) heraus und lassen Sie das Öl ab. Damit das Öl nicht unkontrolliert heraus läuft, stel- len Sie einen Behälter unter die Ablassschraube und fangen das Öl damit auf. Achtung: Das Altöl ist bei der entsprechenden Annahmestelle für Altöl zu entsorgen! Füllen Sie das neue Öl (ca.
  • Seite 23: Ordering Spare Parts

    container under the drain plug and collect the oil in it. Note: Waste oil must be disposed of at the appropriate coll- ection point for used oil! Fill the new oil has reached (about 30 ml) into the oil filler opening, until the oil level has reached the specified level.
  • Seite 24: Konformitätserklärung

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtli- prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice ne und Normen für den Artikel EU a noriem pre výrobok hereby declares the following conformity under kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direk-...
  • Seite 27 Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern- Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan- falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
  • Seite 28 Aanspraken voor wijzigingen, bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5808201985

Inhaltsverzeichnis