Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Briggs & Stratton S1024MD Bedienungsanleitung

Briggs & Stratton S1024MD Bedienungsanleitung

Zweistufen-schneefräse
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
Operator's Manual
Brugsanvisning
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο χρήσης
Manual del operario
Ohjekirja
Manuel d'utilisation
Manuale per l'operatore
Gebruikershandleiding
Brukerhåndbok
Manual do utilizador
Handbok
Copyright © Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
- Dual Stage Snowthrower
- Totrin-snekaster
- Zweistufen-Schneefräse
- Φυσητήρας χιονιού δύο σταδίων
- Lanzador de nieve de dos etapas
- Kaksivaiheinen lumilinko
- Souffleuse à neige à deux temps
- Sgombraneve a turbina a doppio stadio
- 2-cyclus sneeuwruimer
- Dual Stage snøfreser
- Limpa-neve de Estágio Duplo
- Tvåstegs snöslunga
80014338WST
Revision -

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton S1024MD

  • Seite 1 Operator’s Manual - Dual Stage Snowthrower Brugsanvisning - Totrin-snekaster Bedienungsanleitung - Zweistufen-Schneefräse Εγχειρίδιο χρήσης - Φυσητήρας χιονιού δύο σταδίων Manual del operario - Lanzador de nieve de dos etapas Ohjekirja - Kaksivaiheinen lumilinko Manuel d’utilisation - Souffleuse à neige à deux temps Manuale per l’operatore - Sgombraneve a turbina a doppio stadio Gebruikershandleiding...
  • Seite 3 English...
  • Seite 5: Manual Contents

    Products Covered by This Manual Hazard Symbol Chart Snowthrower Hazard Symbols The following products are covered by this manual: 1696617- 00, 1696618-00, 1696621-00, 1696622-00. Symbol Meaning Symbol Meaning Safety informa- Read and under- Manual Contents tion about haz- stand the opera- ards that can tor’s manual Operator Safety ..............5...
  • Seite 6: Safety Messages

    Safety Messages DANGER WARNING The discharge chute contains a rotating impeller to throw snow. Never clear or unclog the discharge chute with your U.S.A. Models: Certain components in this prod- hands. Fingers can quickly become caught in the impeller. uct and its related accessories contain chemicals Always use a clean-out tool.
  • Seite 7 WARNING WARNING Objects can be picked up by the auger and thrown from Fuel and its vapors are extremely flammable and explo- the chute. Never discharge snow toward bystanders sive. Always handle fuel with extreme care. or allow anyone in front of the snowthrower. Failure to Failure to observe these safety instructions can cause a observe these safety instructions will result in death or fire or explosion which will result in severe burns or death.
  • Seite 8 WARNING WARNING Safe operation of the snowthrower requires the proper care This snowthrower must be properly maintained to ensure and maintenance of the engine. safe operation and performance. Failure to observe the safety instructions in this manual could result in death or •...
  • Seite 9: Safety Decals

    WARNING WARNING This snowthrower is only as safe as the operator. If it is Damaged or ungrounded power cords could cause electric misused, or not properly maintained, it can be dangerous. shock. Remember you are responsible for your safety and those Electric shock could cause severe burns or death.
  • Seite 10: Features And Controls

    Features and Controls Safety System Tests Engine Features and Controls DANGER Please refer to the engine operator’s manual for engine fea- tures and controls Amputation hazard This snowthrower is equipped with several mechanical Snowthrower Features and Controls safety systems designed to keep the operator safe while using the unit.
  • Seite 11 Operating the Snowthrower Clean-Out Tool - Used to remove snow and debris from the discharge chute and the auger housing. DANGER Amputation hazard Skid Shoes - Used to adjust the ground clearance of the The discharge chute contains a rotating impeller to auger housing.
  • Seite 12: Filling The Fuel Tank

    Clearing a Clogged Discharge Chute 1. Start the engine. Please refer to the engine operator’s manual for engine instructions. NOTE: Always set engine speed to FAST (full throttle). DANGER 2. Rotate the chute rotation crank (C, Figure 2) to set the direction of the discharge chute.
  • Seite 13: Maintenance Schedule

    Maintenance WARNING Maintenance Schedule Thrown objects hazard Before Each Use Objects such as gravel, rocks, or other debris, if struck by the impeller, may be thrown with sufficient force to • Check engine oil level cause personal injury, property damage, or damage to the •...
  • Seite 14 Hex Shaft and Gear Lubrication Auger and Traction Cable Adjustment NOTICE: Do not allow grease or oil to contact the rubber DANGER friction wheel or the disc drive plate. If grease or oil comes into contact with the friction wheel, replace it. Do not attempt Amputation hazard to clean it.
  • Seite 15 Gear Box Shear Bolt Replacement Auger Shear Bolt Replacement DANGER DANGER Amputation hazard Amputation hazard The discharge chute contains a rotating impeller to throw The discharge chute contains a rotating impeller to throw snow. Fingers can quickly become caught and traumatic snow.
  • Seite 16 Storage Fuel System Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel system or WARNING on essential carburetor parts. To keep fuel fresh, use Briggs & Stratton® Advanced Formula Fuel Treatment & Stabi- Fire and explosion hazard lizer, available wherever Briggs &...
  • Seite 17 Troubleshooting Troubleshooting the Snowthrower Problem Look for Remedy Auger does not stop within 5 sec- Auger control cable out of adjustment. Adjust auger control cable. Refer to onds after auger control lever is Maintenance section. released. Discharge chute or deflector does Discharge chute or deflector out of Adjust and/or lubricate control linkage.
  • Seite 18 Problem Look for Remedy Unit does not discharge snow (con- Discharge chute clogged. Stop engine immediately. Always use tinued). the clean-out tool to clear a clogged discharge chute, not your hands. Refer to Discharge Chute Warning in the Operator Safety section. Foreign object lodged in auger.
  • Seite 19 Specifications Engine Brand Briggs & Stratton Engine Model Series Snow Series Engine Type 4-Cycle Recoil Start and Electric Start 110V Starting System 1-2-3 Start Package (if equipped) Oil Capacity 20 oz (0,59 L) Fuel Tank Capacity 3.2 qts (3,0 liters) Sparkplug Gap .030 in (0,76 mm) 180 lb-in (20 Nm)
  • Seite 21 Omfattede produkter i denne ma- Faresymboldiagram nual Snekaster faresymboler Følgende produkter er omfattede af denne manual: 1696617- Symbol Forklaring Symbol Forklaring 00, 1696618-00, 1696621-00, 1696622-00. Sikkerheds- Læs og gør dig information om bekendt med Indholdsfortegnelse for manual farer, som kan betjeningsvej- resultere i per- ledningen inden...
  • Seite 22 Sikkerhedsmeddelelser FARE Inde i sneudkastet er der et roterende skovlhjul, som ADVARSEL kaster sne. Rens eller fjern aldrig tilstopninger fra sneud- USA Modeller: Visse dele på dette produkt og dets kastet med dine hænder. Du kan nemt få fingre i klemme i tilbehør indeholder kemikalier, som ifølge staten skovlhjulet.
  • Seite 23 ADVARSEL ADVARSEL Genstande kan blive grebet af sneglen og slynget fra sne- Benzin og benzindampe er ekstremt brændbare og eksplosi- udkastet. Ret aldrig udkastet mod de omkringstående og ve. Du skal være forsigtig, når du omgås brændstof. tillad ikke at der befinder sig personer foran snekasteren. Manglende overholdelse af disse sikkerhedsforanstaltninger Hvis ikke disse sikkerhedsforanstaltninger overholdes, vil kan forårsage brand eller eksplosion der kan resultere i alvor-...
  • Seite 24 ADVARSEL ADVARSEL Sikker betjening af snekasteren kræver at motoren bliver Denne snekaster skal vedligeholdes for at sikre fortsat sik- ordentligt vedligeholdt. ker drift og ydelse. Manglende overholdelse af sikkerheds- foranstaltningerne i denne manual kunne resultere i død • Frakobl alle styreanordninger og skift til neutral positi- eller alvorlig personskade.
  • Seite 25 ADVARSEL ADVARSEL Motordrevet udstyr er kun sikkert, hvis operatøren bruger Beskadigede eller ikke jordforbundne ledninger udgør en det med omhu. Hvis det misbruges, eller ikke vedligehol- fare for elektrisk stød. des korrekt, kan det være farligt! Husk på, at du er ansvar- Elektriske stød kan forårsage alvorlige forbrændinger eller lig for din egen og andres sikkerhed.
  • Seite 26: Funktioner Og Betjeningsanordninger

    Funktioner og betjeningsanordninger Sikkerhedssystemtests Motorfunktioner og betjeningsanordninger FARE Fare for amputation af lemmer Se venligst brugsanvisningen for motorfunktioner og betje- ningsanordninger. Denne snekaster er udstyret med adskillige mekaniske sikkerhedssystemer der er designet til at beskytte føreren Snekasterens funktioner og betjenings- under betjening af maskinen.
  • Seite 27 Betjening af snekaster Rengøringsredskab - Bruges til at fjerne sne og affald fra sneudkastet og sneglehuset. FARE Fare for amputation af lemmer Slæbesko - Bruges til at juste- re afstanden til jorden på sneg- Inde i sneudkastet er der et roterende skovlhjul, som lehuset.
  • Seite 28 Fjernelse af blokering i sneudkastet 1. Start Motoren. Se venligst brugsanvisningen for motor- funktioner. BEMÆRK: Motorens hastighed skal altid sættes på HURTIG (fuld gas) når der slås græs. FARE 2. Drej håndtaget til sneudkast (C, fig. 2) for at indstille ret- Fare for amputation af lemmer ningen af sneudkastet.
  • Seite 29: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse ADVARSEL Vedligeholdelsesskema Fare for slyngede genstande Før hver brug Genstande såsom grus, sten eller andet affald kan blive slynget med tilstrækkelig stor kraft til at forvolde person- • Kontrollér motorens olieniveau skade, skade på ejendom eller beskadige snekasteren, • Udfør sikkerhedssystemtests hvis de kommer i kontakt med skovlhjulet.
  • Seite 30: Kontrol Af Dæktryk

    Sekskantet aksel og smøring af gear Justering af snegl og traktionskabel BEMÆRK: Undlad at smørelse eller olie kommer i kontakt ADVARSEL med gummi friktionsgearet eller diskdrevpladen. Hvis olie eller smørelse kommer i kontakt med friktionsgearet, skal du Fare for amputation af lemmer udskifte det.
  • Seite 31 Gearkasse udskiftning af springbolt Udskiftning af springbolt til snegl ADVARSEL ADVARSEL Fare for amputation af lemmer Fare for amputation af lemmer Inde i sneudkastet er der et roterende skovlhjul, som Inde i sneudkastet er der et roterende skovlhjul, som kaster sne. Fingre kan hurtigt blive fanget med trauma- kaster sne.
  • Seite 32 Opbevaring Brændstofsystem Brændstof kan blive forældet når det opbevares i over 30 dage. Gammelt brændstof kan forårsage dannelse af syre- og ADVARSEL gummiaflejringer i brændstofsystemet eller på væsentlige karburatordele. For at bevare brændstoffet frisk, bedes du Eksplosions- og brandfare anvende Briggs & Stratton® avanceret brændstofformel Benzin er ekstremt brændbart og benzindampe kan eks- og stabilisator, der kan købes overalt hos originale Briggs &...
  • Seite 33: Fejlfinding

    Fejlfinding Fejlfinding på snekasteren Problem Kontroller Afhjælpning Sneglen stopper ikke inden for 5 Sneglens betjeningskabel er ikke juste- Juster sneglens betjeningskabel. Se sekunder, når betjeningshåndtag ret korrekt. afsnittet Vedligeholdelse. slippes. Udkastet eller udkastskærmen fun- Udkastet eller udkastskærmen er ikke Juster og/eller smør kontrolhåndtag og gerer ikke korrekt.
  • Seite 34 Problem Kontroller Afhjælpning Maskinen udkaster ikke sne (fort- Sneudkastet blokeret. Stop motoren omgående. Brug altid sat). renseredskabet til at fjerne en tilstop- ning i sneudkastet - ikke dine hænder. Se Advarsel om sneudkast i afsnittet om Førersikkerhed. Fremmedlegeme sidder fast i sneglen. Stop motoren omgående.
  • Seite 35: Specifikationer

    Specifikationer Motormærke Briggs & Stratton Motormodelserie Snow Series Motortype 4-cylinder Startsnor (manuel) og elektrisk start Startsystem 110V 1-2-3 startpakke (hvis den findes) Oliekapacitet 0,59 l (20 oz.) Brændstoftank kapa- 3,0 l (3,2 qts) citet Tændrørsafstand 0,76 mm (0,03 tommer) Tændrørs drejnings- 20 Nm (180 lb-in) moment Dette gnist-tændingssystem er i overensstemmelse med Canadisk standard ICES-002.
  • Seite 37: Inhaltsverzeichnis

    Produkte, für die diese Betriebsan- Tabellen der Gefahrensymbole leitung gilt Schneefräsen-Gefahrensymbole Die folgenden Produkte sind von diesem Handbuch Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung abgedeckt: 1696617-00, 1696618-00, 1696621-00, Warnhinweis zu Lesen und ver- 1696622-00. Gefahren, die zu stehen Sie die Verletzungen führen Bedienungsanleitung, Inhaltsverzeichnis können.
  • Seite 38: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise GEFAHR WARNUNG Der Auswurfschacht verfügt über ein rotierendes Wurfgebäse, um Schnee auszuwerfen. Beseitigen Sie Blockierungen im Modelle aus den USA: Gemäß den Erkenntnissen des Auswurfschacht nie mit den Händen. Ihre Finger könnten Staates Kalifornien enthalten bestimmte Bestandteile schnell im Gebläserad eingequetscht werden. Verwenden Sie und Zubehörteile des Produkts Chemikalien, die immer ein Reinigungswerkzeug.
  • Seite 39 WARNUNG WARNUNG Gegenstände können durch die Schnecke aufgenommen und Der Kraftstoff und die Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht aus dem Auswurf geschleudert werden. Werfen Sie den Schnee Explosionsgefahr. Gehen Sie mit Kraftstoff besonders sorgfältig um. niemals auf umstehende Personen und sorgen Sie dafür, dass Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu einem niemand vor der Schneefräse steht.
  • Seite 40 WARNUNG WARNUNG Für einen sicheren Betrieb der Schneefräse ist eine ord- Diese Schneefräse muss einwandfrei gewartet werden, nungsgemäße Pflege und Wartung des Motors erforderlich. um einen sicheren Betrieb und die Leistungsfähigkeit zu gewährleisten. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise in • Rücken Sie alle Kupplungen aus und schalten Sie auf dieser Bedienungsanleitung kann zum Tod oder zu schweren Leerlauf, bevor Sie den Motor starten.
  • Seite 41: Sicherheitsaufkleber

    WARNUNG WARNUNG Beschädigte oder nicht geerdete Netzkabel können zu Die Schneefräse ist nur so sicher, wie sie der Bediener ver- Stromschlag führen. wendet. Wird die Schneefräse nicht gemäß den Angaben genutzt oder nicht ordnungsgemäß gewartet, so kann dies zu Stromschlag kann schwere oder tödliche Verletzungen verur- gefährlichen Situationen führen.
  • Seite 42: Prüfungen Des Sicherheitssystems

    Funktionen und Bedienelemente Prüfungen des Sicherheitssystems Merkmale und Bedienelemente des Motors GEFAHR Amputationsgefahr Anleitungen zu den Merkmalen und Bedienelementen des Motors Bedienelementen finden Sie in der Diese Schneefräse ist mit verschiedenen mechanisch- Bedienungsanleitung für den Motor. en Sicherheitseinrichtungen ausgestattet, die für die Sicherheit des Bedieners während der Verwendung des Merkmale und Bedienelemente der Geräts gedacht sind.
  • Seite 43: Bedienung

    Bedienung der Schneefräse Reinigungswerkzeug - Wird verwendet, um Schnee und andere Rückstände vom Auswurfkanal und dem GEFAHR Schneckengehäuse zu ent- Amputationsgefahr fernen. Der Auswurfkanal verfügt über ein rotierendes Gleitkufe - Sie wird verwen- Wurfgebäse um Schnee auszuwerfen. Ihre det um die Bodenfreiheit des Finger könnten schnell im Gebläserad einge- Schneckengehäuses einzustel- quetscht werden.
  • Seite 44: Anhalten Der Schneefräse

    Freiräumen eines verstopften 1. Starten Sie den Motor. Anleitungen zum Motor finden Sie in der Bedienungsanleitung für den Motor. Auswurfkanals HINWEIS: Stellen Sie die Motordrehzahl immer auf SCHNELL (Vollgas). 2. Drehen Sie an der Kurbel für die Auswurfkanaldrehung (C, Abb. 2), um die Richtung des Auswurfkanals GEFAHR einzustellen.
  • Seite 45: Wartung

    Wartung WARNUNG Wartungsplan Gefahr durch umhergeschleuderte Gegenstände Vor jeder Verwendung Gegenstände wie Schotter, Steine oder Geröll können im Wurfgebläse stecken bleiben und mit entsprechender • Motorölstand prüfen. Kraft herausgeschleuert werden, was zu Verletzungen, • Kontrollen des Sicherheitssystems durchführen Sachschäden oder Schaden der Schneefräse führen kann. Alle 8 Betriebsstunden oder täglich Stellen Sie die Gleitkufen unbedingt auf die richtige Höhe •...
  • Seite 46: Schmieren Der Sechskantwelle Und Des Getriebes

    Schmieren der Sechskantwelle und des Einstellen Schnecken- und Getriebes Antriebssteuerseilzugs HINWEIS: Lassen Sie kein Fett oder Öl auf den Fahrantrieb oder die Friktionsscheibe tropfen. Wenn Fett oder Öl in GEFAHR Kontakt mit der Friktionsscheibe kommt, ist diese aus- Amputationsgefahr zutauschen. Versuchen Sie nicht, sie zu reinigen. Wenn Fett oder Öl auf den Fahrantrieb kommt, reinigen Sie ihn mit Ein zu straffer Schneckenseilzug kann dazu führen, einem alkoholhaltigen Reinigungsmittel.
  • Seite 47: Scherbolzenaustausch An Der Schnecke

    Scherbolzenaustausch am Getriebe Scherbolzenaustausch an der Schnecke GEFAHR GEFAHR Amputationsgefahr Amputationsgefahr Der Auswurfkanal verfügt über ein rotierendes Wurfgebäse Der Auswurfkanal verfügt über ein rotierendes Wurfgebäse um Schnee auszuwerfen. Ihre Finger könnten schnell um Schnee auszuwerfen. Ihre Finger könnten schnell eingequetscht werden und diese könnten abgeschnitten eingequetscht werden und diese könnten abgeschnitten oder ernsthaft verletzt werden.
  • Seite 48 Lagerung Kraftstoffsystem Kraftstoff kann bei der Lagerung von mehr als 30 Tagen altern. Abgestandener Kraftstoff führt dazu, dass sich Säure und Harzablagerungen im Kraftstoffsystem oder auf wichtigen Teilen WARNUNG des Vergasers bilden. Um Kraftstoff frisch zu halten, verwenden Brand- und Explosionsgefahr Sie den Kraftstoffstabilisator mit verbesserter Formel von Benzin ist hochgradig entflammbar, und seine Dämpfe sind Briggs &...
  • Seite 49: Fehlersuche Und -Behebung An Der Schneefräse

    Fehlersuche und -behebung Fehlersuche und -behebung an der Schneefräse Problem Suchen Sie nach Abhilfe Die Schnecke stoppt nicht innerhalb Fräswerk-Steuerseilzug nicht richtig ein- Stellen Sie den Fräswerk-Steuerseilzug gestellt. ein. Siehe Abschnitt Wartung. von 5 Sekunden nach dem Loslassen des Frässchnecken-Steuerhebels. Auswurfschacht oder Leitblech funk- Auswurfschacht und Leitblech sind nicht Bediengestänge anpassen und/oder...
  • Seite 50 Problem Suchen Sie nach Abhilfe Auswurfschacht verstopft. Stellen Sie den Motor sofort ab. Es wird kein Schnee ausgeworfen (Forts.). Verwenden Sie immer ein entspre- chendes Werkzeug, um den Auswurfschacht zu reinigen, niemals mit der Hand reinigen. Siehe Warnung zum Auswurfschacht im Abschnitt Bedienersicherheit.
  • Seite 51: Nennleistung

    Technische Daten Motormarke Briggs & Stratton Motormodellserie Snow Series Motortyp Viertakt Anlassersystem Startseil und elektrischer Anlasser 1-2-3 Start-Paket (falls vorhanden) Ölfassungsvermögen 0,59 l Kraftstofftank-Fas- 2,8 l sungsvermögen Zündkerzen-Elek- 0,76 mm trodenabstand Zündkerzen-Anzugs- 20 Nm moment Das Zündsystem dieser Schneefräse entspricht der kanadischen Norm ICES-002. Nennleistung Die Bruttonennleistung ist für Benzinmotormodelle gemäß...
  • Seite 53: Ασφάλεια Χειριστή

    Προϊόντα τα οποία καλύπτει το Πίνακας συμβόλων κινδύνων εγχειρίδιο Σύμβολα κινδύνων εκχιονιστήρα Τα παρόν εγχειρίδιο καλύπτει τα εξής προϊόντα: 1696617- Σύμβολο Σημασία Σύμβολο Σημασία 00, 1696618-00, 1696621-00, 1696622-00. Προειδοποίηση Προτού θέσετε ασφάλειας για σε λειτουργία τη Περιεχόμενα εγχειριδίου κινδύνους που μονάδα...
  • Seite 54 Μηνύματα για θέματα ασφάλειας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ο αγωγός εκκένωσης περιέχει περιστρεφόμενη πτερωτή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που πετά το χιόνι. Ποτέ μην καθαρίσετε ή μην αποφράξετε ΗΠΑ Μοντέλα: Ορισμένα εξαρτήματα του προϊόντος και τον αγωγό εκκένωσης με τα χέρια σας. Υπάρχει κίνδυνος τα σχετικά παρελκόμενά του περιέχουν ουσίες που, σύμ- να...
  • Seite 55 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος να πιαστούν αντικείμενα στο τρυπάνι και να Το καύσιμο και οι ατμοί του είναι άκρως εύφλεκτα και εκρήξιμα εκτοξευτούν από τον αγωγό. Ποτέ μην αδειάσετε το χιόνι προς το υλικά. Πάντα πρέπει να μεταχειρίζεστε τα καύσιμα με ιδιαίτερη μέρος...
  • Seite 56 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Για την ασφαλή λειτουργία του εκχιονιστήρα, απαιτού- Για να διαφυλάξετε την ασφαλή λειτουργία και τις υψη- νται η κατάλληλη φροντίδα και συντήρηση του κινητήρα. λές επιδόσεις του εκχιονιστήρα, πρέπει να εκτελείτε τις ενδεδειγμένες εργασίες συντήρησης. Αν δεν τηρηθούν •...
  • Seite 57 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ο συγκεκριμένος εκχιονιστήρας είναι ασφαλής μόνο εφόσον Αν κάποιο καλώδιο τροφοδοσίας φθαρεί ή δεν είναι γειωμέ- νο, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. είναι ασφαλής ο χειριστής του. Μπορεί να γίνει επικίνδυνος αν δεν χρησιμοποιηθεί και δεν συντηρηθεί όπως πρέπει. Μην Η...
  • Seite 58 Δυνατότητες και χειριστήρια Δοκιμές συστήματος ασφάλειας Δυνατότητες και χειριστήρια κινητήρα ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χειριστή του κινητήρα για να δείτε τις δυνατότητες και τα χειριστήριά του. Κίνδυνος ακρωτηριασμού Δυνατότητες και χειριστήρια εκχιονι- Ο συγκεκριμένος εκχιονιστήρας είναι εξοπλισμένος με στήρα αρκετά μηχανικά συστήματα ασφάλειας που είναι σχεδι- ασμένα...
  • Seite 59: Λειτουργία

    Λειτουργία του εκχιονιστήρα Εργαλείο καθαρισμού - Χρησιμεύει στην απομάκρυνση χιονιού και καταλοίπων από τον αγωγό εκκένωσης και το ΚΙΝΔΥΝΟΣ περίβλημα του τρυπανιού. Κίνδυνος ακρωτηριασμού Πέδιλα ολίσθησης - Ο αγωγός εκκένωσης περιέχει περιστρεφόμενη Χρησιμεύουν στη ρύθμιση της πτερωτή που πετά το χιόνι. Υπάρχει κίνδυνος να απόστασης...
  • Seite 60 Καθαρισμός φραγμένου αγωγού εκκέ- 1. Θέστε τον κινητήρα σε λειτουργία. Για οδηγίες όσον αφορά τον κινητήρα, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χειριστή του κινητή- νωσης ρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα την υψηλή ταχύτητα του κινητήρα (FAST) (σε πλήρη ισχύ). 2. Περιστρέψτε τον στρόφαλο περιστροφής του αγωγού (C, ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Seite 61 Συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρονοπρόγραμμα συντήρησης Κίνδυνος από εκτοξευόμενα αντικείμενα Αν κολλήσουν στην πτερωτή αντικείμενα όπως χαλίκι, βράχια ή Πριν από κάθε χρήση άλλα κατάλοιπα, υπάρχει κίνδυνος να εκτοξευτούν με τόση δύνα- • Έλεγχος στάθμης λαδιού στον κινητήρα μη ώστε να προκαλέσουν τραυματισμό, υλική ζημιά ή ζημιά στον •...
  • Seite 62 Λίπανση εξάγωνης ατράκτου και γρα- Ρύθμιση τρυπανιού και καλωδίου έλξης ναζιών ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Προσέξτε να μην γράσο ή λάδι στον λαστι- ΚΙΝΔΥΝΟΣ χένιο τροχό τριβής ή στην πλάκα του δίσκου της μονάδας Κίνδυνος ακρωτηριασμού μετάδοσης κίνησης. Αν πέσει γράσο ή λάδι στον τροχό Αν...
  • Seite 63 Αντικατάσταση πίρων ασφαλείας στο Αντικατάσταση πίρων ασφαλείας στο κιβώτιο ταχυτήτων τρυπάνι ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ακρωτηριασμού Κίνδυνος ακρωτηριασμού Ο αγωγός εκκένωσης περιέχει περιστρεφόμενη πτερωτή Ο αγωγός εκκένωσης περιέχει περιστρεφόμενη πτερωτή που πετά το χιόνι. Μπορεί να πιαστούν αμέσως τα χέρια που πετά το χιόνι. Μπορεί να πιαστούν αμέσως τα χέρια σας...
  • Seite 64 Αποθήκευση Σύστημα καυσίμου Το καύσιμο ενδέχεται να ξεθυμάνει αν μείνει αποθηκευμένο για περισσότερες από 30 μέρες. Όταν ξεθυμαίνει το καύσι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μο, εναποτίθενται οξέα και ρητίνες στο σύστημα καυσίμου ή σε νευραλγικά εξαρτήματα του καρμπιρατέρ. Για να διατη- Κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης ρηθούν...
  • Seite 65: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντιμετώπιση προβλημάτων στον εκχιονιστήρα Πρόβλημα Έλεγχος Επίλυση προβλήματος Η λειτουργία του τρυπανιού δεν στα- Το καλώδιο στο χειριστήριο του τρυπανιού Ρυθμίστε το καλώδιο στο χειριστήριο ματά μέσα σε 5 δευτερόλεπτα αφότου απορυθμίστηκε. του τρυπανιού. Ανατρέξτε στην ενότητα αποσυμπλέξετε τον μοχλό του χειρι- Συντήρηση.
  • Seite 66 Πρόβλημα Έλεγχος Επίλυση προβλήματος Η μονάδα δεν εκτελεί εκκένωση του Είναι φραγμένος ο αγωγός εκκένωσης. Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του κινη- χιονιού (συνέχεια). τήρα. Για να καθαρίσετε τον φραγμένο αγωγό εκκένωσης, πρέπει να χρησιμο- ποιείτε πάντοτε το εργαλείο καθαρισμού και όχι τα χέρια σας. Ανατρέξτε στην Προειδοποίηση...
  • Seite 67 Προδιαγραφές Μάρκα κινητήρα Briggs & Stratton Σειρά μοντέλου κινη- Σειρά Snow τήρα Τύπος κινητήρα 4 κύκλων Σύστημα εκκίνησης Σύστημα εκκίνησης με ανάκρουση και ηλεκτρικό σύστημα εκκίνησης 110 V Πακέτο εκκίνησης 1-2-3 (αν υπάρχει στον εξοπλισμό) Χωρητικότητα λαδιού 0,59 λίτρα (20 ουγγιές) Χωρητικότητα...
  • Seite 69: Contenido Del Manual

    Productos cubiertos por este Tabla de símbolos de peligro manual Símbolos de peligro del quitanieves Los siguientes productos se cubren en este manual: Símbolo Significado Símbolo Significado 1696617-00, 1696618-00, 1696621-00, 1696622-00. Información de Lea y comprenda seguridad acerca el manual del Contenido del manual de los peligros operario antes de...
  • Seite 70: Mensajes De Seguridad

    Mensajes de seguridad PELIGRO ADVERTENCIA El conducto de descarga contiene un propulsor giratorio que lanza la nieve. No limpie ni desatasque el conducto de des- Modelos de EE. UU.: Algunos componentes de este producto carga con las manos. Puede pillarse los dedos rápidamente y sus accesorios relacionados contienen sustancias químicas en el propulsor.
  • Seite 71 ADVERTENCIA ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables La barrena puede recoger objetos y arrojarlos por el conduc- y explosivos. Manipule siempre el combustible extremando to. Nunca tire nieve hacia los transeúntes ni deje que haya las precauciones. personas delante del quitanieves.
  • Seite 72 ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para que el quitanieves funcione de manera segura, es nece- Este quitanieves se debe mantener de manera adecuada sario que el mantenimiento y reparación del motor se realice para garantizar un rendimiento óptimo y un funcionamiento de la manera correcta. seguro.
  • Seite 73: Calcomanías De Seguridad

    ADVERTENCIA ADVERTENCIA El quitanieves solamente es seguro dependiendo de cómo lo Los cables de alimentación dañados o sin conexión a tierra utilice el operario. Si se utiliza de manera incorrecta o si no se podrían provocar descargas eléctricas. lleva a cabo un mantenimiento correcto, puede ser peligroso. Las descargas eléctricas pueden causar quemaduras graves Recuerde que usted es el responsable de su seguridad y de o la muerte.
  • Seite 74: Características Y Mandos

    Características y mandos Pruebas del sistema de seguridad Características y mandos del motor PELIGRO Consulte el Manual del operario del motor para conocer las funciones y controles del motor. Peligro de amputación Este quitanieves está equipado con varios sistemas de Características y mandos del quitanieves seguridad mecánicos diseñados para mantener al operario seguro mientras usa la unidad.
  • Seite 75 Operación del quitanieves Herramienta de limpieza: Se utiliza para sacar la nieve y los desechos del conducto de descarga y de la carcasa de la PELIGRO barrena. Peligro de amputación Zapatas: Se utilizan para El conducto de descarga contiene un propulsor giratorio ajustar el espacio de despla- que lanza la nieve.
  • Seite 76 Despeje de un conducto de descarga 1. Arranque el motor. Consulte el Manual del operario del motor para conocer las instrucciones acerca del motor. tapado NOTA: Siempre fije la velocidad del motor en RÁPIDA (aceleración máxima). 2. Gire la manivela de giro del conducto (C, Figura 2) para fijar la PELIGRO dirección del conducto de descarga.
  • Seite 77 Mantenimiento ADVERTENCIA Programa de mantenimiento Peligro de objetos expulsados Antes de cada uso Los objetos tales como grava, rocas u otros desechos, si se golpean con el impulsor, se pueden lanzar con sufi- • Compruebe el nivel del aceite del motor ciente fuerza para causar lesiones a personas, daños a la •...
  • Seite 78: Peligro De Explosión

    Lubricación del eje hexagonal y los Ajuste del cable de tracción y de la engranajes barrena AVISO: No deje que la grasa o el aceite entre en contacto con la rueda de fricción de caucho o con la placa de trans- PELIGRO misión del disco.
  • Seite 79 Reemplazo del perno de seguridad de Reemplazo del perno de seguridad de la caja de engranajes la barrena PELIGRO PELIGRO Peligro de amputación Peligro de amputación El conducto de descarga contiene un propulsor giratorio El conducto de descarga contiene un propulsor giratorio que lanza la nieve.
  • Seite 80: Sistema De Combustible

    Almacenamiento Sistema de combustible El combustible puede echarse a perder si se almacena du- rante más de 30 días. El combustible en mal estado provoca ADVERTENCIA la formación de depósitos de ácido y goma en el sistema de combustible o en piezas esenciales del carburador. Para Peligro de incendio y explosión mantener el combustible fresco, utilice el Estabilizador La gasolina es extremadamente inflamable y sus vapores...
  • Seite 81: Resolución De Problemas

    Resolución de problemas Resolución de problemas del quitanieves Problema Busque Solución La barrena no se detiene a los 5 El cable de control de la barrena no Ajuste el cable de control de la barrena. minutos siguientes después de está bien ajustado. Consulte la sección Mantenimiento.
  • Seite 82 Problema Busque Solución La unidad no descarga nieve (conti- El conducto de descarga está tapado. Detenga el motor inmediatamente. nuación). Utilice siempre la herramienta de lim- pieza para despejar un conducto de descarga tapado, no utilice las manos. Consulte Advertencia del conducto de descarga en la sección Seguridad del operario.
  • Seite 83 Especificaciones Marca del motor Briggs & Stratton Serie del modelo del Serie para nieve motor Tipo de motor 4 ciclos Sistema de arranque Arranque por retroceso y arranque eléctrico, 110 V Paquete de arranque 1-2-3 (si está equipado) Capacidad de aceite 0,59 L Capacidad del depósi- 3,0 litros...
  • Seite 85: Käyttäjän Turvallisuus

    Tämän käsikirjan kattamat tuotteet Varoitusmerkintätaulukot Lumilingon varoitusmerkit Seuraavat tuotteet ovat tämän käsikirjan kattamia: 1696617- 00, 1696618-00, 1696621-00, 1696622-00. Symboli Merkitys Symboli Merkitys Turvallisuustietoja Lue ja ymmärrä Ohjekirjan sisältö vaaroista, jotka Käyttäjän käsikir- voivat johtaa hen- ja ennen laitteen Käyttäjän turvallisuus ............5 kilövahinkoihin.
  • Seite 86 Turvallisuusviestit VAARA Lumenlinkousputken sisällä on pyörivä siipiratas, joka VAROITUS linkoaa lunta. Älä koskaan käytä kättäsi heittotorven puh- USA Mallit: Tietyt laitteen ja sen lisävarusteiden distamiseen tai tukkeuman poistamiseen. Sormet tarttuvat komponentit sisältävät kemikaaleja, jotka Kalifornian nopeasti puhaltimeen. Käytä aina puhdistustyökalua. osavaltion tietojen mukaan aiheuttavat syöpää, syn- Näiden turvaohjeiden noudattamatta jättäminen johtaa raa- nynnäisiä...
  • Seite 87 VAROITUS VAROITUS Ruuvisyöttimeen voi tarttua esineitä, jotka voivat sinkoutua Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin herkästi ja heittotorvesta. älä koskaan suuntaa lumisuihkua läsnä- ovat räjähdysherkkiä. Käsittele polttoainetta erityisen varo- olijoihin äläkä päästä ketään lumilingon eteen. Tämän vasti. ohjekirjan turvaohjeiden laiminlyönti johtaa kuolemaan tai Näiden turvallisuutta koskevien ohjeiden noudattamatta vakavaan loukkaantumiseen.
  • Seite 88 VAROITUS VAROITUS Lumilingon turvallinen käyttö edellyttää moottorin asianmu- Tätä lumilinkoa on huollettava oikein, jotta se toimii turval- kaista hoitoa ja huoltoa. lisesti ja tehokkaasti. Tämän ohjekirjan turvaohjeiden nou- dattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan • Kytke irti kaikki kytkimet ja siirrä vapaalle ennen moot- loukkaantumiseen.
  • Seite 89 VAROITUS VAROITUS Lumilinko on yhtä turvallinen kuin käyttäjänsä. Väärin käy- Vahingoittuneet tai maadoittamattomat sähköjohdot voivat tettynä tai virheellisesti huollettuna se voi olla vaarallinen. aiheuttaa sähköiskun. Muista, että olet vastuussa omasta ja muiden turvallisuu- Sähköisku voi aiheuttaa vakavan palovamman tai kuole- desta.
  • Seite 90: Toiminnot Ja Hallintalaitteet

    Toiminnot ja hallintalaitteet Turvajärjestelmän testit Moottorin ominaisuudet ja ohjauslaitteet VAARA Katso moottorin tiedot ja hallintalaitteet tiedot moottorin käyt- Jäsenten irtoamisvaara täjän käsikirjasta. Tämä lumilinko on varustettu useilla mekaanisilla turvajär- Lumilingon ominaisuudet ja ohjauslaitteet jestelmillä, jotka on suunniteltu pitämään käyttäjä turvassa laitetta käyttäessään.
  • Seite 91 Lumilingon käyttö Puhdistustyökalu - Käytetään lumen ja roskien poistamiseen heittotorvesta ja ruuvisyöttimen kotelosta. VAARA Jäsenten irtoamisvaara Jalakset - Säätävät syöttöruu- vin kotelon maavaraa. Lumenlinkousputken sisällä on pyörivä siipiratas, joka linkoaa lunta. Sormet tarttuvat nopeasti puhal- timeen. Älä koskaan käytä kättäsi heittotorven puh- Ajovalo - Valaisee lumilingon distamiseen tai tukkeuman poistamiseen.
  • Seite 92: Polttoainesäiliön Täyttö

    Tukkeutuneen heittotorven puhdistami- 1. Käynnistä moottori. Katso moottorin ohjeet moottorin käyttäjän käsikirjasta. HUOMIO: Aseta moottorin ajonopeudeksi aina NOPEA (kaasu maksimiasentoon). 2. Käännä heittotorven kääntövipua (C, Kuva ) heittotorven VAARA suunnan asettamiseen. Jäsenten irtoamisvaara 3. Käytä heittotorven suunnan ohjaimen ohjausvipua (F) Lumenlinkousputken sisällä...
  • Seite 93 Huolto VAROITUS Kunnossapidon huoltoaikataulu Sinkoutuvien esineiden vaara Ennen kutakin käyttökertaa Sora, kivet tai muut roskat voivat puhaltimeen osuessaan lentää niin suurella voimalla, että ne aiheuttavat henkilö- tai • Tarkasta moottorin öljytaso omaisuusvahingon tai vahingoittavat lumilinkoa. • Suorita turvajärjestelmän testit Säädä jalakset oikealle korkeudelle, jotta maavara on sopii 8 tunnin välein tai päivittäin kohteena olevaan maastoon.
  • Seite 94 Kuusioakselin ja hammaspyörien voite- Syöttöruuvin vaijeri ja vetovaijerin säätö TÄRKEÄÄ: Älä päästä rasvaa ja öljyä koskettamaan kumi- VAARA seen kitkapyörään tai levyn käyttölevyyn. Jos rasvaa tai öljyä Jäsenten irtoamisvaara pääsee kitkapyörään, vaihde se uuteen. Älä yritä puhdistaa Ruuvisyöttimen kaapelin liiallinen kiristäminen voi johtaa sitä.
  • Seite 95 Vaihteiston murtopultin vaihto Ruuvisyöttimen murtopultin vaihto VAARA VAARA Jäsenten irtoamisvaara Jäsenten irtoamisvaara Lumenlinkousputken sisällä on pyörivä siipiratas, joka Lumenlinkousputken sisällä on pyörivä siipiratas, joka linkoaa lunta. Sormet tarttuvat puhaltimeen nopeasti, jol- linkoaa lunta. Sormet tarttuvat puhaltimeen nopeasti, jol- loin sormet irtoavat tai vahingoittuvat erittäin vakavasti. loin sormet irtoavat tai vahingoittuvat erittäin vakavasti.
  • Seite 96 Varastointi Polttoainejärjestelmä Polttoaine voi vanhentua, jos sitä säilytetään yli 30 päivää. Vanhentunut polttoaine saattaa aiheuttaa happo- ja hartsi- VAROITUS muodostumisen syntymisen polttoainejärjestelmään tai tärkei- siin kaasuttimen osiin. Pidä polttoaine tuoreena käyttämällä Palo- ja räjähdysvaara polttoainetta suojaavaa, koostumukseltaan parannettua Bensiini syttyy erittäin helposti, ja sen höyryt ovat räjähd- Briggs &...
  • Seite 97: Vianmääritys

    Vianmääritys Lumilingon vianmääritys Ongelma Tarkasta Ratkaisu Syöttöruuvi ei pysähdy 5 sekunnin Syöttöruuvin ohjausvaijeri väärin sää- Säädä syöttöruuvin ohjausvaijeri. Katso kuluessa syöttöruuvin ohjausvivun detty. Kunnossapito-osio. vapautuksesta. Heittotorvi tai suihkun ohjain ei Heittotorven tai suihkun ohjaimen säätö Säädä ja/tai voitele säätövivusto. toimi. on väärä...
  • Seite 98 Ongelma Tarkasta Ratkaisu Laite ei linkoa lunta (jatkoa) Heittotorvi tukossa. Sammuta moottori välittömästi. Puhdista tukkeutunut heittotorvi aina puhdistustyökalulla äläkä käsilläsi. Katso Heittotorven varoitus Käyttäjän turvallisuus -osiosta. Vieras esine syöttöruuvissa. Sammuta moottori välittömästi. Puhdista vierasesineet aina puh- distustyökalulla äläkä käsilläsi. Katso Käyttäjän turvallisuus -osion VAROITUKSET-kohta.
  • Seite 99: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Moottorin merkki Briggs & Stratton Moottorin mallisarja Lumisarja Moottorityyppi 4-tahti Käynnistysjärjestelmä Rekyylikäynnistin ja sähkökäynnistys 110 V 1-2-3 Käynnistyspaketti (jos varus- teena) Öljytilavuus 0,59 litraa (20 oz) Polttoainesäiliön 3,0 litraa (3,2 qts) tilavuus Tulpan kärkiväli 0,76 mm (0,030 tuumaa) Sytytystulpan kiris- 20 Nm (180 lb-in) tysarvo...
  • Seite 101: Contenu Du Manuel

    Produits couverts par ce manuel Tableau des symboles de danger Symboles de danger pour les souffleuses à neige Les produits suivants sont couverts dans ce manuel : 1696617-00, 1696618-00, 1696621-00, 1696622-00. Symbole Signification Symbole Signification Informations de Lisez et com- Contenu du manuel sécurité...
  • Seite 102: Messages De Sécurité

    Messages de sécurité DANGER AVERTISSEMENT Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjec- ter la neige. Ne débouchez ou ne dégagez jamais le conduit Modèles américains : Certains composants de cet équi- d'éjection avec vos mains. Les doigts peuvent facilement être pement et de ses accessoires contiennent des produits pris dans l'impulseur.
  • Seite 103 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables Des objets peuvent se prendre dans la tarière et être rejetés par et explosifs. Toujours manipuler l'essence avec la plus grande la goulotte. Ne jamais jeter la neige vers les spectateurs et ne des précautions.
  • Seite 104 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le fonctionnement sans danger de la souffleuse à neige Cette souffleuse à neige doit être proprement entretenue demande un soin et entretien vigilant. pour assurer un fonctionnement et une performance en toute sécurité. La faillite d'observer les instructions de •...
  • Seite 105: Étiquettes De Sécurité

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les cordons d'alimentation endommagés ou non mis à la Cette souffleuse à neige est aussi sûre que son utilisateur terre peuvent être à l'origine de décharges électriques. puisse l’être. Si mal utilisé ou mal entretenu, ceci peut être dangereux.
  • Seite 106: Fonctions Et Commandes

    Fonctions et commandes Tests du système de sécurité Fonctions et commandes du moteur DANGER Veuillez vous reporter au manuel d’utilisation du moteur pour les fonctions et les commandes du moteur. Danger d’amputation Cette souffleuse à neige est équipée de plusieurs sys- Fonctions et commandes de la souf- tèmes mécaniques de sécurité...
  • Seite 107 Utilisation de la souffleuse à neige Outil de nettoyage - Utilisé pour enlever la neige et débris du conduit d'éjection et du boî- tier de tarière. DANGER Danger d’amputation Patins - Utilisés pour ajuster la garde au sol du boîtier de Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour tarière.
  • Seite 108: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Dégagement d'une goulotte d'éjection 1. Démarrer le moteur. Veuillez vous reporter au manuel d’utilisation du moteur pour les instructions. colmatée REMARQUE : Régler toujours la vitesse du moteur sur RAPIDE (plein gaz). DANGER 2. Faire pivoter la bielle de rotation de goulotte (C, Figure 2) pour régler la goulotte d'éjection dans la direction voulue.
  • Seite 109: Programme D'entretien

    Entretien AVERTISSEMENT Programme d'entretien Danger de projection d’objets Avant chaque utilisation Les objets tels que le gravier, les pierres, ou les autres débris, si heurtés par l'impulseur, peuvent être projetés • Vérifier le niveau d'huile du moteur avec une force suffisante pour causer des blessures cor- •...
  • Seite 110: Danger D'explosion

    Lubrification de l'arbre à tête hexago- Ajustement de la tarière et du câble de nale et de l'engrenage traction AVIS : Ne jamais laisser la graisse ou l'huile de contacter la roue de friction en caoutchouc ou le disque d'entraînement. DANGER Remplacer la roue de friction si de la graisse ou de l’huile Danger d’amputation...
  • Seite 111 Remplacement de goupille de cisaille- Remplacement de la goupille de cisail- ment de tarière lement de boîte de vitesses DANGER DANGER Danger d’amputation Danger d’amputation Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter la neige.
  • Seite 112: Circuit D'alimentation

    Remisage Circuit d'alimentation Le carburant peut devenir vicié quand il est stocké plus de 30 jours. Un carburant éventé cause la formation de dépôts AVERTISSEMENT acides et de gomme dans le système d'alimentation ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour que le carburant Danger d’incendie et d’explosion conserve toutes ses propriétés, utiliser le stabilisateur et L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs...
  • Seite 113 Dépannage Dépannage de la souffleuse à neige Problème Vérifier que Solution La tarière s’arrête dans les 5 Câble de commande de tarière déré- Régler le câble de commande de secondes suivant le relâchement de glé. tarière. Consulter la section Entretien. son levier de commande.
  • Seite 114 Problème Vérifier que Solution L'unité ne refoule pas la neige Éjecteur obstrué. Arrêter immédiatement le moteur. (suite). Toujours utiliser un outil de nettoyage pour déboucher une goulotte d’éjection obstruée, et non les mains. Consulter Avertissement concernant la goulotte d'éjection dans la section Sécurité de l'opérateur.
  • Seite 115 Spécifications Marque du moteur Briggs & Stratton Série du modèle de Série Snow moteur Type de moteur 4 temps Système de démar- Démarrage à rappel et démarrage rage électrique 110 V Kit de démarrage ultra-facile (si équipé) Capacité du réservoir 0,59 l (20 oz) d'huile Capacité...
  • Seite 117: Sicurezza Dell'operatore

    Prodotti descritti in questo Grafici simboli pericolo manuale Simboli di pericolo per lo spazzaneve In questo manuale sono descritti i seguenti prodotti: 1696617- Simbolo Significato Simbolo Significato 00, 1696618-00, 1696621-00, 1696622-00. Informazioni di Prima di usare o sicurezza relati- riparare la mac- Indice del manuale ve ai rischi che china, leggere e...
  • Seite 118 Messaggi sulla sicurezza PERICOLO AVVERTENZA Lo scivolo del camino di scarico contiene un girante ruotante per spazzare la neve Non pulire né liberare mai lo scivolo U.S.A. Modelli: alcuni componenti di questo prodotto e i di scarico con le mani. Le dita possono essere rapidamente relativi accessori contengono sostanze chimiche che lo intrappolate nel girante.
  • Seite 119 AVVERTENZA AVVERTENZA Gli oggetti possono essere raccolti dalla coclea e scagliati dallo Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed scivolo. Non scaricare mai la neve verso gli astanti né permette- esplosivi. Maneggiare sempre il carburante con estrema atten- re che qualcuno stazioni di fronte allo spazzaneve.
  • Seite 120 AVVERTENZA AVVERTENZA Il funzionamento sicuro dello spazzaneve richiede la cura Questo spazzaneve deve avere la corretta manutenzio- e la manutenzione corrette del motore. ne per assicurare funzionamento e prestazioni sicuri. La mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza di questo • Disinnestare tutte le frizioni e mettere a folle prima di manuale potrebbe causare morte o lesioni gravi.
  • Seite 121: Etichette Di Sicurezza

    AVVERTENZA AVVERTENZA Lo spazzaneve è sicuro solo quanto lo è il suo operatore. Cavi di alimentazione danneggiati o non messi a terra posso- Se è usato male o non manutenuto in modo adeguato può no provocare scosse elettriche. divenire pericoloso. Ricordarsi che si è responsabili della Una scossa elettrica potrebbe provocare ustioni gravi o propria sicurezza e di quella delle persone presenti.
  • Seite 122: Test Del Sistema Di Sicurezza

    Funzioni e comandi Test del sistema di sicurezza Funzioni e comandi del motore PERICOLO Per informazioni sulle funzioni e i comandi del motore, vede- re il manuale utente del motore Rischio di amputazioni Questo spazzaneve è dotato di diversi sistemi meccanici Funzioni e comandi dello spazzaneve di sicurezza destinati a garantire la sicurezza dell'opera- tore durante l'utilizzo dell'unità.
  • Seite 123 Uso dello spazzaneve Attrezzo di pulizia - Si usa per rimuovere neve e detriti dallo scivolo di scarico e dall'al- loggiamento della coclea. PERICOLO Rischio di amputazioni Pattini di slittamento - Si usano per regolare la distanza Lo scivolo del camino di scarico contiene un girante dal terreno dell'alloggiamento ruotante per spazzare la neve Le dita possono essere delle coclea.
  • Seite 124 Pulizia dello scivolo di scarico quando 1. Avviare il motore. Per istruzioni sul motore vedere il manuale utente del motore. si ottura NOTA: impostare sempre la velocità del motore su VELOCE (acceleratore al massimo). 2. Ruotare la manovella di rotazione dello scivolo (C, Figura PERICOLO 2) per impostare la direzione dello scivolo di scarico.
  • Seite 125 Manutenzione AVVERTENZA Programma di manutenzione Pericolo di oggetti scagliati Prima di ogni uso Oggetti come ghiaia, pietre o altri detriti, se colpiti dal girante, possono essere scagliati con forza sufficiente e • Controllare il livello dell'olio motore causare lesioni personali, danni agli immobili o danni allo •...
  • Seite 126 Lubrificazione di albero esagonale e Regolazione della coclea e del cavo di catena trazione AVVISO: Non lasciare che grasso o olio tocchino il disco PERICOLO della frizione in gomma o la piastra di azionamento del disco. Se il grasso o l'olio vengono a contatto con il disco della fri- Rischio di amputazioni zione, sostituire il disco.
  • Seite 127 Sostituzione del bullone di sicurezza Sostituzione del bullone di sicurezza della trasmissione della coclea PERICOLO PERICOLO Rischio di amputazioni Rischio di amputazioni Lo scivolo del camino di scarico contiene un girante ruo- Lo scivolo del camino di scarico contiene un girante ruo- tante per spazzare la neve Le dita possono essere rapi- tante per spazzare la neve Le dita possono essere rapi- damente intrappolate con la conseguenza di amputazioni...
  • Seite 128 Rimessaggio Impianto di alimentazione Se conservato per oltre 30 giorni, il carburante può scade- re. Il carburante scaduto fa sì che si formino depositi acidi e AVVERTENZA gommosi nell'impianto di alimentazione o su parti essenziali del carburatore. Per mantenere fresco il carburante usare il Pericolo di incendio e di esplosione trattamento stabilizzante per carburante formula avan- La benzina è...
  • Seite 129: Individuazione E Soluzione Dei Problemi

    Individuazione e soluzione dei problemi Individuazione e correzione dei problemi dell'elemento di falciatura Problema Ricerca della Soluzione La coclea non si ferma entro 5 Cavo di comando della coclea non Regolare il cavo di comando secondo dopo che la leva di coman- regolato correttamente.
  • Seite 130 Problema Ricerca della Soluzione L'unità non riesce a scaricare la Scivolo di scarico intasato. Fermare immediatamente il motore. neve (continua). Usare sempre l'apposito utensile di pulizia, mai le mani, per sbloccare lo scivolo di scarico otturato. Vedere Avvertenza scivolo di scarico nella sezione Sicurezza dell'operatore.
  • Seite 131 Specifiche Marca del motore Briggs & Stratton Modello del motore Snow Series Tipo di motore 4 tempi Avvio con autoavvolgente e Avvio Sistema di avviamen- elettrico Pacchetto di avviamento 1-2-3 (se in dotazione) Capacità olio 0,59 l (20 oz) Capacità serbatoio 2,8 litri (3,0 qt) carburante Distanza elettrodo...
  • Seite 133 Producten behandeld in deze Tabel gevarensymbolen handleiding Gevarensymbolen sneeuwruimer De volgende producten worden behandeld in deze handlei- Symbool Betekenis Symbool Betekenis ding: 1696617-00, 1696618-00, 1696621-00, 1696622-00. Veiligheids- Lees de informatie over gebruikshand- Inhoud handleiding gevaren die tot leiding grondig persoonlijk letsel door en zorg dat Veiligheid van de gebruiker..........5 kunnen leiden.
  • Seite 134 Veiligheidsmededelingen GEVAAR WAARSCHUWING Het afvoertrechter is uitgerust met een ronddraaiend schoepen- wiel voor het wegblazen van sneeuw. Maak het afvoertrechter V.S. Uitvoeringen: Bepaalde onderdelen van dit product en nooit schoon of vrij met uw handen. Vingers raken snel bekneld de bijbehorende accessoires bevatten chemische stoffen in het schoepenwiel.
  • Seite 135 WAARSCHUWING WAARSCHUWING Voorwerpen kunnen worden opgepakt door de vijzel en vervol- Brandstof en brandstofdampen zijn uiterst ontvlambaar en explo- gens uit de afvoer worden geworpen. Richt de afvoerstroom nooit sief. Ga extra voorzichtig om met brandstof. op mensen die toekijken en sta nooit toe dat iemand vóór de Wanneer u zich niet houdt aan deze veiligheidsinstructies kan sneeuwruimer gaat staan.
  • Seite 136 WAARSCHUWING WAARSCHUWING Voor een veilige werking van de sneeuwruimer moet de Deze sneeuwruimer moet correct worden onderhouden motor correct worden verzorgd en onderhouden. om een veilige bediening en werking te garanderen. Wanneer u zich niet houdt aan de veiligheidsinstructies in •...
  • Seite 137: Veiligheidsstickers

    WAARSCHUWING WAARSCHUWING Deze sneeuwruimer is zo veilig als degene die de machine Beschadigde of niet-geaarde stroomkabels kunnen een bedient. Als de machine verkeerd wordt gebruikt of niet goed elektrische schok veroorzaken. wordt onderhouden, kan deze gevaarlijk zijn. Vergeet niet dat u Een elektrische schok kan ernstige brandwonden en verantwoordelijk bent voor uw veiligheid en die van de personen shock veroorzaken.
  • Seite 138: Functies En Bedieningselementen

    Functies en bedieningselementen Controle van het veiligheidssysteem Functies en bedieningselementen van de motor GEVAAR Gevaar voor verlies van lichaamsdelen. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de motor voor de functies en bedieningselementen van de motor. Deze sneeuwruimer is uitgerust met verschillende mechanische veiligheidssystemen om de veiligheid van Functies en bedieningselementen van de bestuurder te garanderen tijdens het gebruik van de de sneeuwruimer...
  • Seite 139 Werken met de sneeuwruimer Gereedschap voor het vrij- maken van onderdelen - wordt gebruikt om sneeuw en vuil te verwijderen uit de afvoer GEVAAR en van de behuizing van de Gevaar voor verlies van lichaamsdelen vijzel. Het afvoertrechter is uitgerust met een ronddraaiend Glijplaten - worden gebruikt schoepenwiel voor het wegblazen van sneeuw.
  • Seite 140: De Brandstoftank Vullen

    Vrijmaken van een geblokkeerde afvoer- 1. Start de motor. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de motor voor instructies. opening N.B.: Zet het motortoerental altijd op SNEL (vol gas). 2. Draai aan het draaimechanisme van de afvoer (C, Afbeelding 2) om de richting van de afvoer in te stellen. GEVAAR 3.
  • Seite 141 Onderhoud WAARSCHUWING Onderhoudsschema Gevaar van wegvliegende voorwerpen Voor elk gebruik Objecten zoals grind, stenen en ander vuil kunnen als ze geraakt worden door het schoepenwiel zo hard worden • Controleer het oliepeil van de motor weggeworpen dat ze persoonlijk letsel, schade aan eigen- •...
  • Seite 142 Smering zeskantige as en transmissie Afstellen vijzel en tractiekabel LET OP: Laat geen vet of olie in contact komen met het rub- beren frictiewiel of de aandrijfplaat. Als er vet of olie op het GEVAAR frictiewiel terecht komt, vervangt u het. Probeer niet om het te Gevaar voor verlies van lichaamsdelen reinigen.
  • Seite 143 Vervangen breekpen vijzel Vervangen breekpen versnellingsbak GEVAAR GEVAAR Gevaar voor verlies van lichaamsdelen Gevaar voor verlies van lichaamsdelen Het afvoertrechter is uitgerust met een ronddraaiend Het afvoertrechter is uitgerust met een ronddraaiend schoepenwiel voor het wegblazen van sneeuw. Vingers schoepenwiel voor het wegblazen van sneeuw. Vingers raken snel bekneld waardoor een traumatische amputatie raken snel bekneld waardoor een traumatische amputatie of ernstige scheurwonden ontstaan.
  • Seite 144 Opbergen Brandstofsysteem Brandstof kan verschalen als het langer dan 30 dagen wordt bewaard. Verschaalde brandstof kunnen leiden tot zuur- en gomafzettingen in het brandstofsysteem of op essentiële car- WAARSCHUWING bureteuronderdelen. Om de brandstof vers te houden, kunt Gevaar van brand en explosie u Briggs &...
  • Seite 145: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Problemen met de sneeuwruimer oplossen Probleem Zoek naar Oplossing Vijzel stopt niet binnen 5 seconden Vijzelregelaarkabel niet goed afgesteld. Stel vijzelkabel correct af. Raadpleeg nadat de bedieningshendel is los- de sectie Onderhoud. gelaten. Afvoertrechter of -deflector werkt Afvoertrechter of -deflector niet goed Stel de bedieningsstang af en/of smeer niet.
  • Seite 146 Probleem Zoek naar Oplossing Machine voert geen sneeuw af (ver- Afvoeropening is geblokkeerd. Stop de motor onmiddellijk. Gebruik volg). altijd het gereedschap voor het vrij- maken van een geblokkeerde afvoer- trechter, niet uw handen. Raadpleeg Waarschuwing afvoer in de sectie Veiligheid gebruiker.
  • Seite 147: Specificaties

    Specificaties Merk machine Briggs & Stratton Serie motoruitvoering Sneeuwseries Motortype 4-takt Kabelstart en elektrische start 110V Startsysteem 1-2-3 startpakket (indien aanwezig) Oliecapaciteit 0,59 liter (20 oz) Inhoud brandstoftank 3,0 liter (3.2 qts) Elektrodenafstand 0,76 mm (.030 in) 20 Nm (180 lb-in) Aanhaalmoment bougie Het ontstekingssysteem op deze sneeuwruimer voldoet aan de Canadese norm ICES-002.
  • Seite 149 Produkter som dekkes av denne Faresymboldiagram bruksanvisningen Snøfreserens faresymboler Følgende produkter dekkes av denne bruksanvisningen: Symbol Betydning Symbol Betydning 1696617-00, 1696618-00, 1696621-00, 1696622-00. Informasjon om Les og forstå sikkerhet som bruksanvisningen Bruksanvisningens innhold gjelder farer som før du bruker eller vil kunne føre til vedlikeholder Sikkerhet for den som bruker maskinen ......5...
  • Seite 150 Meldinger vedr. sikkerhet FARE ADVARSEL Utkastertuten inneholder en roterende propell til å slynge ut snø. Gjør aldri ren utkastertuten med hendene. Fingre Modeller som er beregnet på det amerikanske markedet: vil raskt kunne dras inn i propellen. Bruk alltid et redskap til Enkelte komponenter i dette produktet og dets relaterte utrenskning.
  • Seite 151 ADVARSEL ADVARSEL Gjenstander kan bli plukket opp av boret og slynget ut fra tuten. Drivstoff og disses gasser er meget brannfarlige og eksplosive. Bruk aldri snøfreseren slik at snøen kastes i retning tilstedevæ- Håndter drivstoff med ekstra forsiktighet. rende personer og la ingen oppholde seg framfor snøfreseren. Hvis du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, vil det kunne Hvis du ikke følger disse sikkerhetsinstruksjonene, vil det kunne føre til brann eller eksplosjon som vil resultere i alvorlige brann-...
  • Seite 152 ADVARSEL ADVARSEL En sikker drift av snøfreseren krever riktig stell og vedlike- Denne snøfreseren må holdes vedlike på forsvarlig måte hold av motoren. for å sikre sikker drift og ytelse. Hvis du ikke følger denne den sikkerhetsmessige veiledningen i denne bruksanvis- •...
  • Seite 153 ADVARSEL ADVARSEL Denne snøfreseren er bare så trygg som den som bruker Skadede eller ujordede strømledninger kan føre til elektrisk utstyret er. Hvis den misbrukes, eller ikke holdes riktig ved støt. like, kan det være farlig! Husk at du er ansvarlig for din Elektrisk støt kan forårsake alvorlige brannskader eller egen sikkerhet og for sikkerheten for dem rundt deg.
  • Seite 154: Funksjoner Og Kontroller

    Funksjoner og kontroller Tester av sikkerhetssystem Motorens funksjoner og kontroller FARE Vennligst se instruksjonsboken for drift av motoren for opply- sninger vedr. motorens funksjoner og kontroller. Fare for amputasjon Denne traktoren er utstyrt med flere sikkerhetssystemer Snøfreserens funksjoner og kontroller som er utformet for å...
  • Seite 155 Å betjene snøfreseren Redskap til utrenskning - brukes til å fjerne snø og rusk fra utkastertuten og borets omsluttende kasse. FARE Fare for amputasjon Meier - brukes til å justere borets omsluttende kasses Utkastertuten inneholder en roterende propell til å bakkeklaring.
  • Seite 156 Å rense opp i en tilstoppet utkastertut 1. Start opp motoren Vennligst sjekk instruksjonsboken for motoren for opplysninger vedr. motoren. MERKNAD: Still turtallet alltid inn på FAST (full gass). FARE 2. Vri på utkastertutens roteringssveiv (C, Figur 2) for å stille inn retning for utkasting av snø.
  • Seite 157 Vedlikehold ADVARSEL Vedlikeholdplan Fare for gjenstander som slynges rundt Før hver bruk Gjenstander som grus, steiner eller annet rusk vil, hvis de blir truffet av propellen, kunne bli slynget ut med tilstrek- • Sjekk motoroljestand kelig kraft til å forårsake personskade, skade på eiendom •...
  • Seite 158 Smøring av sekskantaksel og gir Tilpasning av bor- og trekkraft-kabel Merknad: Ikke la fett eller olje komme i kontakt med gum- mifriksjonshjulet eller drivverksplaten. Skulle fett eller olje FARE komme i kontakt med friksjonshjulet, så skift det ut. Forsøk Fare for amputasjon ikke å...
  • Seite 159 Utskiftning av borets skjærebolt Utskifting av girkassens skjærebolt FARE FARE Fare for amputasjon Fare for amputasjon Utkastertuten inneholder en roterende propell til å slynge Utkastertuten inneholder en roterende propell til å slynge ut snø. Fingre kan fort bli dratt inn eller huke seg fast og ut snø.
  • Seite 160 Lagring Drivstoffsystem Drivstoff kan bli ødelagt når det lagres i over 30 dager. Gam- melt drivstoff forårsaker at syre- og gummiavleiringer dannes ADVARSEL i drivstoffsystemet eller på essensielle forgasserdeler. For å holde drivstoff ferskt, benytt Briggs & Stratton® drivstoff- Fare for brann og eksplosjon behandling og stabilisator med avansert formel, som er Bensin er ekstremt brannfarlig og dampen er eksplosiv.
  • Seite 161: Problemløsning

    Problemløsning Problemløsning knyttet til snøfreseren Problem Se etter Tiltak for å få bukt med problemet Boret stanser ikke innen at det har Borkontrolledningen er ikke stilt riktig Juster borkontrolledningen. Se gått fem sekunder etter at borkon- inn. Vedlikeholds- seksjonen. trollspaken er sluppet. Utkastertuten eller deflektoren vir- Utkastertuten eller deflektoren er ikke Juster og/eller smør kontrollsammen-...
  • Seite 162 Problem Se etter Tiltak for å få bukt med problemet Enheten kaster ikke ut snø (fortset- Utkastertuten er tilstoppet. STANS motoren øyeblikkelig. Bruk all- ter). tid et redskap til å renske opp og fjerne et fremmedlegeme, og ikke hendene dine. Se Advarsel ang. utkastertuten i Driftssikkerhets- avsnittet.
  • Seite 163: Spesifikasjoner

    Spesifikasjoner Motorens merke Briggs & Stratton Motormodell-serie Snø-serie Motortype 4-syklus- Rekylstart og elektrisk start 110 V Oppstartingssystem 1-2-3 Startpakke (dersom utstyrt med slik) Oljekapasitet 20 oz (0,59 l) Drivstoff tankens 3.2 qts (3,0 liter) kapasitet Tennpluggens mel- .030 in (0,76 mm) lomrom Tennpluggens dreie- 180 lb-in (20 Nm)
  • Seite 165: Segurança Do Operador

    Produtos Cobertos por Este Gráfico de Símbolos de Perigo Manual Símbolos de Perigo do Atirador de Neve Os seguintes produtos são cobertos por este manual: Símbolo Significado Símbolo Significado 1696617-00, 1696618-00, 1696621-00, 1696622-00. Informação de Leia e compreen- segurança sobre da o manual do Conteúdo do Manual perigos que...
  • Seite 166: Mensagens De Segurança

    Mensagens de Segurança PERIGO AVISO A calha de descarga contém um impulsor rotativo para ati- rar neve. Nunca limpe nem desobstrua a calha de descar- Modelos dos E.U.A.: Certos componentes neste produto ga com as suas mãos. Os seus dedos podem rapidamen- e os seus acessórios relacionados contêm produtos quí- te ficar presos no impulsor.
  • Seite 167 AVISO AVISO Os objectos podem ser recolhidos pelo parafuso sem fim e atira- O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis dos para fora da calha. Nunca descarregue a neve na direcção e explosivos. Lide sempre com o combustível com o máximo de observadores nem deixe que ninguém fique em frente do cuidado.
  • Seite 168 AVISO AVISO A operação segura do atirador de neve exige o cuidado e Este atirador de neve deve ser devidamente mantido para manutenção correctos do motor. garantir uma operação e desempenho seguros. A não observação das instruções de segurança neste manual •...
  • Seite 169 AVISO AVISO Este atirador de neve é tão seguro quando o operador. Se Cabos de alimentação danificados ou sem ligação à terra for mal utilizado, ou indevidamente mantido, pode ser peri- podem causar choques eléctricos. goso. Lembre-se, você é responsável pela sua segurança Um choque eléctrico pode causar queimaduras graves ou e pela das pessoas perto de si.
  • Seite 170: Funcionalidades E Controlos

    Funcionalidades e Controlos Testes do Sistema de Segurança Funcionalidades e Controlos do Motor PERIGO Por favor, consulte o manual do operador do motor para ver Perigo de amputação as funcionalidades e controlos do motor. Este atirador de neve está equipado com diversos sistemas de segurança mecânicos, concebidos para manter o ope- Funcionalidades e Controlos do rador seguro enquanto usa a unidade.
  • Seite 171 Operar o Atirador de Neve Ferramenta de Limpeza - Usada para remover a neve e detritos da calha de descarga e a caixa do parafuso sem fim. PERIGO Perigo de amputação Pés Deslizantes - Usados para ajustar a altura até ao solo A calha de descarga contém um impulsor rotativo para da caixa do parafuso sem fim.
  • Seite 172 Limpeza de uma Calha de Descarga 1. Arranque o motor. Por favor, consulte o manual do opera- dor do motor para as instruções. Obstruída NOTA: Defina sempre a velocidade do motor para RÁPIDO (aceleração máxima). 2. Rode a manivela de rotação da calha (C, Figura 2) para PERIGO definir a direcção da calha de descarga.
  • Seite 173: Programa De Manutenção

    Manutenção AVISO Programa de Manutenção Perigo de objectos projectados Antes de Cada Utilização Objectos como cascalho, rochas ou outros detritos, se atingidos pelo impulsor, podem ser projectados com força • Verifique o nível de óleo do motor suficiente para causar lesões pessoais, danos materiais, •...
  • Seite 174 Lubrificação de Eixo e Engrenagem Ajuste de Parafuso Sem Fim e Cabo de Hexagonal Tracção AVISO: Não deixe que a massa lubrificante ou óleo contac- tem na roda de fricção de borracha ou da placa de acciona- PERIGO mento do disco. Se massa lubrificante ou óleo entrarem em contacto com a roda de fricção, substitua-a.
  • Seite 175 Substituição do Perno de Corte da Substituição do Perno de Corte do Caixa de Velocidades Parafuso Sem Fim PERIGO PERIGO Perigo de amputação Perigo de amputação A calha de descarga contém um impulsor rotativo para A calha de descarga contém um impulsor rotativo para atirar neve.
  • Seite 176 Armazenamento Sistema de combustível O combustível pode ficar velho quando for armazenado por mais de 30 dias. O combustível velho faz com que depósitos AVISO de ácido e gomas se formem no sistema de combustível ou em partes essenciais do carburador. Para manter o com- Perigo de incêndio e explosão bustível fresco, use a Fórmula Avançada de Tratamento do A gasolina é...
  • Seite 177: Resolução De Problemas

    Resolução de problemas Resolução de Problemas do Atirador de Neve Problema Procurar Solução O parafuso sem fim não pára dentro Cabo de controlo do parafuso sem fim Ajuste o cabo de controlo do para- de 4 segundos após a alavanca de desajustado.
  • Seite 178 Problema Procurar Solução Calha de descarga obstruída. Pare o motor imediatamente. Use sem- A unidade não descarrega neve (con- tinuação). pre a ferramenta de limpeza para limpar uma calha de descarga obstruída, não as suas mãos. Consulte o Aviso de Calha de Descarga na secção de Segurança do Operador.
  • Seite 179: Especificações

    Especificações Marca do motor Modelo Briggs Série do Modelo do Série Snow Motor Tipo do Motor 4 Ciclos Iniciar o Sistema Arranque por Cabo e Arranque Eléctrico de 110V Pacote de Arranque 1-2-3 (se instalado) 0,59 L (20 oz) Capacidade de Óleo Capacidade do Depó- 3,0 litros (3,2 qts ) sito de Combustível...
  • Seite 181 Produkter som täcks av handbo- Tabell över farosymboler Farosymboler för snöslunga Följande produkter täcks i bruksanvisningen 1696617-00, Symbol Innebörd Symbol Innebörd 1696618-00, 1696621-00, 1696622-00. Säkerhets- Läs och sätt dig information om in i handboken Bruksanvisningens innehåll faror som kan innan du använ- leda till person- der eller servar Användarens säkerhet ............5...
  • Seite 182 Säkerhetsmeddelanden FARA Utkastarröret innehåller ett roterande skovelhjul för att VARNING slunga snö. Du ska aldrig rensa eller ta bort stopp med U.S.A. Modeller: Vissa komponenter från denna pro- händerna. Fingrar kan snabbt fastna i impellern. Använd dukt och dess tillhörande tillbehör innehåller kemi- alltid ett rensverktyget.
  • Seite 183 VARNING VARNING Föremål kan fångas upp av snöskruven och kastas ut ur Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva. utkastarröret. Kasta aldrig ut snön mot åskådare eller låt Hantera alltid bränsle med stor försiktighet. någon komma framför snöslungan. Underlåtenhet att iaktta Underlåtenhet att iaktta dessa säkerhetsinstruktioner kan orsaka säkerhetsinstruktionerna leder till allvarlig personskada brand eller explosion som kan leda till svåra brännskador eller döds-...
  • Seite 184 VARNING VARNING Säker användning av snöslungan kräver att motorn sköts Snöslungan måste underhållas på rätt sätt för att den ska och underhålls korrekt. fungera säkert. Underlåtenhet att iaktta säkerhetsinstruk- tionerna i handboken kan leda till allvarlig personskada • Frikoppla alla reglage innan motorn startas. eller dösfall.
  • Seite 185 VARNING VARNING Snöslungan är inte säkrare än dess förare. Felaktig Skadade eller ojordade elektriska sladdar kan orsaka elek- användning eller bristande underhåll kan vara farligt. Kom triska stötar. ihåg att du är ansvarig för din egen och andras säkerhet. Elektriska stötar kan orsaka svåra brännskador eller döds- •...
  • Seite 186: Funktioner Och Reglage

    Funktioner och reglage Test av säkerhetssystemet Motorns funktioner och reglage FARA Titta i motorhandboken för information om funktioner och Amputeringsrisk reglage. Denna snöslunga är utrustad med flera mekaniska säker- Snöslungans funktioner och reglage hetssystem som utformats för att skydda operatören när enheten används.
  • Seite 187 Använda snöslungan Rensverktyg - Vänster sida - Används för att ta bort snö och skräp från utkastarröret och snöskruvhuset. FARA Amputeringsrisk Släpskor - Används för att jus- tera snöskruvhusets avstånd till Utkastarröret innehåller ett roterande skovelhjul för marken. att slunga snö. Fingrar kan snabbt fastna i impellern. Du ska aldrig rensa eller ta bort stopp med händerna.
  • Seite 188 Rengöring av igensatt utkastarrör 1. Starta motorn. Titta i motorhandboken för instruktioner om motorn. OBS! Ställ alltid in motorhastigheten på SNABB (full gas). FARA 2. Vrid rörets vridstång (C, fig. 2) för att ställa in utkastarrö- rets riktning. Amputeringsrisk 3. Använd utkastarkåpans reglage (F) för att höja eller Utkastarröret innehåller ett roterande skovelhjul för sänka kåpan.
  • Seite 189: Underhåll

    Underhåll VARNING Underhållsschema Fara för utkastade föremål Före varje användning Föremål som grus, sten eller annat skräp kan slungas med tillräcklig kraft för att orsaka personskada, skada på • Kontrollera motorns oljenivå egendom eller skada på snöslungan, om de fastnar i sko- •...
  • Seite 190 Smörjning av insexaxel och xäxel Justering av snöskruv och drivkabel OBS! Låt inte fett eller olja komma i kontakt med friktionshju- len av gummi eller drivskivplattan. Om fett eller olja kommer FARA i kontakt med friktionshjulet, måste det bytas. Försök inte att Amputeringsrisk rengöra den.
  • Seite 191 Byte av snöskruvens säkerhetsbult Byte av växellådans säkerhetsbult FARA FARA Amputeringsrisk Amputeringsrisk Utkastarröret innehåller ett roterande skovelhjul för att Utkastarröret innehåller ett roterande skovelhjul för att slunga snö. Fingrar kan lätt fastna med allvarlig lemläst- slunga snö. Fingrar kan lätt fastna med allvarlig lemläst- ning eller svåra skärskador som följd.
  • Seite 192 Förvaring Bränslesystem Bränsle kan bli unket när det förvaras längre än 30 dagar. Unket bränsle orsakar att syra- och gummiavlagringar bildas VARNING i bränslesystemet eller på viktiga delar i förgasaren. För att bränslet ska hålla sig färskt, använd Briggs & Stratton® Ad- Brand- och explosionsrisk vanced Formula Fuel Treatment &...
  • Seite 193 Felsökning Felsöka snöslungan Problem Hitta en Åtgärd Snöskruven stannar inte inom 5 Snöskruvreglagets kabel är inte juste- Justera snöskruvreglagets kabel. Se sekunder efter att snöskruvens reg- rad. avsnittet Underhåll. lagee har frigjorts. Utkastarröret eller kåpan fungerar Utkastarröret eller kåpan är inte justera- Justera och/eller smörj reglagelänk- inte.
  • Seite 194 Problem Hitta en Åtgärd Enheten kastar inte ut snö (fortsätt- Utkastarröret är tilltäppt. Stoppa genast motorn. Använd alltid ett ning). rengöringsverktyg, för att rensa utkasta- ren. Inte händerna. Läs Varning utkas- tarrör i avsnittet Operatörssäkerhet. Främmande föremål i snöskruven. Stoppa genast motorn. Använd all- tid ett rengöringsverktyg, inte hän- derna, för att rensa ut främmande föremål.
  • Seite 195 Specifikationer Motormärke Briggs & Stratton Seriemodell motor Snöserien Motortyp 4-takts Handstart och elektrisk start 110 V Startsystem 1-2-3 Startpaket (i förekommande fall) Oljevolym 0,59 liter (20 oz.) Bränsletankens kapa- 3,0 liter (3,2 qts.) citet Tändstiftets elek- 0,76 mm (0,030 in.) trodavstånd Vridmoment för tänd- 180 lb-in (20 Nm)

Inhaltsverzeichnis