Operator Safety Products Covered by This Manual The following products are covered by this manual: Explosion hazard 1696205-01, 1696211-01, 1696219-01, 1696219-02, 1696225-01, 1696252-01, 1696252-02. Kickback hazard Table of Contents Operator Safety ..............4 Features and Controls ............10 Hot surface hazard Operation ................
Operator Safety DANGER WARNING • Hand contact with the rotating impeller inside the discharge Keep hands, feet, and clothing away from chute is the most common cause of injury associated with rotating parts. Rotating parts can contact snowthrowers. or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Seite 6
Operator Safety WARNING • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources. Tragic accidents can occur if the operator is • Check fuel lines, cap, and fittings frequently for cracks or not alert to the presence of children. Children leaks.
Seite 7
Operator Safety WARNING WARNING This snowthrower must be properly Safe operation of the snowthrower requires maintained to ensure safe operation and the proper care and maintenance of the performance. Failure to observe the safety engine. instructions in this manual could result in death or serious injury.
Seite 8
Operator Safety WARNING WARNING This snowthrower is only as safe as the opera- Damaged or ungrounded power cords could tor. If it is misused, or not properly maintained, cause electric shock. it can be dangerous. Remember you are re- sponsible for your safety and those around you. Electric shock could cause severe burns or death.
Operator Safety 1739967 Safety Decals Before operating the snowthrower, read and understand the installed safety decals. The cautions and warnings are provided to help you avoid personal injury or damage to your snowthrower. If any safety decals become damaged or illegible, order replacements from your local authorized service dealer.
Features and Controls 1739977 Snowthrower and Engine Controls Control Symbols and Meanings A — Auger Control / Auger B — Chute Control - Handle Mount (if equipped) On / Off switch Chute Control - Chute Mount (if equipped) C — Deflector Control - Trigger or Wing Knob Choke closed;...
Operation Oil Recommendations Fuel Recommendations NOTICE: The engine was shipped from the factory without oil. Fuel must meet these requirements: Before you start the engine, ensure that you add oil according to • Clean, fresh, unleaded gasoline. the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under the •...
Operation Start the Engine WARNING WARNING Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless, poison gas. Breathing Fuel and its vapors are extremely flammable carbon monoxide can cause nausea, fainting, and explosive. Always handle fuel with or death. extreme care. Failure to observe these safety instructions can •...
Operation Stop the Engine Operate the Snowthrower WARNING DANGER This snowthrower is capable of amputating Gasoline and vapors are extremely flammable hands and feet, and throwing objects. Hand and explosive. contact with the rotating auger inside the Fire or explosion can cause severe burns or discharge chute is the most common cause of death.
Seite 14
Operation Clearing a Clogged Discharge Chute 1. Start the engine and allow it to warm up several minutes. See Start the Engine. 2. Adjust the direction of the chute and the angle of the deflector DANGER to the desired positions. See Discharge Chute and Deflector.
Maintenance Maintenance Schedule Change Oil Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of First 5 Hours properly. Do not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal or Change oil recycling facilities.
Maintenance Auger and Scraper Bar Maintenance Control Cable Adjustment Before each use, check wear limit on rubber auger and gap WARNING between scraper bar support and ground (see Figure 9). The auger must stop within 5 seconds after the auger control is •...
Storage Storage Engine Oil While the engine is still warm, change the engine oil. See Maintenance. WARNING Before Placing in Storage Fuel and its vapors are extremely flammable 1. Thoroughly clean the snowthrower. and explosive. Always handle fuel with extreme care. 2.
Troubleshooting Problem Cause Solution Auger does not stop when Control cable requires Adjust the control cable. See Maintenance section or contact an auger control is released adjustment authorized service dealer to adjust the cable. Auger does not turn when Control cable requires Adjust the control cable.
Specifications Engine Brand Briggs & Stratton Engine Model Series Snow Series ™ Engine Type 4-Cycle Starting System Recoil Start and Electric Start Oil Capacity 20 oz (0,59 L) Fuel Tank Capacity 3.0 qts (2,8 liters) Sparkplug Gap .030 in (0,76 mm) Sparkplug Torque 180 lb-in (20 Nm) The spark ignition system on this snowthrower complies with Canadian standard ICES-002.
Seite 20
Bezpečnost obsluhy Výrobky, kterých se týká tento návod Tento návod týká následujících produktů: Riziko výbuchu 1696205-01, 1696211-01, 1696219-01, 1696219-02, 1696225-01, 1696252-01, 1696252-02. Riziko zpětného rázu Obsah Bezpečnost obsluhy ............4 Funkce a ovládání………..…………..….......10 Riziko horkého povrchu Provoz .................11 Bezpečnostní...
Bezpečnost obsluhy NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ • Nejčastější poranění při použití sněhové frézy vznikají při Nohy a ruce udržujte z dosahu rotujících částí. kontaktu rukou s poháněčem odpadového nosníku. Rotující části mohou přijít do kontaktu s rukama, nohama, vlasy, oděvy či doplňky. •...
Seite 22
Bezpečnost obsluhy VAROVÁNÍ • Chraňte palivo před jiskrami, otevřeným ohněm, věčným plamínkem, teplem a jinými zdroji zapálení. Jestliže si obsluha neuvědomí přítomnost dětí, • Palivové trubičky, uzávěr a příslušenství často kontrolujte pro může dojít k tragickým nehodám. Děti jsou často známky poškození...
Seite 23
Bezpečnost obsluhy VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Tuto sněhovou frézu je nutno řádně udržovat, Bezpečný provoz sněhové frézy si vyžaduje aby se zajistil bezpečný provoz a výkon. řádnou péči a údržbu motoru. Nedodržení bezpečnostních pokynů v tomto návodu může vést ke smrti či vážnému poranění. •...
Seite 24
Bezpečnost obsluhy VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Bezpečnost této sněhové frézy závisí na ob- Poškozené či neuzemněné kabely mohou sluze. Jestliže není použita správně nebo není způsobit elektrický šok. správně udržována, může být nebezpečná. Pamatujte si, že jste zodpovědní za vaši bez- Elektrický šok může způsobit vážné popáleni- pečnost a za bezpečnost osob kolem vás.
Bezpečnost obsluhy 1739967 Bezpečnostní štítky Před provozem sněhové frézy si přečtěte bezpečnostní štítky a porozumějte jim. Bezpečnostní upozornění a varování jsou uvedena, aby vám pomohla vyvarovat se poranění či poškození vaší frézy. Jestliže se jakékoli bezpečnostní štítky poškodí či stanou nečitelnými, objednejte náhradní...
Funkce a ovládání 1739977 Sněhová fréza a řízení motoru Bezpečnostní symboly a jejich význam A — Ovladač šneka / Šnek B — Ovladač žlabu - Upevnění držáku (kde existuje) Spínač Ovladač žlabu - Upevnění žlabu (kde existuje) C — Ovladač odsunovače - Spouštěcí knoflík Zavřený...
Provoz Doporučení oleje Doporučení paliva POZOR: Motor byl vyexpedován z továrny bez oleje. Než motor Palivo musí splňovat tyto požadavky: nastartujete, ujistěte se, že přidáte olej podle pokynů v tomto • Čistý, čerstvý, bezolovnatý benzín. návodu. Jestliže motor nastartujete bez oleje, dojde k jeho nenapravitelnému poškození...
Seite 28
Provoz Startování motoru VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ Z motoru vychází oxid uhelnatý (bezbarvý nezapáchající otravný plyn). Vdechování Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a oxidu uhelnatého může vést k nevolnostem, výbušné. S palivem vždy zacházejte velice mdlobám nebo smrti. opatrně. Nedodržení těchto bezpečnostních pokynů •...
Provoz Provoz sněhové frézy Zastavení motoru NEBEZPEČÍ VAROVÁNÍ Tato sněhová fréza je schopna amputovat Benzín a jeho páry jsou velice hořlavé a ruce a nohy a odhazovat předměty. výbušné. Nejčastější poranění při použití sněhové frézy Oheň či exploze mohou způsobit vážné vznikají...
Seite 30
Provoz Čistění ucpaného odpadového nosníku 1. Nastartujte motor a nechte ho až několik minut zahřát. Viz Startování motoru. 2. Upravte směr žlabu a úhel odsunovače do požadovaných NEBEZPEČÍ poloh. Viz Odpadový žlab a odsunovač. 3. Ovladač šneka (C, Obrázek 4, Obrázek 5) proti držadlu k Odpadový...
Údržba Vyměňte olej Plán údržby Použitý olej je nebezpečný odpad a je nutná jeho řádná likvidace. Nelikvidujte s domácím odpadem. Pro bezpečnou likvidaci či Prvních 5 hodin recyklování kontaktujte vaši místní správu, servisní středisko či Vyměňte olej prodejce. Před každým použitím Vyprázdněte olej Zkontrolujte množství...
Seite 32
Údržba Údržba šneka a shrnovací lišty Úprava kabelu šneka Před každým použitím překontrolujte opotřebování gumového VAROVÁNÍ šneka a mezeru mezi shrnovací lištou a zemí (viz Obrázek 9). Šnek se musí zastavit do 5 sekund od uvolnění ovladače. • Jestliže bude dosaženo limitu opotřebení gumové lišty, lištu je Jestliže se to nestane, upravte ovládací...
Skladování Skladování Motorový olej Motorový olej vyměňte, zatímco je motor stále teplý. Viz. Údržba. VAROVÁNÍ Před skladováním Palivo a jeho páry jsou velice hořlavé a 1. Frézu důkladně vyčistěte. výbušné. S palivem vždy zacházejte velice 2. Vyndejte svíčku. Vyčistěte, vložte zpět či v případě potřeby opatrně.
Řešení problémů Problém Příčina Řešení Šnek se nezastavuje, když Ovládací kabel si vyžaduje Upravte ovládací kabel. Pro úpravu ovládacího kabelu, viz Údržba či je uvolněn ovladač šneka úpravu kontaktujte autorizovaného servisního dealera. Šnek se neotáčí, když je Ovládací kabel si vyžaduje Upravte ovládací...
Technické údaje Značka motoru Briggs & Stratton Série modelu motoru Snow Series ™ Typ motoru 4 taktní Systém startéru Ruční a elektrický startér Kapacita oleje 0,6 l (20 oz) Kapacita palivové 2,8 l (3,0 čtvrtiny gallonu) nádrže (l) Mezera mezi elektro- 0,030 palce (0,76 mm) dami svíčky Utažení...
Bedienersicherheit Produkte, für die diese Bedienungsanleitung gilt Explosionsgefahr Diese Bedienungsanleitung gilt für folgende Produkte: 1696205-01, 1696211-01, 1696219-01, 1696219-02, 1696225-01, 1696252-01, 1696252-02. Inhaltsverzeichnis Rückschlaggefahr Bedienersicherheit .............. 4 Funktionen und Bedienelemente ........10 Gefahr durch heiße Oberflächen Bedienung ................11 Sicherheitsprüfung der Schneefräse ........13 Wartung ................
Bedienersicherheit GEFAHR WARNUNG • Handkontakt mit dem rotierenden Gebläserad im Inneren Halten Sie Körperteile und Kleidungsstücke des Auswurfschachts ist die häufigste Ursache von von den rotierenden Teilen fern. Die rotierenden Teile können mit den Händen, Füßen, dem Haar, Verletzungen im Zusammenhang mit Schneefräsen. Kleidungsstücken oder ähnlichem in Kontakt •...
Seite 38
Bedienersicherheit WARNUNG • Halten Sie den Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Zündflammen, Hitze oder anderen Zündquellen fern. Unzureichende Aufmerksamkeit des Bedieners • Überprüfen Sie die Kraftstoffleitungen, den Deckel und in der Nähe von Kindern kann zu tragischen Dichtungen regelmäßig auf Brüchigkeit und Durchlässiglkeit. Unfällen führen.
Seite 39
Bedienersicherheit WARNUNG WARNUNG Diese Schneefräse muss einwandfrei gewartet Für einen sicheren Betrieb der Schneefräse ist werden, um einen sicheren Betrieb und die eine ordnungsgemäße Pflege und Wartung des Leistungsfähigkeit zu gewährleisten. Die Motors erforderlich. Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise dieses Handbuchs kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Seite 40
Bedienersicherheit WARNUNG WARNUNG Die Schneefräse ist nur so sicher, wie sie der Beschädigte oder nicht geerdete Netzkabel kön- Bediener verwendet. Wird die Schneefräse nicht nen zu Stromschlag führen. gemäß den Angaben genutzt oder nicht ord- nungsgemäß gewartet, so kann dies zu gefährli- Stromschlag kann schwere oder tödliche Verlet- chen Situationen führen.
Seite 41
Bedienersicherheit 1739967 Sicherheitsschilder Lesen und verstehen Sie vor der Bedienung der Schneefräse die angebrachten Sicherheitsschilder. Die Sicherheits- und Warnhinweise sind zur Vermeidung von Verletzungen oder Schäden an der Schneefräse gedacht. Wenn Sicherheitsschilder beschädigt oder unleserlich sind, bestellen Sie bei Ihrem Vertragshändler Ersatzschilder. A —...
Funktionen und Bedienelemente 1739977 Bedienelemente an der Schneefräse und am Motor Bediensymbole und deren Bedeutung A — Frässchnecken-Bedienhebel / Frässchnecke B — Auswurf-Bedienhebel - am Griff montiert (sofern Ein-/Ausschalter vorhanden) Auswurf-Bedienhebel - am Auswurfkanal montiert (sofern vorhanden) Choke geschlossen C — Lenkblech-Bedienelement - Auslöser oder Griffschraube D —...
Bedienung Empfehlungen zum Öl Empfehlungen zum Kraftstoff Der Kraftstoff muss folgende Anforderungen erfüllen: HINWEIS:Die Maschine wird ab Werk ohne Ölfüllung geliefert. • Sauberes, frisches, bleifreies Benzin. Füllen Sie unbedingt Öl gemäß der Anleitung in diesem Handbuch ein, bevor Sie den Motor starten. Wenn Sie den Motor ohne Öl •...
Bedienung Anlassen des Motors WARNUNG WARNUNG Der Motor setzt Kohlenmonoxid frei, ein geruchloses, farbloses und giftiges Gas. Wird Der Kraftstoff und die Dämpfe sind leicht Kohlenmonoxid eingeatmet, kann dies zu entzündbar und es besteht Explosionsgefahr. Übelkeit, Ohnmacht oder zum Tod führen. Gehen Sie mit Kraftstoff besonders sorgfältig Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise •...
Bedienung Bedienung der Schneefräse Abstellen des Motors WARNUNG GEFAHR Diese Schneefräse kann Gliedmaßen abtrennen Benzin und Dämpfe sind leicht entzündbar und es besteht Explosionsgefahr. und wirft Gegenstände aus. Handkontakt mit der rotierenden Frässchnecke im Inneren des Ein Brand oder eine Explosion kann schwere Auswurfschachts ist die häufigste Ursache oder tödliche Verletzungen verursachen.
Bedienung Freiräumen eines verstopften 1. Lassen Sie den Motor an und einige Minuten warmlaufen. Siehe Anlassen des Motors. Auswurfschachts 2. Stellen Sie die Richtung des Auswurfschachts und den Winkel des Leitblechs nach Wunsch ein. Siehe Auswurfschacht GEFAHR und Auswurfschacht-Leitblech. Im Auswurfschacht befindet sich ein rotierendes 3.
Wartung Ölwechsel Wartungsplan Altöl ist Sondermüll, der ordnungsgemäß entsorgt werden Erste 5 Betriebsstunden muss. Entsorgen Sie es nicht im Hausmüll. Fragen Sie bei Ihren örtlichen Behörden, Ihrem Dienstleistungsbetrieb oder Händler Ölwechsel nach sicheren Entsorgungs-/Recyclingeinrichtungen. Vor jeder Verwendung Öl ablassen Motorölstand prüfen 1.
Wartung Wartung von Frässchnecke und Schürfleiste Einstellung des Steuerseilzugs Vor jeder Verwendung die Verschleißgrenzen an der WARNUNG Gummifrässchnecke und den Spalt zwischen Schürfleistenträger Die Schnecke muss innerhalb von 5 Sekunden nach Loslassen und Boden prüfen (siehe Abb. 9). des Hebels zum Stillstand gekommen sein. Wenn nicht, muss der Steuerseilzug justiert werden.
Lagerung Lagerung Motoröl Das Motoröl wechseln, während der Motor noch warm ist. Siehe Wartung. WARNUNG Der Kraftstoff und die Dämpfe sind leicht Vor der Lagerung entzündbar und es besteht Explosionsgefahr. Gehen Sie mit Kraftstoff besonders sorgfältig 1. Reinigen Sie die Schneefräse gründlich. 2.
Fehlersuche und -behebung Problem Ursache Abhilfe Die Schnecke hält Steuerseilzug muss justiert werden Justieren Sie den Steuerseilzug. Siehe Abschnitt Wartung nicht an, wenn der oder verständigen Sie einen Vertragshändler, damit dieser den Schneckensteuerhebel Steuerseilzug justieren kann. losgelassen wird Die Schnecke dreht Steuerseilzug muss justiert werden Justieren Sie den Steuerseilzug.
Technische Daten Motormarke Briggs & Stratton Motormodellserie Snow Series ™ Motortyp Viertakt Anlassersystem Startseil und elektrischer Anlasser Ölfassungsvermögen 0,59 l Kraftstofftank-Fas- 2,8 l sungsvermögen Zündkerzen-Elek- 0,76 mm trodenabstand Zündkerzen-Anzugs- 20 Nm moment Das Zündsystem dieser Schneefräse entspricht der kanadischen Norm ICES-002. Nennleistung Die Bruttonennleistung ist für Benzinmotormodelle gemäß...
Seite 52
Käyttäjän turvallisuus Tämän käsikirjan kattamat tuotteet Seuraavat tuotteet ovat tämän käsikirjan kattamia: Räjähdysvaara 1696205-01, 1696211-01, 1696219-01, 1696219-02, 1696225-01, 1696252-01, 1696252-02. Takapotkun vaara Sisällysluettelo Käyttäjän turvallisuus ............4 Toiminnot ja hallintalaitteet ..........10 Kuumien pintojen vaara Käyttö ................. .11 Lumilingon turvallisuustesti ..........13 Huolto ................
Käyttäjän turvallisuus VAARA VAROITUS • K äden osuminen linkousputken sisällä pyörivään Pidä kädet, jalat ja vaatteet kaukana pyörivistä siipirattaaseen on yleisin loukkaantumisen aiheuttaja osista. Pyörivät osat voivat osua tai vetää lumilinkoja käytettäessä. mukaansa käden, jalan, hiukset, vaatteet tai lisälaitteet. • T ämä...
Seite 54
Käyttäjän turvallisuus VAROITUS • S uojaa polttoaine kipinöiltä, avotulelta, sytytysliekiltä, lämmöltä ja muilta sytytyslähteiltä. Järkyttäviä onnettomuuksia voi tapahtua, jos • T arkista polttoaineputket, korkki ja liitokset murtumien ja käyttäjä ei ole varautunut lasten läsnäoloon. vuotojen varalta. Vaihda tarvittaessa. Lapset ovat usein kiinnostuneita laitteesta ja • K äytä hyväksyttyä polttoainesäiliötä. sen toiminnasta. Älä koskaan oleta, että lapset pysyvät siinä, missä...
Seite 55
Käyttäjän turvallisuus VAROITUS VAROITUS Tätä lumilinkoa on huollettava oikein, jotta Lumilingon turvallinen käyttö edellyttää se toimii turvallisesti ja tehokkaasti. Tämän moottorin asianmukaista hoitoa ja huoltoa. käsikirjan turvaohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. • K ytke irti kaikki kytkimet ja siirrä vapaalle ennen moottorin • K un huollat tai korjaat lumilinkoa, sammuta moottori, irrota käynnistämistä.
Seite 56
Käyttäjän turvallisuus VAROITUS VAROITUS Lumilinko on yhtä turvallinen kuin käyttäjänsä. Vahingoittuneet tai maadoittamattomat sähkö- Väärin käytettynä tai virheellisesti huollettuna johdot voivat aiheuttaa sähköiskun. se voi olla vaarallinen. Muista, että olet vas- tuussa omasta ja muiden turvallisuudesta. Sähköisku voi aiheuttaa vakavan palovamman tai kuoleman.
Seite 57
Käyttäjän turvallisuus 1739967 Turvatarrat Ennen kuin käytät lumilinkoa, lue ja sisäistä siinä olevat turvatarrat. Huomautukset ja varoitukset on annettu avuksesi, jotta vältät henkilö- ja laitevahingot. Jos turvatarrat vahingoittuvat eikä niistä saa enää selvää, tilaa uudet tarrat paikallisesta huoltoliikkeestä. A — Osa nro 1727207 Heittotorven turvatarra B — Osa nro 1739967 Heittotorven turvatarra C —...
Toiminnot ja hallintalaitteet 1739977 Lumilingon ja moottorin ohjaimet Varoitusmerkit ja niiden selitykset A — Syöttöruuvin vipu / Syöttöruuvi B — Heittotorven ohjaus - Kädensijan ohjausvipu (jos Päällä/pois-kytkin varusteena) Heittotorven ohjaus - Heittotorven ohjausvipu (jos varusteena) Kuristin sulkeutuneena C — Lumisuihkun ohjaus - Laukaisin tai siipinuppi D —...
Seite 59
Käyttö Öljyä koskevat suositukset Polttoainesuositukset HUOM: Moottori lähetetään tehtaalta ilman öljyä. Varmista ennen Polttoaineen on täytettävä seuraavat vaatimukset: moottorin käynnistämistä, että lisäät öljyä tämän ohjekirjan • P uhdas, tuore, lyijytön bensiini. ohjeiden mukaan. Jos käynnistät moottorin ilman öljyä, se • V ähintään 87-oktaaninen / 87 AKI (91 RON). Korkean vahingoittuu, eikä...
Käyttö Moottorin käynnistys VAROITUS VAROITUS Moottorit tuottavat häkää, joka on hajuton ja väritön myrkkykaasu. Hään hengittäminen Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin voi aiheuttaa pahoinvointia, pyörtymisen ja herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. Käsittele lopulta kuoleman. polttoainetta erityisen varovasti. Näiden turvallisuutta koskevien ohjeiden • Moottorin saa käynnistää ja sitä saa käyttää vain noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa tulipalon ulkotiloissa.
Käyttö Lumilingon käyttö Moottorin pysäytys VAARA VAROITUS Tämä lumilinko on toiminnaltaan sellainen, Bensiini ja bensiinihöyryt syttyvät erittäin että kädet tai jalat voivat leikkaantua irti herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. ja lisäksi sen sisälle joutuneet esineet Tulipalo tai räjähdys voi aiheuttaa vakavia linkoutuvat ulos.
Seite 62
Käyttö Tukkeutuneen heittotorven puhdistaminen 1. Käynnistä moottori ja anna sen lämmetä 3–5 minuutin ajan. Katso Moottorin käynnistys. 2. Säädä heittotorven suunta ja lumisuihkun ohjaimen kulma VAARA haluamaasi asentoon. Katso Heittotorvi ja lumisuihkun ohjain. Heittotorven sisällä on puhallin, joka heittää 3. Vedä syöttöruuvin ohjausvipu (C, kuva 4, kuva 5) kädensijaa lunta ulos. Älä koskaan käytä kättäsi vasten, jolloin syöttöruuvi kytkeytyy toimintaan.
Huolto Vaihda öljy Kunnossapidon huoltoaikataulu Käytetty öljy on ongelmajätettä, ja se on annettava käsiteltäväksi asianmukaisesti. Älä hävitä sitä talousjätteen joukossa. Tarkista 5 ensimmäisen käyttötunnin jälkeen paikallisilta jätehuoltoviranomaisilta, huollosta tai jälleenmyyjältä Vaihda öljy turvallisen jätehuollon/kierrätyksen sijainti. Ennen kutakin käyttökertaa Poista öljy Tarkasta moottorin öljytaso 1. Irrota avain ja irrota sytytystulpan johto (A, kuva 6) moottorin ollessa vielä...
Seite 64
Huolto Ruuvisyöttimen ja kolan kunnossapito Syöttöruuvin ohjausvaijerin säätö Tarkista ennen jokaista käyttökertaa kumisen ruuvisyöttimen VAROITUS kulumisraja ja olan tukitangon ja maan välinen rako (katso kuva 9). Syöttöruuvin täytyy pysähtyä 5 sekunnin sisällä ohjausvivun • J os kumisen tangon kulumisraja on saavutettu, kuminen tanko vapauttamisesta. Jollei näin tapahdu, säädä ohjausvaijeria. on vaihdettava.
Varastointi Varastointi Moottoriöljy Vaihda moottoriöljy kun moottori on vielä lämmin. Katso kohta Huolto. VAROITUS Ennen varastointia Polttoaine ja polttoainehöyryt syttyvät erittäin 1. Puhdista lumilinko huolellisesti. herkästi ja ovat räjähdysherkkiä. Käsittele polttoainetta erityisen varovasti. 2. Irrota sytytystulppa. Puhdista ja säädä välys tai tarvittaessa Näiden turvallisuutta koskevien ohjeiden vaihda sytytystulppa.
Vianmääritys Ongelma Ratkaisu Syöttöruuvi ei pysähdy, Ohjausvaijeri tarvitsee säätöä säädä syöttöruuvin ohjausvaijeri. Katso Huolto-osiosta tai ota kun syöttöruuvin yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen vaijerin säätöä varten. ohjausvipu vapautetaan Syöttöruuvi ei pyöri, kun Ohjausvaijeri tarvitsee säätöä säädä syöttöruuvin ohjausvaijeri. Katso Huolto-osiosta tai ota syöttöruuvin ohjausvipua yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen vaijerin säätöä...
Tekniset tiedot Moottorin merkki Briggs & Stratton Moottorin mallisarja Snow Series ™ Moottorityyppi 4-tahti Käynnistysjärjestelmä Rekyylikäynnistin ja sähkökäynnistys Öljytilavuus 0,59 litraa (20 oz) Polttoainesäiliön 2,8 litraa (3,0 qts) tilavuus Tulpan kärkiväli 0,76 mm (0,030 tuumaa) Sytytystulpan kiris- 20 Nm (180 lb-in) tysarvo Tämän sytytystulpallinen sytytysjärjestelmä täyttää ICES-002-standardin (Kanada).
Seite 68
Sécurité de l'opérateur Produits couverts par ce manuel Les produits suivants sont couverts dans ce manuel : Danger d'explosion 1696205-01, 1696211-01, 1696219-01, 1696219-02, 1696225-01, 1696252-01, 1696252-02. Danger d'effet de recul Table des matières Sécurité de l'utilisateur ............4 Fonctions et commandes ............10 Danger de surface chaude Utilisation ................
Sécurité de l'opérateur DANGER AVERTISSEMENT Garder les mains, les pieds et les vêtements loin • Le contact des mains avec la turbine rotative dans la des pièces rotatives. Les pièces rotatives peuvent goulotte d'éjection est la cause la plus courante de contacter ou enchevêtrer les mains, les pieds, les blessure associée aux souffleuses à...
Seite 70
Sécurité de l'opérateur AVERTISSEMENT • Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, de chaleur et d'autres sources d'allumage. Des accidents tragiques peuvent se produire • Vérifiez souvent les lignes de carburant, le bouchon et les lorsque l'opérateur n'est pas averti de la présence accessoires pour fissures et fuites.
Seite 71
Sécurité de l'opérateur AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Cette souffleuse à neige doit être proprement Le fonctionnement sans danger de la entretenue pour assurer un fonctionnement et souffleuse à neige demande un soin et une performance en toute sécurité. La faillite entretien vigilant. d'observer les instructions de sécurité...
Seite 72
Sécurité de l'opérateur AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Cette souffleuse à neige est aussi sûre que Les cordons d'alimentation endommagés ou son utilisateur puisse l’être. Si mal utilisé ou non mis à la terre peuvent être à l'origine de mal entretenu, ceci peut être dangereux. Sou- décharges électriques.
Sécurité de l'opérateur 1739967 Étiquettes de sécurité Avant d'utiliser la machine, lire, comprendre et suivre toutes les étiquettes de sécurité apposées sur la machine. Les mise en garde et les avertissements sont fournis pour éviter de vous blesser ou d'endommager votre souffleuse à neige. Si l'une quelconque des étiquettes de sécurité...
Fonctions et commandes 1739977 Commandes de souffleuse à neige et de moteur Les symboles des commande et leur signification A — Commande de tarière / tarière B — Commande de goulotte - montée sur poignée (si la Interrupteur Marche/Arrêt machine en est équipée) Commande de goulotte - montée sur poignée (si la machine en est équipée) Starter fermé...
Seite 75
Utilisation Huiles recommandées Recommandations de carburant AVIS: Le moteur est livré d'origine sans huile. Avant de démarrer Le carburant doit répondre aux critères suivants : le moteur, s'assurer que vous avez ajouté de l'huile selon les • Essence sans plomb, propre et fraîche. instructions de ce manuel.
Utilisation Démarrer le moteur AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz toxique sans odeur ni couleur. Respirer du monoxyde de Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement carbone peut provoquer des nausées, des inflammables et explosifs. Toujours manipuler évanouissements, voire même la mort.
Utilisation Mettre en marche la souffleuse à neige Arrêter le moteur DANGER AVERTISSEMENT Cette souffleuse à neige est capable L’essence et les vapeurs sont extrèmement d’amputer les mains ou les pieds et de jeter flammables et explosifs. des objets. Le contact des mains avec la Un incendie ou une explosion peut provoquer tarière rotative dans la goulotte d'éjection des brûlures graves voire la mort.
Seite 78
Utilisation Dégagement d'une goulotte d'éjection 1. Démarrer le moteur et le laisser chauffer plusieurs minutes. Consulter la section Démarrage du moteur. colmatée 2. Régler l'orientation de la goulotte et l'angle du déflecteur comme souhaité. Consulter la section Goulotte d'éjection et DANGER déflecteur.
Entretien Vidanger l'huile Programme d'entretien L'huile vidangée est un produit de résidus dangereux et doit être jetée de façon appropriée. Ne pas la jeter avec les déchets Premières 5 heures ménagers. Vérifier avec les autorités locales, les centres de Vidanger l'huile services ou les revendeurs où...
Entretien Entretien de la tarière et de la barre de Réglage du câble de commande raclage AVERTISSEMENT Avant chaque utilisation, vérifiez la limite d'usure de la tarière en caoutchouc ainsi que l'espace entre le support de la barre de La tarière doit s'arrêter dans les 5 secondes une fois que la raclage et le sol (voir la Figure 9).
Remisage Remisage Huile de moteur Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile du moteur. Vous reporter à Entretien. AVERTISSEMENT Avant le remisage Le carburant et ses vapeurs sont 1. Nettoyer complètement la souffleuse à neige. extrêmement inflammables et explosifs. Toujours manipuler l'essence avec la plus 2.
Dépannage Problème Cause Solution La tarière ne s'arrête Le câble de commande nécessite Régler le câble de commande. Consulter la section Entretien pas de tourner quand la d'être réglé ou contacter un réparateur agréé pour régler le câble de commande de tarière est commande.
Spécifications Marque du moteur Briggs & Stratton Série du modèle de Snow Series ™ moteur Type de moteur 4 temps Système de démar- Démarrage sans rappel et démar- rage rage électrique Capacité du réservoir 0,59 l (20 oz) d'huile Capacité du réservoir 2,8 litres (3,0 quarts) d'essence Écartement des élec-...
Seite 84
A felhasználó biztonsága A jelen útmutató kiterjedése alá eső termékek Az útmutató a következő termékekre terjed ki: Robbanásveszély. 1696205-01, 1696211-01, 1696219-01, 1696219-02, 1696225-01, 1696252-01, 1696252-02. Visszaütés veszélye Tartalomjegyzék A felhasználó biztonsága ............. 4 A készülék kezelőszervei ............ 10 Forró felület veszélye Üzemeltetés ...............
A felhasználó biztonsága FIGYELEM VESZÉLY Tartsa távol a kezét, lábát és ruházatát a forgó • A hókotrókkal kapcsolatos leggyakoribb baleseti ok, hogy a részektől. A forgó alkatrészek érintkezésbe felhasználó benyúl a kiöntő garatba és a mozgó kerékhez kerülhetnek a kézzel, lábbal, hajjal, ruházattal ér.
Seite 86
A felhasználó biztonsága FIGYELEM • Az üzemanyagot tartsa távol szikráktól, nyílt lángtól, gyújtólángtól, hőtől és más tűzforrásoktól. Tragikus balesetek történhetnek, ha a • Rendszeresen ellenőrizze az üzemanyag-vezetékeket, felhasználó nem figyel a gyerekek jelenlétére. tartálysapkát és szerelvényeket repedések vagy szivárgás A gyermekeket gyakran vonzza az eszköz és szempontjából.
Seite 87
A felhasználó biztonsága FIGYELEM FIGYELEM A hókotrót megfelelően kell karban tartani A hókotró biztonságos üzemeltetéséhez a motor megfelelő gondozása és karbantartása a biztonságos üzemeltetés és teljesítmény szükséges. érdekében. A biztonsági utasítások be nem tartása halált vagy súlyos sérülést okozhat. • A motor indítása előtt oldja ki és állítsa üresbe a •...
Seite 88
A felhasználó biztonsága FIGYELEM FIGYELEM Ez a hókotró annyira biztonságos, amennyire a A sérült vagy nem földelt hálózati vezetékek felhasználó az. Nem megfelelő használat vagy áramütést okozhatnak. nem megfelelően végzett karbantartás esetén a hókotró veszélyes lehet. Ne feledje, hogy a Az áramütést súlyos égési sérüléseket vagy készülék működtetője felelős a saját maga és a halált okozhat.
Seite 89
A felhasználó biztonsága 1739967 Biztonsági matricák A hókotró üzemeltetése előtt olvassa el és értse meg a felhelyezett biztonsági matricákat. Az előírások és figyelmeztetések célja, hogy segítsenek elkerülni a személyi sérülést vagy a hókotró károsodását. Ha bármelyik biztonsági matrica megsérül vagy olvashatatlanná válik, rendeljen pótmatricát a helyi hivatalos szakszervizről.
A készülék kezelőszervei 1739977 A hókotró és a motor kezelőszervei Veszélyjelek és jelentésük A — Csiga szabályozókar / Csiga B — Garatszabályozó - Fogantyúra szerelt szabályozó (ha van) Be / Ki kapcsoló Garatszabályozó - Garatra szerelt szabályozó (ha van) C — Terelő szabályozó - Kioldó vagy szárnyas tekerőgomb Fojtószelep zárva D —...
Üzemeltetés Az olajra vonatkozó javaslatok Javasolt üzemanyagok MEGJEGYZÉS: A motor gyárilag nincs feltöltve olajjal. A motor Az üzemanyagnak meg kell felelnie ezen követelményeknek: beindítása előtt győződjön meg, hogy a jelen útmutatóban lévő • Tiszta, friss, ólommentes benzin. • Minimum 87 oktán/87 AKI (91 RON). Nagy magasságban utasításoknak megfelelően töltse fel olajjal a készüléket.
Seite 92
Üzemeltetés A motor indítása FIGYELEM FIGYELEM A motor kipufogógáza szénmonoxidot tartalmaz, ami egy szagtalan, színtelen, Az üzemanyag és gőzei rendkívül mérgező gáz. A szénmonoxid belélegzése gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok. hányingert, ájulást vagy halált okozhat. Mindig különös figyelemmel bánjon az üzemanyaggal. Ezen biztonsági utasítások nem betartása •...
Üzemeltetés A hókotró üzemeltetése Állítsa le a motort VESZÉLY FIGYELEM Ez a hókotró levághatja a végtagokat, és A benzin és a kipárolgása rendkívül gyúlékony különböző tárgyakat hajíthat ki. A hókotrókkal és robbanékony. kapcsolatos leggyakoribb baleseti ok, hogy A tűz vagy robbanás súlyos égési sérüléseket a felhasználó...
Seite 94
Üzemeltetés Eltömődött kiöntőgarat tisztítása 1. Indítsa be a motort, majd hagyja felmelegedni néhány percen át. Lásd A motor indítása fejezetet. 2. Állítsa be a garat irányát és a terelő szögét a szükséges VESZÉLY helyzetekbe. Lásd a Kiöntő garat és a csatorna terelő fejezetet.
Karbantartás Olajcsere Karbantartási táblázat A használt olaj veszélyes hulladék, gondoskodni kell a megfelelő elhelyezéséről. Ne dobja ki a háztartási szeméttel együtt. Első 5 üzemóra Tájékozódjon a helyi önkormányzatnál, szervizközpontnál vagy Cseréljen olajat szakkereskedésnél a biztonságos gyűjtő- / újrahasznosító telepekről. Minden használat előtt Az olaj leeresztése Ellenőrizze az olajszintet 1.
Seite 96
Karbantartás Csiga és kaparórúd karbantartása A csiga szabályozókábel beállítása Minden használat előtt ellenőrizze a gumicsiga kopási FIGYELEM határjelölését és a hézagot a kaparórúd tartóeleme és a talaj között (lásd 9. ábra). A csigának ki kell kapcsolnia 5 másodpercen belül a csiga szabályozókar elengedése után.
Tárolás Tárolás Motorolaj Amíg még meleg a motor, cseréljen motorolajat. Lásd a Karbantartás fejezetet. FIGYELEM Tárolás előtt Az üzemanyag és gőzei rendkívül gyúlékony és robbanásveszélyes anyagok. 1. Gondosan tisztítsa meg a hókotrót. Mindig különös figyelemmel bánjon az 2. Vegye ki a gyújtógyertyát. Szükség esetén tisztítsa meg a üzemanyaggal.
Seite 98
Hibakeresés Probléma A probléma oka Megoldás A csiga nem áll meg, A szabályozókábel beállítást igényel Állítsa be a csiga szabályozókábelt. Lásd a Karbantartás amikor elengedi a csiga fejezetet vagy forduljon hivatalos szakszervizbe a kábel szabályozókart beállításával kapcsolatban. A csiga nem fordul el, ha A szabályozókábel beállítást igényel Állítsa be a csiga szabályozókábelt.
Műszaki adatok Motor márkája Briggs & Stratton Motor modell sorozat Snow Series ™ Motortípus 4 ütemű Indítórendszer Visszaugró és elektromos indítás Olajkapacitás 20 uncia (0,59 L) Üzemanyagtartály-ka- 3,0 kvart (2, 8 liter) pacitás Gyertyaköz 0,030 hüvelyk (0,76 mm) Gyújtógyertya nyo- 180 font-hüvelyk (20 Nm) maték A jelen hókotró...
Sicurezza dell'operatore Prodotti riportati in questo manuale In questo manuale sono riportati i seguenti prodotti: Pericolo di esplosione 1696205-01, 1696211-01, 1696219-01, 1696219-02, 1696225-01, 1696252-01, 1696252-02. Pericolo di contraccolpo Indice Sicurezza dell'operatore ............4 Funzioni e comandi ............10 Pericolo superfici estremamente calde Funzionamento ..............
Seite 101
Sicurezza dell'operatore PERICOLO AVVERTENZA • Gli infortuni più comuni associati agli spazzaneve sono Tenere mani, piedi e indumenti lontani dalle quelli causati dal contatto delle mani con il girante ruotante parti rotanti. Le parti rotanti possono toccare o intrappolare mani, piedi, capelli, indumenti o all’interno dello scivolo di scarico.
Seite 102
Sicurezza dell'operatore AVVERTENZA • Tenere il carburante lontano da scintille, fiamme libere, fiamme pilota, calore e altre fonti di ignizione. Si possono verificare incidenti tragici se • Controllare spesso linee del carburante, tappo e accessori l'operatore non presta attenzione alla presenza per rilevare eventuali rotture o perdite.
Seite 103
Sicurezza dell'operatore AVVERTENZA AVVERTENZA Questo spazzaneve deve avere la corretta Il funzionamento sicuro dello spazzaneve manutenzione per assicurare funzionamento richiede la cura e la manutenzione corrette e performance sicuri. La mancata osservanza del motore. delle istruzioni di sicurezza di questo manuale potrebbe causare morte o lesioni gravi.
Seite 104
Sicurezza dell'operatore AVVERTENZA AVVERTENZA Lo spazzaneve è tanto sicuro solo quanto lo è il Cavi di alimentazione danneggiati o non messi suo operatore. Se è usato male o non mante- a terra possono provocare scosse elettriche. nuto in modo adeguato può diventare peri- coloso.
Sicurezza dell'operatore 1739967 Etichette di sicurezza Prima di mettere in funzione lo spazzaneve, leggere e capire le etichette di sicurezza installate. Le avvertenze e consigli sono precisati per evitare incidenti al personale o danni allo spazzaneve. Se una delle etichette di sicurezza fosse danneggiata o risultasse illegibile, ordinare una nuova etichetta presso il rivenditore autorizzato.
Funzioni e comandi 1739977 Comandi spazzaneve e comandi motore Simboli dei controlli e relativi significati A — Comando della turbina/Turbina B — Controllo dello scivolo - Montaggio impugnature (se Interruttore ACCESO/SPENTO presente) Controllo scivolo - Montaggio scivolo (se presente) Valvola dell'aria chiusa C —...
Funzionamento Suggerimenti per l'olio Suggerimenti per il carburante AVVISO: il motore viene consegnato dalla fabbrica senza olio. È necessario che il carburante rispetti i seguenti requisiti: Prima di avviare il motore, assicurarsi di aggiungere olio secondo • Benzina pulita, nuova, senza piombo. le istruzioni di questo manuale.
Seite 108
Funzionamento Avviare il motore AVVERTENZA AVVERTENZA I motori emettono monossido di carbonio, un gas inodore, incolore e velenoso. Respirare Il carburante e i suoi vapori sono estremamente monossido di carbonio può provocare infiammabili ed esplosivi. Maneggiare sempre il nausea, svenimenti o morte. carburante con estrema attenzione.
Funzionamento Uso dello spazzaneve Fermare il motore PERICOLO AVVERTENZA Questo spazzaneve può provocare La benzina e i suoi vapori sono estremamente amputazione di mani e piedi e lancio di infiammabili ed esplosivi. oggetti. Gli infortuni più comuni relativi agli Gli incendi e le esplosioni possono provocare spazzaneve sono quelli causati dal contatto bruciature gravi o morte.
Seite 110
Funzionamento Pulizia dello scivolo di scarico quando si 1. Avviare il motore e lasciarlo riscaldare per alcuni minuti. Vedere Avviamento del motore. ottura 2. Regolare la direzione dello scivolo e l'angolo del deflettore nelle posizioni desiderate. Vedere Scivolo di scarico e PERICOLO deflettore.
Manutenzione Cambio dell'olio Programma di manutenzione L'olio esausto è un rifiuto pericoloso e deve essere smaltito correttamente. Non smaltire con i rifiuti domestici. Rivolgersi alle Dopo le prime 5 ore autorità locali, al centro assistenza o al rivenditore per le strutture Cambio dell'olio di smaltimento/riciclo.
Seite 112
Manutenzione Manutenzione della coclea e della barra di Regolazione cavo di comando raschiatura AVVERTENZA Prima di ogni utilizzo verificare l'usura della coclea in gomma e la distanza fra il supporto della barra di raschiatura e il suolo (vedere La coclea si dovrà arrestare entro 5 secondi dopo aver rilascia- Figura 9).
Rimessaggio Rimessaggio Olio motore Con il motore ancora caldo, sostituire l'olio motore. Vedere Manutenzione. AVVERTENZA Prima di procedere al rimessaggio Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi. Maneggiare sempre il 1. Pulire a fondo lo spazzaneve. carburante con estrema attenzione.
Individuazione e correzione dei problemi Problema Causa Soluzione La coclea non si ferma Il cavo di comando deve essere Regolare il cavo di comando. Fare riferimento alla sezione quando la sua leva viene regolato Manutenzione o contattare un Centro di assistenza autorizzato rilasciata per regolare il cavo di comando.
Dati tecnici Marca del motore Briggs & Stratton Modello del motore Snow Series ™ Tipo di motore 4 tempi Sistema di avviamen- Avvio con autoavvolgente e Avvio elettrico Capacità olio 0,59 l (20 oz) Capacità serbatoio 2,8 litri (3,0 qt) carburante Distanza elettrodo 0,76 mm (0,030 pollici)
Seite 116
„Operatoriaus sauga“ Šioje instrukcijoje aprašomi gaminiai Šioje instrukcijoje aprašomi šie gaminiai: Sprogimo pavojus 1696205-01, 1696211-01, 1696219-01, 1696219-02, 1696225-01, 1696252-01, 1696252-02. Atatrankos pavojus Turinys Operatoriaus sauga ............. 4 Funkcijos ir valdikliai ............10 Karštų paviršių keliamas pavojus Naudojimas ................ 11 Sniego valytuvo saugos patikra .......... 13 Techninė...
„Operatoriaus sauga“ PAVOJUS DĖMESIO • Dažniausia su sniego valytuvais susijusi sužalojimo Laikykite rankas, pėdas ir drabužius atokiai nuo priežastis – rankos prilietimas prie besisukančios besisukančių dalių. Besisukančios dalys gali sparnuotės, esančios išmetimo latako viduje. įtraukti rankas, kojas, plaukus, aprangą arba kokį daiktą.
Seite 118
„Operatoriaus sauga“ DĖMESIO • Saugokite degalus nuo kibirkščių, atviros ugnies, nuolat įjungtų dujų degiklių, šilumos ir kitų uždegimo šaltinių. Gali įvykti tragiškų avarijų, jeigu operatorius • Dažnai tikrinkite degalų linijas, degalų bako dangtelį nebus budrus, kad darbo vietoje nebūtų vaikų. ir montavimo dalis, ar jos nenusidėvėję...
Seite 119
„Operatoriaus sauga“ DĖMESIO DĖMESIO Siekiant užtikrinti saugų darbą ir eksploatavimą, Norint saugiai naudoti sniego valytuvą, reikia šis sniego valytuvas turi būti tinkamai techniškai tinkamai rūpintis ir techniškai prižiūrėti jo prižiūrimas. Jeigu nesivadovausite šiame vadove variklį. pateiktais nurodymais dėl saugos, galite žūti arba sunkiai susižeisti.
Seite 120
„Operatoriaus sauga“ DĖMESIO DĖMESIO Šis sniego valytuvas saugus tik tiek, kiek tai Pažeisti arba neįžeminti maitinimo laidai gali užtikrina operatorius. Netinkamai naudojamas sukelti elektros smūgį. arba netinkamai techniškai prižiūrimas, jis gali būti pavojingas. Atsiminkite, kad patys esate Elektros smūgis gali sukelti sunkių nudegimų atsakingu už...
„Operatoriaus sauga“ Operatoriaus sauga 1739967 Saugos ženklai Prieš pradėdami naudoti šį sniego valytuvą, perskaitykite ir įsisavinkite ant sniego valytuvo esančius saugos ženklus. Perspėjimai ir įspėjimai pateikti tam, kad padėtų Jums išvengti susižeidimo arba šio sniego valytuvo sugadinimo. Jeigu kuris nors saugos ženklas būtų sugadintas arba nusitrintų, užsisakykite keičiamuosius ženklus iš...
Funkcijos ir valdikliai 1739977 Sniego valytuvo ir variklio valdikliai Pavojaus ženklai ir jų reikšmės A — Sraigto valdiklis / sraigtas B — Sniego išmetimo latako valdiklis – rankenos stovas (jeigu jis Įjungimo/išjungimo mygtukas įrengtas) Sniego išmetimo latako valdiklis – latako stovas (jeigu jis įrengtas) Droselinė...
„Naudojimas“ Rekomendacijos dėl alyvos Ieteikumi saistībā ar degvielu PASTABA: Variklis iš gamyklos pristatomas be alyvos. Prieš Degvielai ir jāatbilst tālāk norādītajām prasībām. užvesdami variklį, būtinai pripilkite alyvos, kaip nurodyta šioje • Tai turi būti švarus, nesenas, neetiliuotas benzinas. naudojimo instrukcijoje. Jeigu užvesite variklį nepripylę alyvos, jis •...
Seite 124
„Naudojimas“ Variklio užvedimas DĖMESIO DĖMESIO Variklis skleidžia anglies monoksidą – bekvapes, bespalves, nuodingas dujas. Kuras ir jo garai yra labai degūs ir gali sprogti. Kvėpuojant anglies monoksido dujomis, gali Visuomet būkite labai atsargūs su degalais. kilti pykinimas, nualpimas arba mirtis. Jeigu nesivadovausite šiais nurodymais dėl saugos, gali kilti gaisras arba sprogimas, kurie •...
„Naudojimas“ Sniego valytuvo valdymas Sustabdykite variklį PAVOJUS DĖMESIO Šis sniego valytuvas gali nupjauti rankas ir kojas Benzinas ir jo garai yra nepaprastai degūs ir bei svaidyti objektus. Daþniausia su sniego sprogūs. valytuvais susijusi suþalojimo prieþastis – rankos Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti arba prilietimas prie besisukančio sraigto, esančio užmušti.
Seite 126
„Naudojimas“ Užkimšto sniego išmetimo latako valymas 1. Įjunkite variklį ir leiskite jam pašilti 3–5 minutes. Žr. skyrių Variklio užvedimas. 2. Pareguliuokite sniego išmetimo latako kryptį ir kreiptuvo PAVOJUS kampą, nustatydami juos į norimą padėtį. Žr. skyrių Sniego išmetimo latakas ir kreiptuvas. Sniego išmetimo latake yra besisukantis 3.
„Techninė priežiūra“ Pakeiskite alyvą Techninės priežiūros planas Panaudota, sena alyva yra pavojingos atliekos, kurias reikia tinkamai sunaikinti. Neišmeskite jų kartu su buitinėmis atliekomis. Po pirmųjų 5 darbo valandų Dėl saugaus išmetimo tausojant aplinką, kreipkitės į vietos Pakeiskite alyvą valdžios institucijas, techinio aptarnavimo centrą arba atstovą. Prieš...
Seite 128
„Techninė priežiūra“ Sraigto ir grandiklio juostos techninė Sraigto valdymo kabelio reguliavimas priežiūra DĖMESIO Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite kaučiukinio sraigto nusidėvėjimo ribą ir tarpą tarp grandiklio juostos atramos bei Atleidus sraigto valdiklį, sraigtas privalo sustoti per 5 sekundes. žemės (žr. 9 pav.). Antraip reikia pareguliuoti valdiklio kabelį.
Saugojimas Saugojimas Variklio alyva Keiskite variklio alyvą kol variklis yra šiltas. Žr. į skyrių „Techninė priežiūra“. DĖMESIO Paruošimas ilgalaikiam saugojimui Kuras ir jo garai yra labai degūs ir gali sprogti. 1. Kruopščiai nuvalykite sniego valytuvą. Visuomet būkite labai atsargūs su degalais. 2.
Trikčių šalinimas Triktis Priežastis Sprendimas Atleidus sraigto valdiklį, Reikia pareguliuoti valdiklio kabelį Sureguliuokite valdiklio kabelį. Žr. skyrių Techninė priežiūra sraigtas nesustoja arba kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros atstovą, kad būtų pareguliuotas kabelis. Įjungus sraigto valdiklį, Reikia pareguliuoti valdiklio kabelį Sureguliuokite valdiklio kabelį. Žr. skyrių Techninė priežiūra sraigtas nesisuka arba kreipkitės į...
Seite 131
Techninių duomenų kategorija Variklio markė Briggs & Stratton Variklio modelio serija Snow Series ™ Variklio tipas keturtaktis Užvedimo sistema Rankinis ir elektrinis užvedimas Alyvos talpa 20 unc. (0,59 l) Degalų bako talpa 3,0 kvart. (2,8 litro) Uždegimo žvakės 0,762 mm (0,76 mm) tarpelis Uždegimo žvakės 20 Nm (180 svarų...
Operatørens sikkerhet Produkter som dekkes av denne manualen Følgende produkter dekkes av denne manualen: Fare for eksplosjon 1696205-01, 1696211-01, 1696219-01, 1696219-02, 1696225-01, 1696252-01, 1696252-02. Fare for rekyl (tilbakeslag) Innholdsoversikt Driftssikkerhet ............... 4 Funksjoner og betjeningsinnretninger ......... 10 Fare for varm overflate Drift ..................
Seite 133
Operatørens sikkerhet FARE ADVARSEL • Håndkontakt med den roterende rotoren inne i Hold hender, føtter og klær unna roterende deler. utkastingssjakten er den mest vanlige årsaken til skader Roterende deler kan komme i kontakt eller vikle forbundet med snøfresere. seg inn i hender, føtter, klær eller tilbehør. •...
Seite 134
Operatørens sikkerhet ADVARSEL • Hold drivstoff unna gnister, åpen flamme, sparebluss, varme og andre tennkilder. Tragiske ulykker kan oppstå hvis den som • Kontroller drivstoffslanger, lokk og fester ofte for sprekker kjører maskinen ikke er oppmerksom på at og lekkasjer. Skift ut om nødvendig. barn er tilstede.
Seite 135
Operatørens sikkerhet ADVARSEL ADVARSEL Denne snøfreseren må vedlikeholdes riktig Sikker bruk av snøfreseren krever riktig pleie for å sikre sikker bruk og ytelse. Hvis du ikke og vedlikehold av motoren. følger sikkerhetsreglene i denne manualen, kan det føre til død eller alvorlige skader. •...
Seite 136
Operatørens sikkerhet ADVARSEL ADVARSEL Snøfreseren er bare så sikker som brukeren. Skadde eller ujordede strømledninger kan føre Hvis den misbrukes, eller ikke vedlikeholdes til elektriske støt. riktig, kan det være farlig! Husk at du er ansvar- lig for din egen sikkerhet og sikkerheten til dem Elektriske støt kan forårsake alvorlige brann- som måtte oppholde seg rundt deg.
Seite 137
Operatørens sikkerhet 1739967 Sikkerhetsetiketter Før du bruker snøkasteren, vennligst les og forstå den sikkerhetsmerkingen som er satt på. Formaningene og advarslene er gitt for å hjelpe deg å unngå personskade eller skade på snøkasteren din. Dersom noe av sikkerhetsmerkingen har blitt skadet eller uleselig, bestill da erstatninger fra en autorisert forhandler.
Funksjoner og kontroller 1739977 Kontroller av snøkaster og motor Kontrollsymboler og disses betydning A — Kontroll av mateskrue /mateskrue B — Kontroll av utkastingssjakt - håndtaksinnfatning (dersom På-/av-bryter utstyrt med slik) Kontroll av utkastingssjakt- utkastingssjakt-innfatning (dersom utstyrt med slik) Choke stengt C —...
Drift Anbefalinger når det gjelder olje Anbefalinger ang. drivstoff MERKNAD: Motoren ble levert fra fabrikken uten olje. Før Drivstoff må oppfylle disse kravene: du starter motoren, sørg for at du tilfører olje i henhold til • Ren, ny, blyfri bensin. instruksjonene i denne håndboken.
Seite 140
Drift Start opp motoren ADVARSEL ADVARSEL Motorer avgir karbonmonoksid, en luktfri, fargeløs og giftig gass. Hvis du ånder inn Drivstoffer og deres gasser er meget karbonmonoksid, kan de føre til kvalme, brannfarlige og eksplosive. Håndter alltid besvimelse eller død. drivstoff med ekstra forsiktighet. Hvis du ikke følger disse sikkerhetsreglene, •...
Drift Bruk av snøkasteren Stopp motoren FARE ADVARSEL Denne snøfreseren er i stand til å amputere Drivstoff og drivstoffdamp er ekstremt hender og føtter, og kaste gjenstander. lettantennelig og eksplosivt. Håndkontakt med den roterende skruen inne Brann eller eksplosjon kan forårsake alvorlige i utkastingssjakten er vanligste årsaken til brannskader eller dødsfall.
Seite 142
Drift Rengjøring av en tilstoppet utkastingssjakt 1. Start motoren og la den få varmes opp i noen minutter. Se Start opp motoren. 2. Juster utkastingssjaktens retning og deflektorens vinkel til de FARE ønskede posisjonene. Se Utkastingssjakt og deflektor. 3. Dra mateskrue-kontrollknappen (C, Figur 4, Figur 5) mot Utkastsjakten inneholder en roterende rotor håndtaket for å...
Vedlikehold Skifte olje Vedlikeholdsplan Brukt olje er et farlig avfallsprodukt og må behandles som spesialavfall. Kast ikke denne sammen med husholdningsavfall. Første 5 timer Forhør deg med lokale myndigheter, et servicesenter eller en Skift olje forhandler ang. anlegg for trygg deponering eller resirkulering. Før hver bruk Fjerning av olje Sjekk motorens oljestand...
Seite 144
Vedlikehold Vedlikehold av bor og skraperstav Justering av kontrolledning Før hver bruk, sjekker du slitasjegrensen for gummiboret og gapet ADVARSEL mellom skraperstav-støtten og bakken (se Figur 9). Skruen må stoppe innen fem sekunder etter at mateskruekon- • Dersom grensen for slitasje på gummistaven er nådd, så vil trollknappen slippes.
Lagring og oppbevaring Lagring og oppbevaring Motorolje Skift olje mens motoren fortsatt er varm. Vennligst se Vedlikehold. ADVARSEL Før du setter maskinen til lagring Drivstoffer og deres gasser er meget 1. Rengjør snøkasteren omhyggelig. brannfarlige og eksplosive. Håndter alltid drivstoff med ekstra forsiktighet. 2.
Problemløsning Problem Årsak Løsning Utkastingssjakten stopper Kontrolledningen krever justering Juster kontrollkabelen. Se Vedlikeholds-avsnittet eller kontakt ikke når utkastingssjakt- en autorisert forhandler for å få justert ledningen. kontrollknappen er utløst Utkastingssjakten vris Kontrolledningen krever justering Juster kontrollkabelen. Se Vedlikeholds-avsnittet eller kontakt ikke når utkastingssjakt- en autorisert forhandler for å...
Bezpieczeństwo operatora Produkty opisane w tej instrukcji W niniejszej instrukcji opisano następujące produkty: Zagrożenie wybuchem 1696205-01, 1696211-01, 1696219-01, 1696219-02, 1696225-01, 1696252-01, 1696252-02. Zagrożenie odrzutem Spis treści Bezpieczeństwo użytkownika………………..………………... 4 Funkcje i sterowniki ............. 10 Zagrożenie związane z gorącą powierzch- Obsługa ................11 nią...
Seite 149
Bezpieczeństwo operatora NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE • Kontakt ręki z obrotowym wirnikiem wewnątrz koryta Nie zbliżać rąk, stóp i ubrań do części odbiorczego jest najczęstszą przyczyną obrażeń obrotowych. Ręce, stopy, włosy lub dodatki do związanych z dmuchawami do śniegu. ubrań mogą zostać wciągnięte lub zaplątać się...
Bezpieczeństwo operatora OSTRZEŻENIE • Nie wolno trzymać paliwa w pobliżu źródeł iskier, nieosłoniętych płomieni, płomieni pilota, źródła ciepła lub innych źróde zapłonu. Jeżeli użytkownik nie zwraca uwagi na obecność dzieci, może doprowadzić do • Sprawdzić, czy przewody paliwa, korek wlewu lub złącza wypadków.
Seite 151
Bezpieczeństwo operatora OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Aby zapewnić bezpieczną obsługę i działanie Bezpieczna obsługa odśnieżarki wymaga odśnieżarki, musi być ona właściwie odpowiedniego postępowania i konserwacji konserwowana. Niestosowanie się do silnika. instrukcji zawartych w tym podręczniku może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. • Przed włączeniem silnika, rozłączyć wszystkie sprzęgła i •...
Seite 152
Bezpieczeństwo operatora OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Bezpieczeństwo odśnieżarki zależy wyłącznie Uszkodzone lub nieuziemione przewody zasi- od jej operatora. Jeśli jest nieprawidłowo stoso- lające mogą spowodować porażenie prądem. wana lub konserwowana, może stanowić nie- bezpieczeństwo. Należy pamiętać, że operator Porażenie prądem może spowodować poważ- jest odpowiedzialny za bezpieczeństwo swoje i ne poparzenia lub doprowadzić...
Seite 153
Bezpieczeństwo operatora 1739967 Etykiety bezpieczeństwa Przed eksploatacją odśnieżarki należy zapoznać się z etykietami bezpieczeństwa zainstalowanymi na urządzeniu. Podane przestrogi i ostrzeżenia mają chronić użytkownika przed obrażeniami oraz uszkodzeniem odśnieżarki. Jeśli etykiety ostrzegające o niebezpieczeństwie zużyją się lub ulegną uszkodzeniu i będą nieczytelne, należy zamówić etykiety zamienne u lokalnego autoryzowanego dealera.
Budowa i elementy obsługowe 1739977 Elementy sterowania odśnieżarki i silnika Symbole sterowania i ich znaczenia A — Sterowanie ślimakiem / ślimak B — Sterowanie korytem - montowane na uchwycie (jeśli jest na Przełącznik On / Off wyposażeniu) Sterowanie korytem - montowane na korycie (jeśli jest na wyposażeniu) Ssanie zamknięte C —...
Seite 155
Działanie Zalecenia dotyczące oleju Zalecenia dotyczące paliwa UWAGA: Silnik został dostarczony bez oleju fabrycznego. Przed Paliwo musi spełniać następujące wymagania: jego uruchomieniem należy pamiętać o dodaniu oleju zgodnie • Czysta, świeża, bezołowiowa benzyna. z instrukcją zawartą w niniejszym podręczniku. Uruchomienie •...
Seite 156
Działanie Uruchamianie silnika OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Silniki wydzielają tlenek węgla, bezwonny, bezbarwny i trujący gaz. Wdychanie tlenku Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. węgla może spowodować nudności, omdlenie Z paliwem należy zawsze postępować bardzo lub smierć. ostrożnie. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może •...
Działanie Obsługa odśnieżarki Zatrzymywanie silnika NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE Niniejsza odśnieżarka może spowodować Benzyna i jego opary są łatwopalne i ucięcie rąk i nóg oraz może wyrzucać wybuchowe. przedmioty. Kontakt ręki z obrotowym Pożar lub wybuch mogą przyczynić się do ślimakiem wewnątrz koryta odbiorczego jest poważnych poparzeń...
Seite 158
Działanie Czyszczenie zablokowanego koryta wyrzutu 1. Włączyć silnik i zaczekać aż się rozgrzeje. Patrz Uruchamianie silnika. 2. Ustawić kierunek wyrzutu i kąt deflektora w żądanym NIEBEZPIECZEŃSTWO położeniu. Patrz Koryto wyrzutu i deflektor. 3. Pociągnąć dźwignię sterowania ślimakiem (C, Ilustracja 4, Koryto odbiorcze ma obrotowy wirnik Ilustracja 5) do uchwytu, aby uruchomić...
Konserwacja Wymienić olej Harmonogram konserwacji Zużyty olej stanowi zagrożenie dla środowiska i powinien być właściwie utylizowany. Nie wlewać go do odpadów domowych. Po pierwszych 5 godzinach pracy Informacje dotyczące bezpiecznego usuwania lub miejsc utylizacji Wymienić olej oleju można uzyskać od władz lokalnych, w centrach serwisowych lub u dealera.
Seite 160
Konserwacja Konserwacja ślimaka i skrobaka. Regulacja kabla sterowania Przed każdym użyciem należy sprawdzić ograniczenie zużycia OSTRZEŻENIE gumy ślimaka i szczelinę pomiędzy wspornikiem skrobaka i ziemią (patrz Ilustracja 9). Ślimak musi się zatrzymać w ciągu 5 sekund od zwolnienia sterownika ślimaka. Jeśli nie zatrzyma się, należy wyregulo- •...
Przechowywanie Przechowywanie Olej silnikowy Kiedy silnik jest wciąż ciepły, wymienić olej. Patrz Konserwacja. OSTRZEŻENIE Przed przechowywaniem 1. Dokładnie wyczyścić odśnieżarkę. Paliwo i jego opary są łatwopalne i wybuchowe. Z paliwem należy zawsze 2. Wyjąć świecę zapłonową. W razie konieczności oczyścić i postępować...
Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Naprawa Ślimak nie zatrzymuje się Kabel sterowania wymaga Wyregulować kabel sterownika. Patrz część Konserwacja lub wyregulowania skontaktuj się z autoryzowanym dealerem w celu wyregulowania po zwolnieniu dźwigni sterowania ślimakiem kabla. Ślimak nie obraca się Kabel sterowania wymaga Wyregulować...
Dane techniczne Marka silnika Briggs & Stratton Seria modelu silnika Snow Series ™ Rodzaj silnika 4-suwowy Układ rozruchowy Uruchamianie szarpnięciem i zapłon elektryczny Pojemność zbiornika 0,59 litra (20 oz) na olej 2,8 litra (3,0 kwarty) Pojemność zbiornika paliwa Przerwa świecy zapło- 0,76 mm (0,030 cala) nowej Moment obrotowy...
Seite 164
Техника безопасности при эксплуатации Модели, к которым относится данное ру- ководство Опасность взрыва Данное руководство распространяется на следующие модели: 1696205-01, 1696211-01, 1696219-01, 1696219-02, 1696225-01, Опасность обратного хода 1696252-01, 1696252-02. Содержание Техника безопасности при эксплуатации ....... 4 Горячая поверхность Описание и управление ..........10 Эксплуатация...
Техника безопасности при эксплуатации ОПАСНО ВНИМАНИЕ! • Самой распространенной травмой, которую получают на Держите руки, ноги и одежду на расстоянии снегоочистителях, является повреждение руки при от вращающихся деталей. Вращающиеся контакте с вращающейся крыльчаткой внутри разгрузочного детали могут захватить и затянуть руки, ноги, желоба.
Seite 166
Техника безопасности при эксплуатации ВНИМАНИЕ! • Держите топливо вдали от искр, открытого огня, зажженных горелок и других источников возгорания. Если оператор не бдителен в отношении • Регулярно проверяйте топливопроводы, крышку возможного присутствия детей, могут и патрубки на наличие трещин и протеканий. При произойти...
Seite 167
Техника безопасности при эксплуатации ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Данный снегоочиститель должен Условием безопасной эксплуатации обслуживаться должным образом для снегоочистителя является правильный поддержания безопасности эксплуатации. уход и техническое обслуживание Несоблюдение правил безопасности, двигателя. описанных в данном руководстве, может стать причиной тяжелых травм, в т.ч. со •...
Seite 168
Техника безопасности при эксплуатации ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Безопасность данного снегоочистителя Поврежденный или незаземленный шнур пи- определяется безопасной эксплуатацией обо- тания может привести к поражению электри- рудования оператором. Если оборудование ческим током. неправильно эксплуатируется или не обслу- Поражение электрическим током может при- живается...
Техника безопасности при эксплуатации А 1739967 Знаки безопасности Перед эксплуатацией снегоочистителя ознакомьтесь с наклеенными знаками безопасности и уясните их смысл. Предупреждения помогут вам избежать личной травмы и повреждения снегоочистителя. Если наклейки с предупреждениями о безопасности повреждены или неразборчивы, закажите новые наклейки у своего...
Описание характеристик и рычагов управления 1739977 А А Органы управления снегоочистителя и двигателя Знаки управления и пояснения к ним A — Рычаг шнека / Шнек B — Рычаг управления желобом - Рукоятка (если имеется) Вкл/Выкл Рычаг управления желобом - На желобе (если имеется) C —...
Эксплуатация Рекомендации по маслу Рекомендации по топливу ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель поставляется без залитого в Топливо должно отвечать следующим требованиям: картер масла. Перед запуском двигателя обязательно • Чистый, свежий, неэтилированный бензин. залейте масло в соответствии с инструкциями в данном • Октановое число не менее 87 ОЧ/87 (91 ОЧИ). При использовании...
Seite 172
Эксплуатация Запуск двигателя ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Двигатели вырабатывают угарный газ – ядовитый газ без запаха и цвета. Попадание Топливо и его пары легко воспламеняются угарного газа в легкие может вызвать и взрывоопасны. Всегда обращайтесь с тошноту, потерю сознания или смерть. топливом с особой осторожностью. Несоблюдение...
Эксплуатация Работа со снегоочистителем Остановка двигателя ОПАСНО ВНИМАНИЕ! При эксплуатации снегоочистителя существует Бензин и его пары легко воспламеняются и опасность отрезных травм конечностей, а также взрывоопасны. опасность травмирования выбрасываемыми снегоочистителем предметами. Самой Воспламенение или взрыв могут привести к распространенной травмой, которую получают тяжелым...
Seite 174
Эксплуатация Очистка забившегося разгрузочного 1. Запустите двигатель и дайте ему прогреться несколько минут. См. Запуск двигателя. желоба 2. Отрегулируйте направление и угол наклона разгрузочного желоба. См. Разгрузочный желоб и дефлектор. ОПАСНО 3. Потяните рычаг шнека (C, рис. 4, рис. 5) к рукоятке, чтобы включить...
Техническое обслуживание Замена масла График технического обслуживания Использованное масло является опасным отходом и должно утилизироваться должным образом. Его не следует Первые 5 часов утилизировать как обычные бытовые отходы. Обратитесь Сменить масло в местные органы власти, сервисный центр или к дилеру по вопросу...
Seite 176
Техническое обслуживание Техническое обслуживание шнека и Регулировка тросика управления шнеком ложеобразователя ВНИМАНИЕ! Перед каждым использованием проверяйте предел износа приводного ремня шнека и зазор между основанием Шнековый механизм должен остановиться в течение 5 ложеобразователя и поверхностью земли (см. рис. 9). секунд после того, как отпущен рычаг управления шнеком. Если...
Хранение Хранение Моторное масло Смените моторное масло, пока двигатель еще теплый. См. раздел Техническое обслуживание. ВНИМАНИЕ! Перед хранением Топливо и его пары легко воспламеняются 1. Тщательно прочистите снегоочиститель. и взрывоопасны. Всегда обращайтесь с топливом с особой осторожностью. 2. Снимите свечу зажигания. Прочистите ее и Несоблюдение...
Устранение неполадок Неисправность Причина Устранение Требуется регулировка тросика Juster kontrollkabelen. См. раздел Техническое обслуживание или Шнек не останавливается, когда отпущен рычаг управления свяжитесь с официальным сервисным дилером для регулировки управления шнеком тросика. Шнек не вращается, когда Требуется регулировка тросика Juster kontrollkabelen. См. раздел Техническое обслуживание или нажат...
Технические характеристики Марка двигателя Briggs & Stratton Серия двигателя Snow Series ™ Тип двигателя 4-тактный Запуск Ручной стартер и электрический стартер Емкость масляной 0,59 л (20 унций) системы 2,8 л (3 кварты) Объем топливного бака Зазор свечи зажи- 0,76 мм (0,030 дюйма) гания...
Seite 180
Bezpečnosž obsluhy Výrobky, pre ktoré je tento návod určený Tento návod je určený pre nasledujúce výrobky: Riziko výbuchu 1696205-01, 1696211-01, 1696219-01, 1696219-02, 1696225-01, 1696252-01, 1696252-02. Riziko spätného nárazu Obsah Bezpečnosť obsluhy ............. 4 Funkcie a ovládače………..…………..…......10 Riziko horúceho povrchu Prevádzka ................
Bezpečnosž obsluhy NEBEZPEČENSTVO VAROVANIE Zabráňte styku rúk a nôh s rotujúcimi • Kontakt rúk s rotačným pohonom vo vnútri žľabu pre vyprázdňovanie je najbežnejšou príčinou poranení súvisiacimi súčasťami. Rotujúce súčasti môžu zachytiť so snežnými frézami. alebo namotať ruky, chodidlá, vlasy, oblečenie alebo doplnky.
Seite 182
Bezpečnosž obsluhy VAROVANIE • Palivo uskladňujte v dostatočnej vzdialenosti od výskytu iskier, otvorených plameňov, zapaľovacích horákov, tepelných alebo iných zápalných zdrojov. Ak obsluha nevenuje pozornosť prítomnosti detí, môže dôjsť k tragickým nehodám. Deti • Pravidelne, za účelom zistenia trhlín a unikania kontrolujte sa často zaujímajú...
Seite 183
Bezpečnosž obsluhy VAROVANIE VAROVANIE Aby sa zabezpečila bezpečná prevádzka a Bezpečná prevádzka snežnej frézy si výkon, je nutné túto snežnú frézu správne vyžaduje správnu starostlivosť a údržbu udržiavať. Opomenutie dodržiavať bezpečnostné motora. pokyny uvedené v tomto návode môže mať za následok smrť...
Seite 184
Bezpečnosž obsluhy VAROVANIE VAROVANIE Táto snežná fréza je bezpečná do takej miery, Poškodené alebo neuzemnené sieťové káble ako bezpečne s ňou manipuluje obsluha. V prí- môžu spôsobiť zasiahnutie elektrickým prú- pade nesprávneho používania, alebo v prípade dom. nesprávnej údržby môže byť nebezpečná. Zasiahnutie elektrickým prúdom môže mať...
Bezpečnosž obsluhy 1739967 Bezpečnostné štítky Pred prevádzkovaním snežnej frézy si prečítajte a pochopte nainštalované bezpečnostné štítky. Varovania a výstrahy sa uvádzajú s cieľom pomôcť vám predchádzať osobným poraneniam či poškodeniu vašej snežnej frézy. Ak dôjde k poškodeniu bezpečnostných štítkov alebo ak sú nečitateľné, u miestneho servisného zástupcu si objednajte náhradné...
Funkcie a ovládače 1739977 Snežná fréza a ovládacie prvky motora Symboly ovládačov a ich významy A - Ovládanie závitovky / Závitovka B - Ovládanie žľabu – zostava rukoväti (ak je ňou zariadenie Spínač zapnutia / vypnutia vybavené) Ovládanie žľabu – zostava žľabu (ak je ním zariadenie vybavené) Zatvorený...
Prevádzka Odporúčania týkajúce sa oleja Odporúčania týkajúce sa paliva POZNÁMKA: Motor bol z výrobného závodu vyexpedovaný bez Palivo musí vyhovovať nasledujúcim požiadavkám: naplnenia olejom. Pred naštartovaním motora doplňte olej v • Čistý, nový, bezolovnatý benzín. zmysle pokynov v tomto návode. Pokiaľ naštartujete motor bez •...
Seite 188
Prevádzka Naštartovanie motora VAROVANIE VAROVANIE Motory produkujú oxid uhoľnatý, jedovatý plyn bez zápachu a farby. Nadýchanie oxidu Palivo a jeho výpary sú mimoriadne horľavé uhoľnatého môže spôsobiť nevoľnosti, a výbušné. S palivom vždy manipulujte s mdloby alebo smrť. maximálnou opatrnosťou. Opomenutie dodržiavať...
Prevádzka Zastavenie motora Prevádzkovanie snežnej frézy VAROVANIE NEBEZPEČENSTVO Benzín a jeho výpary sú mimoriadne horľavé Táto snežná fréza je schopná amputovať a výbušné. ruky a chodidlá, ako aj odhadzovať predmety. Kontakt rúk s rotačným pohonom vo vnútri Oheň alebo výbuch môžu spôsobiť vážne žľabu pre vyprázdňovanie je najbežnejšou popáleniny alebo smrť.
Seite 190
Prevádzka Čistenie zaneseného vyprázdňovacieho 1. Naštartujte motor a nechajte ho niekoľko minút zahrievať. Pozrite si časť Naštartovanie motora. žľabu 2. Nastavte smer žľabu a uhol vychyľovača do požadovanej polohy. Pozrite si časť Vyprázdňovací žľab a vychyľovač. NEBEZPEČENSTVO 3. Potiahnite ovládanie závitovky (C, obrázok 4 a 5) k rukoväti, čím závitovku zaradíte.
Údržba Výmena oleja Harmonogram údržby Použitý olej predstavuje nebezpečný odpadový produkt a musí sa správne likvidovať. Nelikvidujte ho spolu s odpadom Prvých 5 hodín z domácnosti. Informácie o bezpečnej likvidácii / miestach Vymeňte olej realizácie recyklácie získate na miestnom úrade, v servisnom stredisku alebo u predajcu.
Seite 192
Údržba Údržba závitovky a lišty škrabača Nastavenie kábla závitovky Pred každým použitím skontrolujte limitnú hodnotu opotrebovania VAROVANIE gumenej závitovky a vzdialenosť medzi lištou škrabača a zemou (pozrite si obrázok 9). Závitovka sa musí vyradiť do 5 sekúnd po uvoľnení ovládania závitovky.
Skladovanie Skladovanie Motorový olej Motorový olej vymeňte pokiaľ je motor ešte teplý. Pozrite si časť Údržba. VAROVANIE Pred uskladnením Palivo a jeho výpary sú mimoriadne horľavé 1. Snežnú frézu dôkladne vyčistite. a výbušné. S palivom vždy manipulujte s maximálnou opatrnosťou. 2.
Riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Závitovka sa po uvoľnení Je potrebné vykonať Nastavte ovládací kábel. Pozrite si časť Údržba alebo o nastavenie nastavenie ovládacieho kábla ovládacieho kábla požiadajte autorizovaného servisného zástupcu. ovládania závitovky nezastaví Závitovka sa po zaradení Je potrebné vykonať Nastavte ovládací...
Technické špecifikácie Značka motora Briggs & Stratton Séria modelu motora Snow Series ™ Typ motora 4-cyklový Systém štartovania Reakčné štartovanie a elektrické štartovanie Objem oleja 0,59 l (20 oz) Objem palivovej 2,8 litra (3.0 pinty) nádrže Iskrište zapaľovacej 0,76 mm (0,030 palca) sviečky Krútiaci moment za- 20 Nm (180 lb-in)
Varnost upravljavca Izdelki, ki jih pokriva ta priročnik Ta priročnik velja za naslednje izdelke: Nevarnost eksplozije 1696205-01, 1696211-01, 1696219-01, 1696219-02, 1696225-01, 1696252-01, 1696252-02. Nevarnost povratnega sunka Kazalo vsebine Varnost upravljavca ............. 4 Funkcije in kontrole ............. 10 Nevarnost zaradi vroče površine Upravljanje .................
Varnost upravljavca NEVARNOST OPOZORILO • Ročni stik z vrtečim pogonskim kolesom v izmetni drči je Roke, noge in obleko držite proč od vrtečih najpogostejši vzrok poškodb, povezanih s snežnimi se delov. Vrtljivi deli lahko zadenejo ali se frezami. zapletejo v roke, noge, lase, oblačila ali dodatke.
Seite 198
Varnost upravljavca OPOZORILO • Gorivo hranite proč od iskrenja, odprtega plamena, kontrolnih lučk, toplote in drugih vnetljivih virov; Če upravljavec ni pozoren na prisotnost • Pogosto preglejte cevi, pokrov in napeljavo za gorivo, da ne otrok, lahko pride do tragične nesreče. Otroke bi prišlo do razpok ali puščanja;...
Seite 199
Varnost upravljavca OPOZORILO OPOZORILO Da bi zagotovili varno delovanje in učinkovitost Varno delovanje snežne freze zahteva snežne freze, jo morate ustrezno vzdrževati. ustrezno nego in vzdrževanje motorja. Neupoštevanje varnostnih navodil v tem priročniku lahko vodi v smrt ali k resnim poškodbam.
Seite 200
Varnost upravljavca OPOZORILO OPOZORILO Poškodovani ali neozemljeni električni kabli Ta snežna freza je varna le toliko, kolikor je lahko povzročijo električni udar. varen upravljavec. Ob nepravilni uporabi ali neustreznem vzdrževanju je lahko nevarna. Električni udar lahko povzroči hude opekline Pomnite, da ste za lastno varnost in varnost ali smrt.
Varnost upravljavca 1739967 Varnostne oznake Pred začetkom uporabe snežne freze si preberite in zapomnite nameščene varnostne oznake. Previdnostne in opozorilne oznake vam pomagajo pri preprečevanju telesnih poškodb in materialne škode na snežni frezi. Če varnostne oznake postanejo neberljive ali poškodovane, naročite nove pri najbližjem pooblaščenem prodajalcu.
Funkcije in kontrolniki 1739977 Funkcije in kontrolniki motorja Simboli za kontrole in njihovi pomeni A — Nadzor svedra/sveder B — Kontrolnik drče – ročica na krmilu (če je nameščena) Stikalo za vklop/izklop Kontrolnik drče – ročica na drči (če je nameščena) C —...
Seite 203
Uporaba Priporočila za olje Priporočila za gorivo OPOMBA: Motor je iz tovarne prispel brez olja. Preden zaženete Gorivo mora izpolnjevati naslednje zahteve: motor, preverite, ali ste dolili olje v skladu z navodili iz tega • Dolivajte čist, svež neosvinčeni bencin. priročnika.
Seite 204
Uporaba Zagon motorja OPOZORILO OPOZORILO Motorji oddajajo ogljikov monoksid, strupen plin brez vonja in barve. Vdihovanje Gorivo in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi ogljikovega monoksida lahko povzroči in eksplozivni. Z gorivom ravnajte posebej slabost, nezavest ali smrt. previdno. Neupoštevanje teh navodil lahko vodi k •...
Uporaba Upravljanje snežne freze Ugasnite motor NEVARNOST OPOZORILO Ta snežna freza lahko odtrga roko ali nogo Bencin in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in in meče predmete. Ročni stik z rotirajočim eksplozivni. svedrom v izmetni drči je najpogostejši vzrok Ogenj ali eksplozija lahko povzročita težke poškodb, povezanih s snežnimi frezami.
Seite 206
Uporaba Čiščenje zamašene izmetne drče 1. Po zagonu pustite motor, da se nekaj minut ogreva. Glejte Zagon motorja. 2. Prilagodite smer izmetne drče in kot deflektorja. Glejte NEVARNOST Izmetna drča in deflektor. 3. Povlecite kontrolo svedra (C, Slika 4, Slika 5) proti krmilu, da Izmetna drča vsebuje rotirajoče pogonsko kolo vključite sveder.
Vzdrževanje Menjava olja Urnik vzdrževanja Uporabljeno olje je nevaren odpadek, ki ga je treba zavreči v skladu s predpisi. Ne zavrzite ga skupaj z gospodinjskimi odpadki. V prvih 5 urah Za varno odstranjevanje ali recikliranje se obrnite na lokalne Zamenjajte olje organe, servisni center ali prodajalca.
Seite 208
Vzdrževanje Vzdrževanje polža in strgala Prilagajanje krmilnega kabla svedra Pred vsako uporabo preverite merilo obrabljenosti na gumijastem OPOZORILO polžu in razmik med podpornikom strgala in tlemi (glejte sliko 9). Sveder se mora izključiti v 5 sekundah od izklopa kontrole • Gumijasto palico je treba zamenjati, ko obraba doseže mejno svedra.
Hramba Hramba Motorno olje Ko je motor še topel, zamenjajte motorno olje Glejte oddelek Vzdrževanje. OPOZORILO Ukrepi pred hrambo Gorivo in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in eksplozivni. Z gorivom ravnajte posebej 1. Snežno frezo temeljito očistite. previdno. 2. Odstranite vžigalno svečko. Očistite vžigalno svečko, Neupoštevanje teh navodil lahko vodi k preverite in po potrebi nastavite razmak, ali pa zamenjajte požaru ali eksploziji, ki lahko povzroči resne...
Odpravljanje težav Težava Vzrok Rešitev Ob izpustu ročice za Nastaviti je potrebno krmilni kabel Prilagodite krmilni kabel. Glejte razdelek Vzdrževanje, ali pa se za nastavitev obrnite na najbližjega pooblaščenega serviserja. kontrolo svedra se sveder ne ustavi Ob vklopu ročice za Nastaviti je potrebno krmilni kabel Prilagodite krmilni kabel.
Tehnični podatki Znamka motorja Briggs & Stratton Model motorja Snow Series ™ Vrsta motorja 4-taktni Zagonski sistem Vžig s sunkom in električni vžig Kapaciteta olja 0,59 litra Prostornina rezervo- 2,8 litra arja za gorivo Razmak vžigalne 0,76 mm sveče Moment privijanja 20 Nm vžigalne svečke Sistem vžigalne svečke ustreza kanadskemu standardu ICES-002.
Seite 212
Förarens säkerhet Produkter som täcks av handboken Följande produkter täcks i bruksanvisningen Explosionsrisk 1696205-01, 1696211-01, 1696219-01, 1696219-02, 1696225-01, 1696252-01, 1696252-02. Risk för bakslag Innehållsförteckning Förarsäkerhet ..............4 Funktioner och reglage............10 Risk för het yta Drift..................11 Säkerhetskontroller på snöslunga ........13 Underhåll ................
Seite 213
Förarens säkerhet FARA VARNING • Den vanligaste orsaken till personskada som förekommer i Håll händer, fötter och kläder borta från samband med snöröjning är handkontakt med den roterande delar. Roterande delar kan komma i roterande snöskruven inuti utkaströret. kontakt med eller trassla in händer, fötter, hår, kläder eller tillbehör. • Denna snöslunga kan kapa av händer och fötter och slunga ut föremål.
Seite 214
Förarens säkerhet VARNING • H a inte gnistor, öppna lågor, indikationslampor, värme och andra antändningskällor i närheten av bränsle. Tragiska olyckor kan inträffa om användaren • K ontrollera att det inte finns sprickor eller läckor på inte är uppmärksam på barn i närheten. Barn bränsleledningar, lock och kopplingar. Byt vid behov. tycker ofta om att titta på snöslungor och hur • A nvänd en för ändamålet godkänd bränslebehållare.
Seite 215
Förarens säkerhet VARNING VARNING Snöslungan måste underhållas på rätt sätt för Säker användning av snöslungan kräver att att den ska fungera säkert. Underlåtenhet att motorn sköts och underhålls korrekt. iaktta säkerhetsinstruktionerna i handboken kan leda till allvarlig personskada eller dösfall. • F rikoppla alla reglage innan motorn startas.
Seite 216
Förarens säkerhet VARNING VARNING Snöslungan är inte säkrare än dess förare. Skadade eller ojordade elektriska sladdar kan Felaktig användning eller bristande underhåll orsaka elektriska stötar. kan vara farligt. Kom ihåg att du är ansvarig för din egen och andras säkerhet. Elektriska stötar kan orsaka svåra brännskador eller dödsfall.
Seite 217
Förarens säkerhet 1739967 Säkerhetsdekaler Innan snöslungan används ska du läsa igenom och lära dig alla monterade säkerhetsdekaler. Försiktighetsåtgärder och varningar finns för att hjälpa dig att undvika personskador och skador på snöslungan. Om någon dekal blir sadad eller oläslig, kan du beställa nya från din auktoriserade serviceverkstad. A — Artikelnr. 1727207 Riskdekal utkastarrör B —...
Funktioner och reglage 1739977 Snöslungan och motorreglagen Reglagesymboler och deras innebörd A — Snöskruvreglage / Snöskruv B — Reglage utkastarrör - Handtagsmonterat (i förekommande På/Av-brytare fall) Reglage utkastarrör - Utkastarrörmonterat (i förekommande fall) Choke stängd C — Riktskärmsreglage - Avtryckare eller vingratt D —...
Seite 219
Användning Oljerekommendationer Bränslerekommendationer OBS! Motorn levererades från fabriken utan olja. Fyll på olja enligt Bränslet måste uppfylla dessa villkor: anvisningarna i handboken innan du startar motorn. Om motorn • Ren, färsk, blyfri bensin. startas utan olja kommer den att skadas bortom all räddning, och täcks inte under garantin. • Minst 87 oktan/87 AKI (91 RON). Användning på hög höjd, se nedan. Använd en rengöringsolja av bra kvalitet med klassificering "För service SG, SH, SJ, SL eller högre". Syntetisk motorolja 5W30 • Bensin med upp till 10 % etanol (gasohol) går bra.
Seite 220
Användning Starta motorn VARNING VARNING Motorn avger koloxid som är en luktfri, färglös, giftig gas. Att andas in koloxid kan orsaka Bränslet och dess ångor är extremt yrsel, svimning eller dödsfall. lättantändliga och explosiva. Hantera alltid bränsle med stor försiktighet. Underlåtenhet att iaktta dessa säkerhetsinstruktioner kan orsaka brand eller • Starta och kör motorn utomhus.
Användning Använda snöslungan Stanna motorn VARNING FARA Bensin och bensinångor är extremt Denna snöslunga kan kapa av händer och lättantändliga och explosiva. fötter och slunga ut föremål. Den vanligaste orsaken till skada i samband med snöröjning Brand eller explosion kan orsaka svåra är handkontakt med den roterande brännskador eller dödsfall.
Seite 222
Användning Rengöring av igensatt utkastarrör 1. Starta motorn och låt den värmas upp flera minuter. Se Starta motorn. 2. Justera utkastarrörets riktning och vinkla riktskärmen till FARA önskat läge. Se Utkastarrör och riktskärm. 3. Dra snöskruvreglaget (C, fig. 4, fig. 5) mot handtaget för att Utkastarröret innehåller roterande impeller för koppla in snöskruven.
Underhåll Byt olja Underhållsschema Använd olja är farligt avfall och måste avyttras korrekt. Blanda inte med hushållsavfall. Kontrollera med lokala myndigheter, Första 5 timmarna servicecenter eller återförsäljare för säker avyttring eller Byt olja återvinningsanläggning. Före varje användning Tappa ut olja Kontrollera motorns oljenivå...
Seite 224
Underhåll Underhåll av snöskruv och skrapskär Justering av reglagekabel Kontrollera slitgränsen på gummisnöskruven och avståndet VARNING mellan skrapskärsfästet och marken före varje användning (se fig. Snöskruven måste stanna inom 5 sekunder efter att snö- skruvreglaget släppts. Gör den inte det, måste reglagekabeln • O m slitgränsen på gummistången har nåtts, måste gummi justeras. Se Justering eller kontakta en auktoriserad service- stången bytas.
Förvaring Förvaring Motorolja Byt motoroljan medan motorn fortfarande är varm. Se Underhåll. VARNING Innan den ställs i förvaring Bränslet och dess ångor är extremt lättantändliga och explosiva. Hantera alltid 1. Rengör snöslungan noggrannt. bränsle med stor försiktighet. 2. Ta ur tändstiftet. Rengör och justera elektrodavståndet, eller Underlåtenhet att iaktta dessa byt tändstift.
Felsökning Problem Orsak Lösning Snöskruven stannar inte Reglagekabeln måste justeras Justera reglagekabeln. Se avsnittet Underhåll eller kontakta en auktoriserad serviceverkstad för att justera kabeln. när snöskruvreglaget släpps Reglagekabeln måste justeras Justera reglagekabeln. Se avsnittet Underhåll eller kontakta en auktoriserad Snöskruven roterar inte när snöskruvreglaget kopplas i serviceverkstad för att justera kabeln. Justeringen av Fästanordningarna är för Kontakta en auktoriserad serviceverkstad.