Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Setup Instructions
EN
WARNING Failure to read and follow the operator's manual and all
operating instructions could result in death, serious injury, and/
or property damage.
CS
UPOZORNĚNÍ Pokud si nepřečtete uživatelskou příručku a
nebudete se řídit všemi uživatelskými pokyny, může to mít za
následek smrt, vážné zranění
a/nebo poškození majetku.
DE
WARNUNG Die Bedienungsanleitung und alle Anweisungen müssen
unbedingt gelesen und befolgt werden. Bei Nichteinhaltung
können Tod, schwere Verletzungen und/oder Sachschäden die
Folge sein.
FI
VAROITUS Käyttöohjekirjan lukemisen laiminlyöminen
ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen
voi johtaa kuolemaan, vakavaan tapaturmaan
ja/tai omaisuusvahinkoon.
FR
AVERTISSEMENT Le fait de ne pas lire et suivre le manuel de
l'opérateur et toutes les instructions peut entraîner la mort, des
blessures graves et/ou endommager des biens.
HU
FIGYELEM! A kézikönyv és a kezelési utasítások figyelmen kívül
hagyása súlyos baleset vagy halált és/vagy anyagi kárt
okozhat.
IT
AVVERTENZA La mancata lettura e osservazione del manuale per
l'operatore e delle istruzioni per l'uso possono essere causa di
lesioni gravi, di morte e/o di danni materiali.
© Briggs & Stratton Corporation
Dual Stage Snowthrower
LT
DĖMESIO Būtina perskaityti vartotojo vadovą bei visas kitas
naudojimo instrukcijas ir jų laikytis. Kitaip gali grėsti mirties,
sunkaus sužalojimo ir (arba) turto sugadinimo pavojus.
NO
ADVARSEL Unnlatelse av å lese og følge bruksanvisningen og alle
instruksjonene kan føre til dødsfall, alvorlig personskade og/
eller skade på eiendom.
PL
OSTRZEŻENIE Niezapoznanie się z niniejszym podręcznikiem
obsługi oraz niestosowanie się do niego i do wszystkich zasad
postępowania może skutkować śmiercią, poważnym urazem i/
lub uszkodzeniem mienia.
RU
ВНИМАНИЕ! Невыполнение требований о необходимости
прочтения и соблюдения руководства для оператора
и всех инструкций по эксплуатации может привести
к смертельному исходу, серьезным травмам и/или
материальному ущербу.
SL
OPOZORILO Če ne preberete in ne upoštevate navodil za uporabo
in vseh operativnih navodil za delo, to lahko povzroči smrt,
hudo telesno poškodbo
in / ali materialno škodo.
SK
UPOZORNENIE Zanedbanie povinnosti prečítať si návod k obsluhe
a dodržiavať všetky inštrukcie k prevádzke môže byť príčinou
smrti, vážneho zranenia a/alebo škody na majetku.
SV
VARNING! Läses inte bruksanvisningen kan det leda till dödsfall,
allvarliga skador och/eller materialskador.
1752528 (Rev. B)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Briggs & Stratton BP2132SE

  • Seite 1 Dual Stage Snowthrower Setup Instructions WARNING Failure to read and follow the operator’s manual and all DĖMESIO Būtina perskaityti vartotojo vadovą bei visas kitas operating instructions could result in death, serious injury, and/ naudojimo instrukcijas ir jų laikytis. Kitaip gali grėsti mirties, or property damage.
  • Seite 2 This page intentionally left blank. Tato strana je záměrně prázdná. Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen. Tämä sivu on tarkoituksella jätetty tyhjäksi. Cette page est intentionnellement laissée en blanc. Ezt az oldal szándékosan üres. Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente in bianco. Šis puslapis tyčia paliktas tuščias.
  • Seite 3 NOTE: Where multiple variations of a unit are shown within a step (2A, 2B; PASTABA: Jei nurodyti konkretaus veiksmo variantai keliems įrenginiams 3A, 3B; etc.), determine which variation matches your unit and follow those (pvz., 2A, 2B, 3A, 3B ir pan.), išsiaiškinkite, kuris variantas atitinka jūsų instructions.
  • Seite 4 Loosen upper fasteners. Carefully lift handle to the operating position while guiding the speed control rod over the tire. Make sure Z-fittings are secured in holes of control levers. Make sure cables are not caught between the upper and lower handle. Install lower fasteners.
  • Seite 5 Lazítsa meg a felső rögzítőket. Ослабьте нижние фиксаторы. Gondosan emelje fel a fogantyút a működési helyzetbe, miközben irányítsa Осторожно поднимите ручку в рабочее положение, направляя тягу a sebességszabályzó rudat a kerék fölé. регулирования скорости над шиной. Győződjön meg, hogy a Z-szerelvények rögzítve vannak az irányítókarok Убедитесь, что...
  • Seite 6 Kiinnitä nopeuden säätövipu siirtokampeen ja kiinnitä lukkolevyllä ja mutterilla. Fixez la tige de commande de vitesse à la fourchette de boîte et sécurisez-la avec une rondelle frein et un écrou. Rögzítse a sebesség szabályzó rudat a váltóvillához, használja a biztosító alátétet és anyát a rögzítéshez.
  • Seite 7 Húzza a sebességszabályzó rudat előre amíg lehet (6-ik sebesség). Rögzítse a az alsó és felső sebességszabályzó rudakat, használja a csavarokat és a rögzítő anyát. Figyelem: Az alsó sebességszabályzó rúdat rugó tartja a 6-ik fokozatban. A rögzítőcsavarok meghúzása alatt sose mozdítsa el az alsó sebességszabályzó...
  • Seite 8 This page intentionally left blank. Tato strana je záměrně prázdná. Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen. Tämä sivu on tarkoituksella jätetty tyhjäksi. Cette page est intentionnellement laissée en blanc. Ezt az oldal szándékosan üres. Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente in bianco. Šis puslapis tyčia paliktas tuščias.
  • Seite 9 Zarovnejte drážku v ozubeném kruhu pomocí šipky na upevňovacím kruhu. Nainstalujte svorky a bezpečně je utáhněte, ale ne příliš. Nainstalujte kabelové spojky. Den Schlitz am Auswurfkaminring mit dem Pfeil des Befestigungsrings 3/8” 7/16” ausrichten. Die Befestigungen anbringen und fest anziehen, aber nicht überdrehen. Die Kabelbänder wie gezeigt anbringen.
  • Seite 10 In Richtung des Auswurfs gesehen eine Halterung an der rechten Seite und der Rückseite des Auswurfrings anbringen. Die Schrauben fest anziehen. Auf die oberen und unteren Flächen des Befestigungsrings Fett auftragen. Den Auswurf montieren und sicherstellen, dass sich der Befestigungsring “...
  • Seite 11 Når du har kommet til traktåpningen, installer en festeklips på høyre og bakre side av traktringen. Stram festene godt. Påfør smørefett på topp- og bunnoverflatene til monteringsringen. Installer trakten mens du sikrer at monteringsringen er mellom traktringen og festeklipsene. Roter trakten for å gjøre mulig en installering av en tredje festeklips.
  • Seite 12 Align holes in chute ring with holes in chute as shown. Prior to fastening the chute, route deflector cable and install cable clip as shown. Install fasteners and tighten securely, but do not overtighten. Install cable ties as shown. Zarovnejte otvory v ozubeném kruhu s otvory v náhonu dle obrázku. Před uchycením do náhonu nasměrujte vychylovací...
  • Seite 13 Sulygiuokite latako žiedo angas su angomis latake, kaip pavaizduota. Prieš pritvirtindami lataką nutieskite kreiptuvo kabelį ir, kaip pavaizduota, sumontuokite kabelio veržtuką. Sumontuokite fiksatorius ir tvirtai priveržkite (tačiau neperveržkite). Sumontuokite kabelių veržtukus, kaip pavaizduota. Juster hull i traktring med hull i trakt som vist. Før du fester trakten, styr spoilerkabelen og installer kabelklipps som vist.
  • Seite 14 Alignez les orifices dans l’anneau de l’éjecteur sur les orifices dans l’éjecteur comme illustré. Installez les fixations et serrez fermement, mais sans excès. Raccordez le faisceau de câbles. 7/16” Állítsa a csúszógyűrű hasítékát a tartógyűrűn levő nyílhoz. Szerelje fel és határozottan húzza meg a rögzítőket, de ne húzza túl. Kösse össze a drót hevedereket.
  • Seite 15 Den Schlitz am Auswurfkaminring mit dem Pfeil des Befestigungsrings ausrichten. Die Befestigungen anbringen und fest anziehen, aber nicht überdrehen. Den Kabelbaum anschließen. 3/8” 7/16” Aseta lovi kourun renkaassa kohdakkain kiinnitysrenkaan nuolen kanssa. Asenna kiinnikkeet ja kiristä luotettavasti, mutta älä kiristä liikaa. Liitä...
  • Seite 16 Togliere l’elemento di fissaggio e la lama di spinta dalla sede del vitone (se in dotazione). Inserire la linguetta della lama di spinta nel foro inferiore sull’esterno della sede del vitone. Rimontare l’elemento di fissaggio come mostrato. Ripetere per installare la lama di spinta sul lato opposto. Išimkite fiksatorių...
  • Seite 17 1/8” - 3/16″ (3 mm - 5 mm) 1″ (2,5 cm) 7/16” 1/8” - 3/16″ 1/8” - 3/16″ (3 mm - 5 mm) (3 mm - 5 mm) 1″ 1″ (2,5 cm) (2,5 cm) 9/16” 7/16” Adjust the skid shoes so that the scraper bar has 1/8” - 3/16” clearance Sureguliuokite slydimo trinkeles, kad grandiklio juosta būtų...
  • Seite 18 Placez la souffleuse à neige sur une surface plane et nivelée. Retirez la jauge à huile. Le niveau d’huile doit être au sommet de la zone hachurée. Ajoutez de l’huile si nécessaire (consultez le manuel de l’opérateur). Replacez la jauge d’huile. Helyezze a hóágyút sima, vízszintes felületre.
  • Seite 19 Le gomme sono gonfiate in modo eccessivo per la spedizione. Verificare la pressione dell’aria degli pneumatici con un manometro accurato. Il massimo di gonfiatura è indicato sulla spalla delle gomme. AVVERTENZA • Non gonfiare gli pneumatici al di sopra della pressione massimo. •...
  • Seite 20: Kontrolle Des Sicherheitssystems

    Kontrolle des Sicherheitssystems WARNUNG Gefahr der Abtrennung von Gliedmaßen Safety System Test Diese Schneefräse ist mit verschiedenen mechanischen Sicherheitseinrichtungen ausgestattet, die für die Sicherheit des Bedieners WARNING während der Verwendung des Geräts gedacht sind. Überprüfen Sie die Amputation hazard Funktion dieser Systeme regelmäßig durch die angeführten Kontrollen. Wenn This snowthrower is equipped with several mechanical safety systems das Gerät nicht wie beschrieben funktioniert, verwenden Sie es nicht weiter.
  • Seite 21 Test du système de sécurité Test del sistema di sicurezza AVERTISSEMENT AVVERTENZA Danger d’amputation Pericolo di amputazione Cette souffleuse à neige est équipée de plusieurs systèmes mécaniques Questo spazzaneve è dotato di diversi sistemi meccanici di sicurezza destinati de sécurité conçus pour la sécurité de l’opérateur pendant qu’il utilise cette a fare essere l’operatore sicuro durante l’utilizzo dell’unità.
  • Seite 22 Sikkerhetssystemtest Проверка системы безопасности ADVARSEL ОСТОРОЖНО Fare for amputering Опасность ампутации Denne snøfreseren er utstyrt med flere mekaniske sikkerhetssystemer laget Данный снегоочиститель оснащен несколькими механическими системами for å sikre operatøren under bruk av enheten. Kontroller regelmessig at disse безопасности для обеспечения безопасности оператора во время systemene fungerer ved bruk av de oppførte sikkerhetssystemtestene.
  • Seite 23 Bezpečnostná skúška systému Test av säkerhetssystemet VÝSTRAHA VARNING Riziko amputácie Amputeringsrisk Táto snežná fréza je vybavená niekoľkými mechanickými bezpečnostnými Denna snöslunga är utrustad med flera mekaniska säkerhetssystem som systémami navrhnutými pre bezpečnosť používateľa počas používania utformats för att skydda operatören när enheten används. Kontrollera jednotky.
  • Seite 24 This page intentionally left blank. Tato strana je záměrně prázdná. Diese Seite wurde absichtlich frei gelassen. Tämä sivu on tarkoituksella jätetty tyhjäksi. Cette page est intentionnellement laissée en blanc. Ezt az oldal szándékosan üres. Questa pagina è stata lasciata intenzionalmente in bianco. Šis puslapis tyčia paliktas tuščias.