Herunterladen Diese Seite drucken
Medtronic autoLog IQ Kurzleitfaden

Medtronic autoLog IQ Kurzleitfaden

Autotransfusionssystem
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für autoLog IQ:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Quick Setup Guide
Kurzleitfaden zur Einrichtung
Guía de instalación rápida
Guide de préparation rapide
Guida di installazione rapida
autoLog IQ
Autotransfusion System
Autotransfusionssystem
Sistema de autotransfusión
Système d'autotransfusion
Sistema di autotrasfusione

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medtronic autoLog IQ

  • Seite 1 Quick Setup Guide Kurzleitfaden zur Einrichtung Guía de instalación rápida Guide de préparation rapide Guida di installazione rapida autoLog IQ ™ Autotransfusion System Autotransfusionssystem Sistema de autotransfusión Système d’autotransfusion Sistema di autotrasfusione...
  • Seite 2 Lire l’intégralité du manuel d’utilisation du Autotransfusion System User Manual before système d’autotransfusion autoLog IQ™ using the autoLog IQ system. This Quick Setup de Medtronic avant d’utiliser le système Guide is not a substitute for the complete User autoLog IQ. Ce guide de préparation rapide Manual.
  • Seite 3 Attach the step-down connector to the bottom of the Close the clamp on the step-down connector before the kit collection reservoir. Ensure that the connector is fully setup is complete. Ensure that the clamp is fully closed. secured. 3.1. Place the collection reservoir into the reservoir holder. 3.2.
  • Seite 4 Blood collection system setup English Attach the blue-capped suction/anticoagulant line Close the roller clamp on the suction/anticoagulant line. connector to either the blue-capped or white-capped inlet port on top of the collection reservoir. Turn on the device power by pressing . Turn on the vacuum by pressing...
  • Seite 5 If necessary, adjust the vacuum setting using the Vacuum Spike the anticoagulant container. If the container is drop-down menu on the Main screen. nonvented, open the vent cover on the drip chamber. 10.1. Before blood collection, open the roller clamp and prime 10.2.
  • Seite 6 Wash kit setup English The message appears: Kit is not installed. Lock the Attach the saline wash solution containers to a lower IV bowl cover. pole hook. Place the wash kit in the cradle arm and remove the wash Remove the waste bag from the wash kit. Confirm that the kit cover.
  • Seite 7 Remove the holding bag from the wash kit and hang it on Install the waste bag onto the waste bag pins. an upper IV pole hook. Close the clamps on the 2 red- capped outlet lines that each include a membrane port. Place the bowl in the centrifuge chamber with the yellow- Align the centrifuge markings with the vertical assemblies capped waste line outlet tubing facing the waste bag.
  • Seite 8 Wash kit setup English Insert the yellow-capped connector into the yellow-capped 10. The message appears: Insert the kit in the valve and inlet port on the waste bag. Confirm that there are no kinks the pump. Press to resume. in the waste line. 11.1.
  • Seite 9 13. Press . The message appears: Connect the saline line 12. Pull the pump lever and hold it open. Stretch the pump tubing around the pump head and over the pump outlet and reservoir. Press to resume. tubing guide. Release the pump lever. 14.
  • Seite 10 Blood processing setup English Press . The message appears: Machine stopped. 2.1. Press to activate the self-start mode. The message Press to enable self-start. appears: Self-start enabled. Press to manually start. 2.2. The device automatically starts when it detects approximately 800 mL of blood in the reservoir for at least 5 seconds.
  • Seite 11 Befestigen Sie die Reservoiranschlussleitung am Boden Schließen Sie die Klemme an der Anschlussleitung, bevor des Sammelreservoirs. Vergewissern Sie sich, dass die Sie das Einrichten des Sets abschließen. Vergewissern Verbindung fest sitzt. Sie sich, dass die Klemme vollständig geschlossen ist. 3.1. Setzen Sie das Sammelreservoir in die Halterung für das 3.2.
  • Seite 12 Einrichten des Systems zur Blutsammlung Deutsch Befestigen Sie den mit einer blauen Kappe versehenen Schließen Sie die Rollklemme an der Absaug-/ Anschluss der Absaug-/Antikoagulanzienleitung entweder Antikoagulanzienleitung. an dem mit einer blauen oder an dem mit einer weißen Kappe versehenen Einlass oben am Sammelreservoir. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf drücken.
  • Seite 13 Falls erforderlich, passen Sie die Vakuumeinstellung im Stechen Sie den Behälter mit der Antikoagulanzienlösung Aufklappmenü Vakuum im Hauptmenü an. an. Wenn der Behälter nicht belüftet ist, öffnen Sie die Abdeckung der Belüftungsöffnung der Tropfkammer. 10.1. Bevor Sie mit dem Sammeln von Blut beginnen, öffnen 10.2.
  • Seite 14 Einrichten des Wasch-Sets Deutsch Es wird folgende Meldung angezeigt: Set ist nicht Befestigen Sie die Behälter mit der Kochsalz-Waschlösung installiert. Deckel der Trennkammer verriegeln. an einem der unteren Haken am Infusionsständer. Setzen Sie das Wasch-Set in die Halterung ein und Entnehmen Sie den Entsorgungsbeutel aus dem Wasch- entfernen Sie die Abdeckung des Wasch-Sets.
  • Seite 15 Entnehmen Sie den Auffangbeutel aus dem Wasch- Befestigen Sie den Entsorgungsbeutel an den dafür Set und hängen Sie ihn an einen der oberen Haken vorgesehenen Aufhängungen. des Infusionsständers. Schließen Sie die Klemmen an den zwei mit einer roten Kappe und je einem Membrananschluss versehenen Auslassleitungen.
  • Seite 16 Einrichten des Wasch-Sets Deutsch Stecken Sie den mit einer gelben Kappe versehenen 10. Es wird folgende Meldung angezeigt: Set in Ventil und Konnektor in den mit einer gelben Kappe versehenen Pumpe einsetzen. Zum Fortfahren drücken. Einlassanschluss am Entsorgungsbeutel. Vergewissern Sie sich, dass die Entsorgungsschlauchleitung keine Knicke aufweist.
  • Seite 17 12. Ziehen Sie am Pumpenhebel und halten Sie ihn geöffnet. 13. Drücken Sie auf . Es wird folgende Meldung angezeigt: Dehnen Sie den Pumpenschlauch um den Pumpenkopf Kochsalzlösungsleitung und Reservoir anschließen. Zum Fortfahren drücken. und über die Schlauchführung am Pumpenauslass. Lassen Sie den Pumpenhebel los.
  • Seite 18 Einrichten der Blutaufbereitung Deutsch Drücken Sie auf . Es wird folgende Meldung angezeigt: 2.1. Drücken Sie auf , um den Selbststart-Modus zu Gerät angehalten. Zum Aktivieren des Selbststarts aktivieren. Es wird folgende Meldung angezeigt: drücken. Selbststart aktiviert. Zum manuellen Starten drücken.
  • Seite 19 Conecte el conector reductor al fondo del reservorio de Cierre la pinza del conector reductor antes de completar recogida. Verifique que el conector está bien asegurado. la preparación del kit. Asegúrese de que la pinza está completamente cerrada. 3.1. Coloque el reservorio de recogida en el soporte para 3.2.
  • Seite 20 Preparación del sistema de recogida de sangre Español Conecte el conector con tapa azul de la línea de Cierre la pinza de rodillo de la línea de aspiración/ aspiración/anticoagulante al puerto de entrada con tapa anticoagulante. azul o con tapa blanca situado encima del reservorio de recogida.
  • Seite 21 En caso necesario, modifique el valor de ajuste de vacío Conecte el recipiente de anticoagulante. Si el recipiente utilizando el menú desplegable Vacío en la pantalla no está ventilado, abra la tapa de ventilación de la cámara Principal. de goteo. 10.1.
  • Seite 22 Preparación del kit de lavado Español Aparece el mensaje: El kit no está instalado. Bloquee la Acople los recipientes de solución salina de lavado a un cubierta del recipiente. gancho inferior del portagoteros. Coloque el kit de lavado en el brazo de soporte y retire la Extraiga la bolsa de residuos del kit de lavado.
  • Seite 23 Extraiga la bolsa de almacenamiento del kit de lavado y Instale la bolsa de residuos en los colgadores para la cuélguela en un gancho superior del portagoteros. Cierre bolsa de residuos. las pinzas de las dos líneas de salida con tapa roja, cada una de las cuales incluye un puerto de membrana.
  • Seite 24 Preparación del kit de lavado Español Inserte el conector con tapa amarilla en el puerto de 10. Aparece el mensaje: Inserte el kit en la válvula y la entrada con tapa amarilla de la bolsa de residuos. bomba. Pulse para reanudar. Confirme que la línea de residuos no presenta dobleces.
  • Seite 25 13. Pulse . Aparece el mensaje: Conecte la línea de salino 12. Tire de la palanca de la bomba y manténgala abierta. Extienda el tubo de la bomba alrededor del cabezal de la y el reservorio. Pulse para reanudar. bomba y sobre la guía para el tubo de salida de la bomba. Suelte la palanca de la bomba.
  • Seite 26 Preparación del procesamiento de sangre Español Pulse . Aparece el mensaje: Unidad detenida. Pulse 2.1. Pulse para activar el modo de autoinicio. Aparece el para activar el autoinicio. mensaje: Autoinicio activado. Pulse para iniciar de forma manual. 2.2. El dispositivo se inicia automáticamente cuando detecta aproximadamente 800 mL de sangre en el reservorio durante al menos 5 segundos.
  • Seite 27 Raccorder le connecteur réducteur au bas du réservoir de Fermer le clamp sur le connecteur réducteur avant la récupération. S'assurer que le connecteur est solidement fin de l'installation du kit. S'assurer que le clamp est fixé. complètement fermé. 3.1. Placer le réservoir de recueil dans le support de 3.2.
  • Seite 28 Préparation du système de récupération du sang Français Raccorder le connecteur de la tubulure d'aspiration/ Fermer le clamp à roulette sur la tubulure d'aspiration/ d'anticoagulant avec capuchon bleu au port d'entrée d'anticoagulant. avec capuchon bleu ou blanc au sommet du réservoir de récupération.
  • Seite 29 Le cas échéant, régler le paramètre d'aspiration à l'aide du Percer la poche d'anticoagulant. Si la poche n'est pas menu déroulant Aspiration de l'écran Principal. ouverte à l'air, ouvrir le couvercle d'aération sur la chambre goutte-à-goutte. 10.1. Avant de récupérer le sang, ouvrir le clamp à roulette 10.2.
  • Seite 30 Préparation du kit de lavage Français Le message apparaît : Le kit n'est pas installé. Raccorder les poches de sérum physiologique de lavage à Verrouiller le couvercle du récipient. un crochet inférieur de la potence IV. Placer le kit de lavage dans le bras du support et retirer le Retirer la poche de déchets du kit de lavage.
  • Seite 31 Retirer la poche de stockage du kit de lavage et la Installer la poche de déchets sur les broches pour poche suspendre sur un crochet supérieur de la potence IV. de déchets. Fermer les clamps sur les 2 tubulures de sortie avec capuchon rouge qui comprennent chacune un port à...
  • Seite 32 Préparation du kit de lavage Français Insérer le connecteur avec capuchon jaune dans le port 10. Le message apparaît : Insérer le kit dans la valve et la d'entrée avec capuchon jaune sur la poche de déchets. pompe. Appuyer sur pour reprendre.
  • Seite 33 13. Appuyer sur . Le message apparaît : Connecter la ligne 12. Tirer le levier de la pompe et le maintenir ouvert. Étirer la tubulure de la pompe autour de la tête de pompe et de sérum physiologique et le réservoir. Appuyer sur pour reprendre.
  • Seite 34 Préparation du traitement du sang Français Appuyer sur . Le message apparaît : Appareil arrêté. 2.1. Appuyer sur pour activer le mode auto-démarrage. Le Appuyer sur pour activer l'auto-démarrage. message apparaît : Auto-démarrage activé. Appuyer pour démarrer manuellement. 2.2. L'appareil démarre automatiquement lorsqu'il détecte environ 800 ml de sang dans le réservoir pendant au moins 5 secondes.
  • Seite 35 Collegare il connettore di riduzione al fondo del serbatoio Chiudere il clamp sul connettore di riduzione prima di di prelievo. Verificare che il connettore sia fissato completare l'installazione del kit. Assicurarsi che il clamp correttamente. sia completamente chiuso. 3.1. Posizionare il serbatoio di prelievo nel supporto. 3.2.
  • Seite 36 Installazione del sistema di prelievo del sangue Italiano Collegare il connettore con il tappo blu della linea di Chiudere il clamp scorrevole sulla linea di aspirazione/ aspirazione/anticoagulante alla porta di ingresso con il anticoagulante. tappo blu o con il tappo bianco nella parte superiore del serbatoio di prelievo.
  • Seite 37 Se necessario, regolare l'impostazione del vuoto Inserire lo spike nel contenitore dell'anticoagulante. Se il utilizzando il menu a tendina Vuoto della schermata contenitore non è ventilato, aprire il coperchio dello sfiato Principale. della camera di gocciolamento. 10.1. Prima del prelievo di sangue, aprire il clamp scorrevole 10.2.
  • Seite 38 Installazione del kit di lavaggio Italiano Viene visualizzato il messaggio: Kit non installato. Fissare i contenitori della soluzione fisiologica di lavaggio Bloccare il coperchio della bowl. a un gancio inferiore dell'asta EV. Posizionare il kit di lavaggio nel braccio e rimuovere il Rimuovere la sacca di scarico dal kit di lavaggio.
  • Seite 39 Rimuovere la sacca di raccolta dal kit di lavaggio e Installare la sacca di scarico sui relativi perni. appenderla a un gancio superiore dell'asta EV. Chiudere i clamp sulle 2 linee di uscita dotate di cappuccio rosso comprendenti una porta a membrana ciascuna. Posizionare la bowl nella camera della centrifuga, facendo Allineare gli indicatori della centrifuga alle unità...
  • Seite 40 Installazione del kit di lavaggio Italiano Inserire il connettore con il tappo giallo nella porta 10. Viene visualizzato il messaggio: Inserire il kit nella di ingresso con il tappo giallo della sacca di scarico. valvola e nella pompa. Premere per riprendere. Verificare che la linea di scarico non presenti attorcigliamenti.
  • Seite 41 13. Premere . Viene visualizzato il messaggio: Collegare 12. Tirare la leva della pompa e tenerla aperta. Estendere il tubo della pompa intorno alla testa della pompa e sopra la linea della fisiologica e il serbatoio. Premere riprendere. la guida del tubo di uscita della pompa. Rilasciare la leva della pompa.
  • Seite 42 Configurazione del trattamento del sangue Italiano Premere . Viene visualizzato il messaggio Macchina 2.1. Premere per attivare la modalità di riavvio automatico. ferma. Premere per il riavvio automatico. Viene visualizzato il messaggio Riavvio automatico attivato. Premere per il riavvio manuale. 2.2.
  • Seite 44 6422 PJ Heerlen The Netherlands +31 45 566 8000 Medtronic, Inc. 710 Medtronic Parkway Australia Minneapolis, MN 55432 Medtronic Australasia Pty Ltd 5 Alma Road www.medtronic.com Macquarie Park, NSW 2113 +1 763 514 4000 Australia LifeLine Technical Support, 24hour 1800 668 670...