Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Art.Nr.
Art.Nr.
5906103924
5806105903
AusgabeNr.
AusgabeNr.
5906103851
5806105850
Rev.Nr.
Rev.Nr.
16/04/2015
21/01/2019
HC110DC
Kompressor
D
Original-Anleitung
Compresseur
FR
Traduction des instructions d'origine
Compressore
IT
Vertaling van originele handleiding
Compressor
GB
Translation from the original instruction manual
Kompresorius
LT
Vertimas paimtas iš originalaus vartotojo vadovo su instrukcijomis
Kompresor
CZ
Prěklad z originálního návodu
Kompresor
SK
Preklad originálu - Úvod
Kompressor
EE
Tõlge originaalkasutusjuhendist
Kompresors
LV
Tulkojums no oriģinālās lietošanas instrukcijas
Kompresszor
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Compresor
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Compressor
PT
Tradução do manual de instruções original
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HC110DC

  • Seite 1 Art.Nr. Art.Nr. 5906103924 5806105903 AusgabeNr. AusgabeNr. 5906103851 5806105850 Rev.Nr. Rev.Nr. 16/04/2015 21/01/2019 HC110DC Kompressor Kompresor Original-Anleitung Preklad originálu - Úvod Compresseur Kompressor Traduction des instructions d’origine Tõlge originaalkasutusjuhendist Compressore Kompresors Vertaling van originele handleiding Tulkojums no oriģinālās lietošanas instrukcijas Compressor...
  • Seite 2 Kompressor 10-17 Compresseur 18-25 Compressore 26-33 Compressor 34-41 Kompresorius 42-48 Kompresor 49-56 Kompresor 57-64 Kompressor 65-71 Kompresors 72-79 Kompresszor 80-87 Compresor 88-95 Compressor 96-104...
  • Seite 3 27 21 27 21 2223...
  • Seite 5 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez- les! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
  • Seite 6 Gehörschutz tragen! Porter une protection auditive! Portare cuffie antirumore! Wear safety goggles! Nosić słuchawki ochronne! Jālieto dzirdes aizsardzības līdzekļi! Nosit ochranu sluchu! Používajte ochranu sluchu! Kandke kõrvakaitsevahendeid! Lietojiet ausu aizsargus! Använd hörselskydd! Käytä suojalaseja! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Draag een gehoorbeschermer.
  • Seite 7 Warnung vor elektrischer Spannung! Attention à la tension électrique! Fate attenzione alla tensione elettrica! Beware of electrical voltage! Nosić słuchawki ochronne! Naudojimo instrukcijos! Varování před elektrickým napětím! Výstraha pred elektrickým napätím! Kasutusjuhised! Lietošanas instrukcijas! Varning för elektrisk spänning! Varo jännite! Advarsel mod elektrisk spænding! Waarschuwing voor elektrische spanning! Figyelmeztetés az elektromos feszültség elöl!
  • Seite 8 Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen. Avertissement ! L’unité est télécommandée et peut démarrer sans avertissement préa- lable. Avvertimento! L’unità è telecomandata e può mettersi in moto senza avvertimento. Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning. Ostrzeżenie! Urządzenie jest zdalnie sterowane i może się...
  • Seite 9 Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austau- schen! Attention ! Avant la première mise en service, vérifiez le niveau d‘huile et remplacez le bouchon d‘huile ! Attenzione! Prima della prima messa in esercizio controllate il livello dell‘olio e sostituite il relativo tappo a vite! Caution! Before using for the first time, check the oil level and replace the oil sealing plug! Uwaga! Przed pierwszym uruchomieniem sprawdzić...
  • Seite 10: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Elektrischer Anschluss Reinigung, Wartung und Lagerung Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Konformitätserklärung Garantieurkunde...
  • Seite 11: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-14) HERSTELLER: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen D-89335 Ichenhausen werden) Druckregler VEREHRTER KUNDE, Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft) ten mit Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung Halten Sie Kinder fern! – Lassen Sie andere Personen nicht das Werk- Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft zeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Ihrem Arbeitsbereich fern. Luftmenge bis ca.
  • Seite 13: Sicherheitshinweise Zum Arbeiten Mit Druckluft Und Ausblaspistolen

    Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während – Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein- wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müs- kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive sen richtig montiert sein und alle Bedingungen medizinische Implantate beeinträchtigen.
  • Seite 14: Technische Daten

    7. Vor Inbetriebnahme • Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritz- gütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehör- Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die de beachten. Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten überein- •...
  • Seite 15: Elektrischer Anschluss

    • Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netz- • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in spannung mit der Betriebsspannung und mit der Ma- Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunterneh- schinenleistung auf dem Datenschild übereinstimmt. men, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt •...
  • Seite 16 10.1 Reinigung 10.5 Ölwechsel (Bild 1,10,11) • Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei wie Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Netz- möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie den Öl- Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri- verschlussstopfen (15).
  • Seite 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Service-Informationen Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Pro- Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver- dukt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektro- schleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchs- nik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Geset- materialien benötigt werden.
  • Seite 106: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Seite 107: Garantiebedingungen

    Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 108 A nem saját gyártású alkatrészekért csak abban az esetben vállalunk garanciát, ha beszállítónk felé jótállási igényt támaszthatunk. Az új scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5806105903

Inhaltsverzeichnis