Seite 5
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez- les! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
Seite 6
Gehörschutz tragen! Porter une protection auditive! Portare cuffie antirumore! Wear safety goggles! Nosić słuchawki ochronne! Jālieto dzirdes aizsardzības līdzekļi! Nosit ochranu sluchu! Používajte ochranu sluchu! Kandke kõrvakaitsevahendeid! Lietojiet ausu aizsargus! Använd hörselskydd! Käytä suojalaseja! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Draag een gehoorbeschermer.
Seite 7
Warnung vor elektrischer Spannung! Attention à la tension électrique! Fate attenzione alla tensione elettrica! Beware of electrical voltage! Nosić słuchawki ochronne! Naudojimo instrukcijos! Varování před elektrickým napětím! Výstraha pred elektrickým napätím! Kasutusjuhised! Lietošanas instrukcijas! Varning för elektrisk spänning! Varo jännite! Advarsel mod elektrisk spænding! Waarschuwing voor elektrische spanning! Figyelmeztetés az elektromos feszültség elöl!
Seite 8
Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen. Avertissement ! L’unité est télécommandée et peut démarrer sans avertissement préa- lable. Avvertimento! L’unità è telecomandata e può mettersi in moto senza avvertimento. Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning. Ostrzeżenie! Urządzenie jest zdalnie sterowane i może się...
Seite 9
Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austau- schen! Attention ! Avant la première mise en service, vérifiez le niveau d‘huile et remplacez le bouchon d‘huile ! Attenzione! Prima della prima messa in esercizio controllate il livello dell‘olio e sostituite il relativo tappo a vite! Caution! Before using for the first time, check the oil level and replace the oil sealing plug! Uwaga! Przed pierwszym uruchomieniem sprawdzić...
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-14) HERSTELLER: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen D-89335 Ichenhausen werden) Druckregler VEREHRTER KUNDE, Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft) ten mit Ihrem neuen Gerät.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung Halten Sie Kinder fern! – Lassen Sie andere Personen nicht das Werk- Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft zeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Ihrem Arbeitsbereich fern. Luftmenge bis ca.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während – Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein- wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müs- kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive sen richtig montiert sein und alle Bedingungen medizinische Implantate beeinträchtigen.
7. Vor Inbetriebnahme • Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährlichen Spritz- gütern die Bestimmungen der örtlichen Polizeibehör- Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die de beachten. Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten überein- •...
• Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netz- • Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig in spannung mit der Betriebsspannung und mit der Ma- Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsunterneh- schinenleistung auf dem Datenschild übereinstimmt. men, daß Ihr Anschlußpunkt, an dem Sie das Produkt •...
Seite 16
10.1 Reinigung 10.5 Ölwechsel (Bild 1,10,11) • Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei wie Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den Netz- möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie den Öl- Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri- verschlussstopfen (15).
Service-Informationen Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll! Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Pro- Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Ver- dukt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektro- schleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchs- nik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Geset- materialien benötigt werden.
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 108
A nem saját gyártású alkatrészekért csak abban az esetben vállalunk garanciát, ha beszállítónk felé jótállási igényt támaszthatunk. Az új scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...