Seite 2
Nur für EU-Länder. Len pre krajiny EÚ. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení...
Seite 6
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez- les! Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l‘uso e le avvertenze di sicurezza! Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool.
Seite 7
Warnung vor heißen Teilen! Attention aux pièces brûlantes! Fate attenzione alle parti molto calde! Beware of hot parts! Uwaga! Gorące części urządzenia! Saugokitės karšto paviršiaus! Varování před horkými díly! Výstraha pred horúcimi dielmi! (G Fig.12) Hoiduge kuuma pinnaga! Piesargāties no karstas virsmas! Varning för varma delar! Varoitus! Kuuma pinta! Advarsel mod varme dele!
Seite 8
Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen. Avertissement ! L’unité est télécommandée et peut démarrer sans avertissement préa- lable. Avvertimento! L’unità è telecomandata e può mettersi in moto senza avvertimento. Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning. Ostrzeżenie! Urządzenie jest zdalnie sterowane i może się...
Seite 9
Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austau- schen! Attention ! Avant la première mise en service, vérifiez le niveau d‘huile et remplacez le bouchon d‘huile ! Attenzione! Prima della prima messa in esercizio controllate il livello dell‘olio e sostituite il relativo tappo a vite! Caution! Before using for the first time, check the oil level and replace the oil sealing plug! Uwaga! Przed pierwszym uruchomieniem sprawdzić...
1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-14) HERSTELLER: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen D-89335 Ichenhausen werden) Druckregler VEREHRTER KUNDE, Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft) ten mit Ihrem neuen Gerät.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung Halten Sie Kinder fern! – Lassen Sie andere Personen nicht das Werk- Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft zeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer Ihrem Arbeitsbereich fern. Luftmenge bis ca.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE – Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein- wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müs- Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft sen richtig montiert sein und alle Bedingungen und Ausblaspistolen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elek- •...
Betrieb von Druckbehältern • Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem • Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in einem Raum aufstellen. ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten, ordnungs- • Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut gemäß zu betreiben, zu überwachen, notwendige belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis 40°C) be- Instandhaltungs- und Instandsetzungsarbeiten unver- trieben werden.
8.7 Druckeinstellung: (Bild 1,3) Ursachen hierfür können sein: • Mit dem Druckregler (5) wird der Druck am Manome- • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster ter (4) eingestellt. oder Türspalten geführt werden. • Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder (3) entnommen werden.
• Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini- Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden An- gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom- nahmestelle für Altöl. pressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. Um die richtige Ölmenge einzufüllen, achten Sie darauf, gereinigt werden.
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a und Normen für den Artikel noriem pre výrobok kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja hereby declares the following conformity under the standardite järgmist artiklinumbrit...
Az átalakítási és árleszállítási igények, valamint egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. A fűrészlap kopó alkatrésznek számít, ezért hiba miatt vált használhatatlanná. alapvetően minden garanciaigény alól ki van zárva. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...