Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
230 V / 2,8 kW 1901505901
400 V / 3,6 kW 1901505902
1901505852 | 10/2019
Bandsäge
D
Original-Anleitung
Band Saw
GB
Translation from the original instruction manual
Scie à Ruban
FR
Traduction du manuel d'origine
Sega a nastro
I
Vertaling van originele handleiding
Banzaag
NL
Översättning av original-bruksanvisning
Sierra de cinta
ES
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Serra sem-fim
P
Překlad z originálního návodu
Bandsåg
SE
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Vannesaha
FIN
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Bandsåg
NO
Oversettelse fra original brukermanual
Bandsåv
DK
Oversættelse fra den originale brugervejledning
Basa 5.0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach Basa 5.0

  • Seite 1 Art.Nr. 230 V / 2,8 kW 1901505901 400 V / 3,6 kW 1901505902 Basa 5.0 1901505852 | 10/2019 Bandsäge Serra sem-fim Original-Anleitung Překlad z originálního návodu Band Saw Bandsåg Translation from the original instruction manual Oversættelse fra den originale brugervejledning Scie à...
  • Seite 2 "x"...
  • Seite 7 230 V / 50 Hz 400 V / 50 Hz...
  • Seite 8 Bandsäge Bandsåg Band Saw Vannesaha Scie à Ruban Bandsåg Tafelcirkelzaag Båndsav Bandzaag Sierra de cinta Serra sem-fim...
  • Seite 9: Technische Daten

    Lieferumfang Bandsäge Montagezubehör Sägeband 15mm Bedienungsanweisung Längsanschlag Absaugstutzen Ø 100 Schiebestock Technische Daten Länge/ Breite/Höhe mm ..................... 1000x900x1850 Tischgröße mm ..........................640x640 Arbeitshöhe mm ............................ 900 Sägeband mm ........................15x0,5x3430 Bandraddurchmesser mm ........................450 Schnitthöhe bei 90° mm ......................... 300 Durchlassbreite mm ..........................
  • Seite 10: Maschinenbeschreibung

    5. Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdau- und Ersatzteilen nur Original-Teile. Ersatz- er der Maschine erhöhen. teile er halten Sie bei Ihrem scheppach- Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Fachhändler. Bedie nungs anweisung müssen Sie unbedingt die 6.
  • Seite 11: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise  • Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Per- stecker ziehen und Stillstand des rotierenden sonen weiter, die an der Maschine arbeiten. Werkzeuges abwarten. • Das mit Tätigkeiten an der Maschine beauftragte • Installationen, Reparaturen und Wartungsar- Personal muß vor Arbeitsbeginn die Bedienungs- beiten an der Elektroinstallation dürfen nur von anweisung, und hier besonders das Kapitel Fachkräften ausgeführt werden.
  • Seite 12: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung  • Die Maschine entspricht der gültigen EG Ma- schine betrieben wird. schinenrichtlinie. • Für Arbeiten im gewerblichen Bereich muß zum • Vor Arbeitsaufnahme müssen sämtliche Schutz- Absaugen ein Absauger der den gewerblichen und Sicherheits einrichtungen an der Maschine Vorschriften entspricht, eingesetzt werden.
  • Seite 13 Warnsymbole / Hinweise Vor Inbetriebnahme das Handbuch lesen Gehörschutz und Schutzbrille benutzen Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden! Zusätzliche Hinweise ohne Symbole:...
  • Seite 14: Montage

    Montage Die Maschine ist aus versandtechnischen 2 Scheiben Gründen nicht komplett montiert. 2 Flügelmuttern Montagewerkzeug: Anschlagschiene auf das Zwischenblech schie- Gabelschlüssel 13 mm ben. Innensechskantschlüssel 5 mm gehört nicht zum Lieferumfang Stellung 1: Für Arbeiten mit hoher Anlagefläche. Stellung 2: Für Arbeiten mit niederer Anlagefläche. Führungsrohr Abb.“2“...
  • Seite 15 Einstellungen vor Inbetriebnahme Beim Öffnen des Gehäusedeckels wird über Das Sägeband wird zum Abnehmen am oberen einen Endschalter die Stromzufuhr unterbro- Handgriff Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn chen. gelockert. Die Spannung des neuen Sägebandes erfolgt am oberen Handgriff mit Drehrichtung im Uhrzeiger- Schnittgeschwindigkeiten sinn.
  • Seite 16 Stellen Sie die Gegendrucklager über und unter von plus 47° bis minus 20°. dem Sägetisch so ein, dass sie leicht am Säge- Der große Schwenkbereich ermöglicht 45° Geh- band anstehen. Drehen Sie dabei das Bandrad rungsschnitte. von Hand in Sägerichtung. Die Einstellung muss bei Stillstand der Maschi- Die Gegendrucklager müssen beim Arbeiten mit ne erfolgen!
  • Seite 17: Elektrischer Anschluss

    Aufstellen Bereiten Sie den Arbeitsplatz an dem die Maschine Zum Herunterheben von der Palette sind mindes- stehen soll vor. Schaffen Sie ausreichend Platz, tens 2 Personen erforderlich. Ausgehend von der um sicheres, störungsfreies Arbeiten zu ermögli- ArbeitssteIlung die Maschine nach links kippen und chen.
  • Seite 18: Wartung Und Reparatur

    diesen Vorschriften entsprechen. entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitun- Installationen, Reparaturen und Wartungsar- gen mit Kennzeichnung HO 7 RNF. Ein Aufdruck beiten an der der Typenbezeichnung auf dem Anschluss kabel E lektro installation dürfen nur von einer Fach- ist Vorschrift. kraft ausgeführt werden. Wechselstrommotor Wichtige Hinweise 1.
  • Seite 19: Fehlerbehebung

    Bandräder austauschen! ner Konzentrat. Ersatzbandräder, sowie alle weiteren Ersatzteile • Sägeband regelmäßig auf Fehler überprüfen. erhalten Sie über Ihren scheppach Fachhändler. Fehlerhafte Sägebänder sofort austauschen • Die Einstellung der Sägebandführung regelmäßig • Die Sägetischeinlage überprüfen. überprüfen und bei Bedarf nachstellen.
  • Seite 20: Eg-Konformitätserklärung

    Deutschland Bevollmächtigter: Reinhold Bauer Wir, die scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH erklären, dass die nachfolgend beschriebene Maschine Tischbandsäge Basa 5.0, ab Seriennummer 1001, Artikel Nr. 1901505901, Artikel Nummer 1901505902 allen Einschlägigen Anforderungen der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht. Weitere EG-Richtlinien: EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG Gemeldete Stelle: Fachausschuß...
  • Seite 21: Technical Data

    Supply volume Band saw Assembly accessories Sawband 15mm Operating instructions Fence Suction connectio piece, 100 mm diam Push stick Technical Data Length/width/height mm ....................... 100x900x1850 Bench size mm ..........................640x640 Working height mm ..........................900 Sawband mm ........................... 15x0,5x3430 Band wheel diameter mm ........................450 Cutting height at 90°...
  • Seite 22: General Notes

    The operating instructions contain important notes instructions. on how you work with the machine safely, expertly, 5. Use only original scheppach accessories, and economically, and how you can avoid hazards, wearing or replacement parts. You can find save repair costs, reduce downtime and increase replacement parts at your scheppach dealer.
  • Seite 23: Use Only As Authorized

    diverted from their work. connection piece should be 20 m/s. • The working space on the machine must be free • Check the saw band guide and the saw band of chips and wood scrap. tension before starting up. • Wear only close-fitting clothes. Remove rings, •...
  • Seite 24 exhaust, as required by German regulations governing hazardous materials. This results in savings in electricity consumption and reduces noise levels, as the vacuum exhaust unit is on only during machine tool operation. • A suction device which conforms with com- mercial regulations must be used for suction in commercial areas.
  • Seite 25: Remaining Hazards

    Symbols Read the manual Use hearing protection and protective goggles Only for EU countries Do not dispose of electric tools with household waste material! In observance of european directive 2002/96/EC o wasted electrical and electronic equipmet and its imple- metation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately ad retured to an environ-...
  • Seite 26 Montage The machine is not completely assembled • The divider plate to carry the fence is for reasons of transport. screwed onto the fence pipe on the right or the Ieft depending on the work Assembly tools: requirements. 13 mm fork wrench 5 mm hexagonal socket wrench Do not tighten the wing nuts! (not included in delivery)
  • Seite 27 Sawband the right (+). Selecting the correct sawband is decisive for The saw band then runs more toward the rear. When the sawband runs evenly, re-tighten the cutting performance. Observethe table of the Ope- rating Instructions. knurled nuts on the handle. Narrow sawbands can cut smaller radii than broad saw bands.
  • Seite 28: Working Information

    Sawbench • Re-tighten the lock handles (2) in the Fig.“13“ desired position according to the scale. The saw bench is set at the factory. Test the exact angle setting of the table with a The continuous saw bench swing range reaches trom + 47°...
  • Seite 29: Electrical Connection

    evenly using both hands with the fingers together. • Use the traverse cutting gauge special acces- Hold the workpiece with your hands on a safe sory for safety when making traverse cuts. area. • To safely cut round plates, use the circular cut- ting unit special accessory.
  • Seite 30: Troubleshooting

    Replacement wheels can be ordered from your working safety and performance. • Keep the bench surface free of resin. scheppach dealer as with allother replacement • Do not use cleaning agents or thinners which are parts. easily flammable or which emit harmful vapors to •...
  • Seite 31 Special accesoires Grinding belt system Art. no. 7324 0240 Replacement grinding belt K60 (pack of 5) Art. no. 7324 0245 Replacement grinding belt Art. no. 7324 0246 Wheel unit Art. no. 7324 0180 Art. no. 5320 6200 Traverse cutting gauge Bench extension Art.
  • Seite 32: Ec Declaration Of Confirmity

    Authorized: Reinhold Bauer We scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH declare, that the machine described below Bandsaw Basa 5.0, from serial number 1001, Articel nr. 1901505901, Articel nr. 1901505902 complies wit the relevant provisions of the following EG-Directives 2006/42/EG More Directives: EC EMC Directive 2004/108/EC Notified body according: Fachausschuß...
  • Seite 33: Etendue De La Livraison

    Etendue de la livraison Scie à ruban Accesoires de montage Ruban 15mm Instructions de service Butée longitudinale Poussoir Embout d´aspiration Ø100mm Technical data Longueur/largeur/hauteur mm .................... 1000x900x1850 Dimensions de la table mm ......................640x640 Hautur de travail mm ..........................900 Ruban mm ..........................
  • Seite 34: Description De La Machine

    éviter les dangers, réduire les coûts de réparation 5. Pour les accessoires et les pièces standard, et raccourcir les périodes d’indisponibilité, comment n’utiliser que des pièces d’origine scheppach. enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la Vous trouverez les pièces de rechange chez machine.
  • Seite 35: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité   Les passages relatifs à votre sécurité sont • Les dispositifs de sécurité sur la machine ne marqués de ce signe dans ces instructions doivent être ni démontés ni rendus inutilisables. de service. • Les travaux de réglage, calibrage, mesure et •...
  • Seite 36: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme   La machine satisfait à la rée comme il est prescrit dans la disposition directive machine CE en vigueur. sur les matières dangereuses. Ceci permet d’économiser du courant et de réduire le bruit, Avant de commencer à travailler, tous les dis- car le dispositif d’aspiration ne fonctionne que positifs de protection et de sécurité...
  • Seite 37: Risques Résiduels

    Symboles Lisez le manuel Audition des lunettes de protection et de sécurité Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagéres! Con- formément á la directive européene 2002/96/EG relative aux déchets d´équipements électriques ou électro- niques (DEEEE), et á...
  • Seite 38 Complémentation La machine n‘est pas entiérement montée pour Ne pas serrer les écrous á oreilles! M 6 x 75 des raisons de transport. 2 vis roodes á tête bombée 2 rondelles Outils de montage: 2 ecrous á ou oreilles Clé á pipe 13mm Placer Ie rail de butée sur Ia plaque Clé...
  • Seite 39 Réglages avant la mise en service L‘alimentation electrique est coupée porter des gants appropriés. par un fin de course lorsque le capot Pour retirer le ruban, il faut tourner la du bâti est ouvert. poignée supérieure dans le sens contraire aux aiguilles d‘une montre.
  • Seite 40 Paliers de contre-pression Table de la scie Fig. „10“ Fig. „13“ Avant de régler les paliers de eontrepression, La table a été reglée en usine. vérifier que le ruban marehe réguliérement. La plage d‘inclinaison va de plus 47° á moins 20°.
  • Seite 41: Installation

    Installation Preparez I‘emplacement OU la machine sera par un boulonnage au sol avec 4 vis. installee. Veillez a avoir suffisamment de place 2 personnes au moins sont necessaires pour pour assurer un fonctionnement sür et sans proble- soulever la machine de la palette. En partant de me.
  • Seite 42 indi cations portées sur la plaque signalétique Remarques importantes du moteur. Le moteur électrique est conçu pour un mode 2. Les câbles de rallonge d’une longueur maxi- d’exploitation male de 25-m doivent présenter une section S 1 / 40 %. transversale de 1,5-mm2, ceux d’une longueur En cas de surcharge du moteur, celui-ci s’arrête supérieure à...
  • Seite 43: Aide Au Dépannage

    Avec le temps, le revetement caoutchouc des volants présente des criques et s‘use sous l´action du ruban. Un alignement correct du ruban n´est plus possible. La sécurité et le déroulement du travail se trouvent affectés. Remplacer les volants. Vous pouvez commander des volants de rechange ainsi que toutes les autres piéces de rechange auprés de notre Service des piéces de rechange.
  • Seite 44: Accessoires Spéciaux

    Accessoires spéciaux Dispositif de percage á bande Art.no 7324 0240 Set de bande abrasive K60, 5 piéces Art.no. 7324 0245 Set de bande abrasive K120, 5 piéces Art.no. 7324 0246 Dispositif de translation Art.no. 7324 0180 Calibre de coupe transversale Art.no. 5320 6200 Rallonge de table Art.no.
  • Seite 45: Déclaration Ce De Conformité

    Autorisé: Reinhold Bauer Nous déclarons que scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH la machine décrite ci-dessous Scie circulaire pour mise au format Basa 5.0, à partir du numéro de série 1001, numéro d'article 1901505901, numéro d'article 1901505902 respecte toutes les exigences EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG d'autres CE-lignes directrices: EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG rapporté...
  • Seite 46: Dotazione Fornita

    Dotazione fornita Sega a nastro Accesoires per il montaggio Nastro per la segatrice 15mm Istruzioni d’uso Battuta di arresto longitudinale Sbarro scorrevole Raccordo di aspirazione Ø100mm Dati tecnici Lunghezza/larghezza/altezza mm ..................1000x900x1850 Dimensioni banco mm ........................640x640 Altezza di lavoro mm ..........................900 Nastro della segatrice mm.
  • Seite 47: Avvertenze Generali

    5. Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usu- Oltre alle norme di sicurezza contenute in queste ra, im piegare solo pezzi originali scheppach. istru zioni per l’uso, durante il funzionamento della Le parti di ricambio sono disponibili...
  • Seite 48: Indicazioni Per La Sicurezza

    Indicazioni per la sicurezza  • Consegnare le indicazioni per la sicurezza a tutte • I dispositivi di sicurezza della macchina non le persone che lavorano con la macchina. devono essere smontati oppure resi inefficienti. • Il personale, che deve svolgere dei lavori con •...
  • Seite 49: Uso Corretto Della Macchina

    Uso corretto della macchina  La macchina corrisponde alle direttive per polvere residua, conformemente alle richieste le macchine CE valide. della normativa sui materiali pericolosi. Questo • Prima dell’inizio del lavoro, tutti i dispositivi di contribuisce al risparmio di corrente e alla protezione e di sicurezza della macchina devo- riduzione del rumore.
  • Seite 50: Segnali Di Avvertimento

    Segnali di avvertimento Leggere il Manuale Protezioni acustiche e di protezione degli occhi uso Solo per Paesi EU Non gettare le apparecchiature elet- triche tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2002/96/EG sui rifiuti di apparrecchiature elettriche ed elettriche e la sua attuazione in conformitá...
  • Seite 51 Pezzi di completamento Per motivi di trasporto, Ia macchina non é montata 2 Viti con testa a calotta piatta M 6x75 completamente. 2 Rosette 2 Dadi ad alette Utensili per il montaggio Mettere la sbarra di arresto sulla lamiera inter- Chlave fissa 13 mm media.
  • Seite 52 Regolazioni prima della messa in funzione Quando si apre il coperchio della carcassa, la manopola superiore in sense orario. viene interrotta la corrente mediante un inter- ruttore di fine corsa. IMPORTANTE durante la messa in sede del nastro per la segatrice: •...
  • Seite 53 sopra iI banco della segatrice, in modo tale che 20°. essi si trovino in prossimitá del nastro e contempo- II raggio d‘azione piu ampio perrnette tagli obliqui raneamente ruotare manualmente il passaruota in di 45°. direzione di taglio. La regolazione deve essere effettuata solo se la l cuseinetti di contropressione, durante la lavorazi- macchina espenta! Con la vite di regolazione (1), sotto il banco della...
  • Seite 54: Installazione

    Installazione Preparare corrispondentemente illuogo di lavoro stabilita viene assicurata mediante iI fissaggio al dove deve essere installata la macchina. Assicura- suolo con quattro viti. Per scaricare la macchina dalla paletta sono necessarie almeno due perso- re uno spazio sufficiente, per permettere un lavoro sicuro e senza problemi.
  • Seite 55: Manutenzione

    La presa di allacciamento alla rete messa Adoperare solo cavi di collegamento con il cont- a disposizione dal cliente nonché il cavo di rassegno H 07 RN. La dicitura con la denomina- prolunga utilizzato devono corrispondere a zione del tipo è prescritta per legge. tali norme.
  • Seite 56: Eliminazione Di Guasti

    I passaruota e gli altri pezzi di ricambio sono • Mantenere sempre il banco della segatrice libero reperibili presso i rivenditori specializzati Scheppach. dalla resina. • Per la pulitura dei nastro edel banco della sega- • Controllare regolarmente I‘impostazione della trice non usare detergenti o solventi facilmente guida dei nastro e, se necessario, regolarla.
  • Seite 57 Segni di bruciatura nel legno a) Nastro sega consumato a) Sostituire nastro sega b) Nastro sega sbagliato b) Scegliere il nastro sega in base a delle istruz. per l‘uso c) Velocitá di taglio errata c) Importare la velocitá di taglio secondo la figura „6“...
  • Seite 58 Noi dichiariamo che la macchina descritta scheppach Fabrikation von Holzbear- beitungsmaschinen GmbH seguente Sega a nastro da banco Basa 5.0, dal numero di serie 1001, numero di articolo 1901505901, numero di articolo 1901505902 soddisfa tutti i requisiti applicabili del EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Weitere EG-Richtlinien: CE Direttiva EMC 2004/108/CE Registrazione secondo: Fachausschuß...
  • Seite 59 Omvang van de leverantie Bandzaag Montagetoebehoren Zaagband 15mm Gebruiksaanwijzing Lengteaanslag Schuifstok Afzuigstuk Ø100mm Techische gegevens Lengte/breedte/hoogte mm ....................1000x900x1850 Tafelgrootte mm ..........................640x640 Werkhoogte mm ............................. 900 Zaagband mm .......................... 15x0,5x3430 Bandwieldiameter mm ..........................450 Snijhoogte bij 90° mm ..........................300 Doorlaatbreedte mm ..........................
  • Seite 60: Algemene Opmerkingen

    5. Bij toebehoren, slijtage- of reserveonderdelen de betrouwbaarheid en levens duur van de machine alleen originele onderdelen van scheppach verhoogt. gebruiken. Re ser ve onderdelen zijn bij uw Behalve de veiligheidsbepalingen in deze gebruiks- scheppach-speciaal zaak ver krijgbaar.
  • Seite 61: Gebruik Volgens De Bestemming

    roterende snijgereedschap. moeten na de reparatie- en onderhoudswerk- • Bij het werken aan de machine moeten alle zaamheden onmiddellijk opnieuw gemonteerd veiligheidsinrichtingen en afdekkingen gemon- worden. teerd zijn. • De machine uitschakelen om storingen op te • Houd kinderen uit de buurt van de aan het elekt- heffen.
  • Seite 62 het brandgevaar niet bewerkt worden. • Bij het gebruik in gesloten ruimtes moet de machine aan een afzuiginstallatie aangesloten worden. Voor het afzuigen van houtspaanders of zaagmeel een afzuiginstallatie gebruiken. De stromingssnelheid aan het afzuigstuk moet 20 m/s bedragen. Onderdruk 860 Pa. •...
  • Seite 63: Resterende Risico's

    Referentie Lees de handleiding Draag gehoorbescherming en een veiligheidsbril Allen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elek- trische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch ge- reedschap gescheiden te worden inge- zameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de gel-...
  • Seite 64 Aanvulling De machine is om verzendingredenen niet volledig Stand 2: Voor werkzaamheden met laag con- gemonteerd. tactvlak De extriekhendel aan de geleidingsslede hori- Montagegereedschap zontaal zetten. De geleidingsslede op de gelei- Vorksleutel 13 mm dingsbuis plaatsen en de excentriekhendel naar Binnenzeskantsleutel 5 mm onderen drukken en klemmen Hoort niet tot de levering...
  • Seite 65 Instellingen voor de ingebruikname Bij het openen van het deksel van de behuizing veiligheidshandschoenen dragen! wordt de stroomtoevoer door een eindscha- kelaar onderbroken. De zaagband wordt om op te tillen aan de bovens- te handgreep naar links losgedraaid. Snijsnelheden De nieuwe zaagband wordt gespannen door de Afb.“6“...
  • Seite 66 De tegendruklagers nemen de voedingsdruk van Zaagband het werkstuk op. Afb. „13“ Stel de tegendruklagers boven en onder de De zaagtafel werd in de fabriek ingesteld. zaagtafel zo in dat ze licht in contact staan met de Het traploos instelbare draaibereik van de zaagta- zaagband.
  • Seite 67: Electrische Aansluiting

    Opstellen Bereid de werkplaats voor waar de machine moet randeerd doordat de machine met 4 bauten op de staan. Zorg voor voldoende ruimte zodat de machi- vloer wordt bevestigd. ne veilig en zonder storingen kan werken. De Om de pallet op te tillen zijn minstens 2 personen machine is ontworpen voor gebruik in gesloten nodig.
  • Seite 68 soort S 1 / 40 %. 2. Verlengsnoeren moeten bij een lengte van 25 Bij overbelasting van de motor wordt deze auto- m een doorsnede van 1,5 mm2 hebben, bij een matisch uitgeschakeld. Na een afkoelperiode (van lengte van meer dan 25 m ten minste 2,5-mm2. tijd tot tijd ver schillend) kan de motor weer worden 3.
  • Seite 69: Speciaal Toebehoren

    Bandwielen vervangen! Reservebandwielen alsook alle andere reserve onderdelen verkrijgt u via uw scheppach- leverancier. • De instelling van de zaagbandgeleiding regelma- tig controleren en zonodig bijstellen. Om bij te stellen de zaagbandgeleiding demon- teren Verhelpen van storing...
  • Seite 70: Eg-Conformiteitsverklaring

    Bevoegd: Reinhold Bauer Wij, de Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, verkla- ren dat de machine hieronder beschreven Tischbandzaag Basa 5.0, met serienummer 1001, art.nr. 1901505901, artikel- nummer 1901505902 alle van toepassing zijnde eisen van de EG Machinerichtlijn 2006/42/EG. Andere EG-richtlijnen: EMC-richtlijn 2004/108/EG EG Notified Body: Fachausschuß...
  • Seite 71: Datos Técnicos

    Volumen suministrado Sierra de cinta Cinta de sierra de 15mm Accesorios de montaje Palo corredizo Instrucciones de servicio Apoyo de aspiración Ø100mm Datos técnicos Longitud/ancho/altura mm ....................100x900x1850 Tamaño de la mesa mm ......................... 640x640 Altura de trabajo mm ..........................900 Cinta de sierra mm.
  • Seite 72: Advertencias Generales

    5. Utilice sólo accesorios, piezas de desgaste y vida útil de la máquina. piezas de repuesto originales de scheppach. Además de las advertencias de seguridad que Las piezas de repuesto puede adquirirlas en figuran en las instrucciones de servicio deberán te-...
  • Seite 73: Uso Apropiado

    • Al realizar cualquier operación, la máquina tiene cante. Antes de reanudarse el servicio, la misma que estar conectada a un aspirador scheppach. debe conectarse de nuevo a la red. Consulte además el apartado „Uso apropiado“.
  • Seite 74 deben sobrepasar el tamaño de la mesa en el que están familiarizadas con la máquina y han modelo estándar. Ancho de entrada 440 mm, sido instruidas sobre los posibles peligros. El Altura de entrada 300 mm fabricante no se hace responsable de los daños •...
  • Seite 75: Riesgos Restantes

    Notas Leer el manual Use protección para los oídos y gafas Sólo para países de la EU ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Euro- pea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legisla- ción nacional, las herramientas elec- tricas cuya vida útil haya llegado a su...
  • Seite 76: Montaje

    Montaje La máquina no está completamente montada Deslice el carril de tope sobre la chapa intermedia debido a razones técnicas de envíno. Herramientas de montaje Posición 1: Para trabajos donde es necesario una Llave de boca de 13 mm gran superficie de contacto. La llave de héxagono interno de 5 mm no está...
  • Seite 77 Ajustes ates de la puesta en funcionamiento AI abrir la tapa de la caja se interrumpe el sumi- girando el mango superior en el sentido contrario nistro de corriente por medio de un interruptor al de las agujas del reloj. final.
  • Seite 78 ;EI ajuste sólo se puede lIevar a cabo cuando la Mesa de sierra máquina está apagada! Fig.“13“ Los cojinetes de contrapresi6n toman la presión de La mesa de sierra se ha instalado en la fábrica. avance de la pieza. EI campo de giro contínuo de la mesa de sierra lnstale los cojinetes de contrapresión encima y alcanza de +47°...
  • Seite 79: Instalación

    Instalación Prepare ellugar sobre el que se va a instalar la zontal, solida y estable. La estabilidad se consigue maquina. Procure que haya suficiente sitio para fijando la maquina al suelo con 4 tornillos. Para bajarla de la paleta se necesitan al menos 2 que el trabajo se pueda lIevar a cabo de manera personas.
  • Seite 80: Mantenimiento

    deben satisfacer estas disposiciones. el distintivo H 07 RN. El cable de conexión debe Los trabajos de instalación, reparación y tener grabada obligatoriamente la denominación mantenimiento en la instalación eléctrica de la del modelo. máquina sólo deben ser efectuados por perso- nal técnico especializado.
  • Seite 81: Subsanación De Fallos

    ;Sustituya las ruedas de las cintas! Las ruedas de las cintas de repuesto así como todas las demás piezas de repuesto las puede obtener a través de su proveedor de scheppach. Subsanación de fallos Fallo Causa posible Solución...
  • Seite 82: Accesorios Especiales

    Zonas quemadas en la madera a) La cinta de la sierra no está afilada a) Sustituya la cinta de sierra b) Cinta de la sierra errónea c) Elija según a table c) Velocidad de corte incorrecta c) Ajuste la velocidad de corte como se indica en la fig.“7“...
  • Seite 83: Declaración De Conformidad De La Ce

    Nosotros, la Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH declara que la máquina se describen a continuación Sierra de cinta Basa 5.0, con número de serie 1001, el punto N ° 1901505901, número de artículo 1901505902 todos los requisitos aplicables de la CE, la Directiva de Máquinas 2006/42/CE.
  • Seite 84: Dados Técnicos

    Volume fornecido Serra sem-fim Acessórios de montagem Lâmina de serra 15mm Instrucciones de serviço Encosto longitudinal Barra deslizante Tubuladura de aspiração Ø100mm Dados técnicos Comprimento/ largura/ altura mm ..................1000x900x1850 Tamanho bancada mm ........................640x640 Altura de trabalho mm ..........................900 Lâmina de serra mm.
  • Seite 85: Indicações Gerais

    5. Utilize apenas peças originais da scheppach no de tempo e aumentar o tempo de vida da máquina. caso de acessórios, peças de desgaste ou de Além de ter em conta as prescrições de segurança...
  • Seite 86: Utilização Adequada

    • Mesmo em caso de pequenas mudanças de deverá estar ligada a um equipamento de aspi- posiçao desligar a máquina ou a instalagao de raço de fabrico scheppach. Para tal, tenha em qualquer fonte de energia! Antes de recolocar a consideraço o seu uso apropriado.
  • Seite 87 poderão ser trabalhadas devido ao perigo de pelos danos resultantes de tal utilização; o risco inflamação. e suportado unicamente pelo utilizador. • Quando a máquina e utilizada em espaços fecha-dos, terá de ser ligada urna unidade de aspiração à máquina. A velocidade de aspiração na tu bula-dura de aspiração deverá...
  • Seite 88 • Ao conduzir incorrectamente a peça a trabalhar • Se utilizar pegas acessórias scheppach, não se há perigo de ferimento de dedos e maos pela esquega de ter em atençao e ler cuidadosamente lamina de serra em rotaçao.
  • Seite 89 Finalização Por razões técnicas de embalamento, a 2 Anilhas máquina não se encontra totalmente montada 2 Porcas de orehas Ferramenta de montagem: Desleque o carril de encosto para cima da chapa Chavede bocas 13 mm intermédia. Chave para parafusos sextavados internos 5 mm não estã...
  • Seite 90 Ajustes antes da colocaãço em serviço Sempre que a tampa da máquina for aberta, a Durante o manuseio das lâminas de serra, use alimentacção de corrente eléctrica é interrom- sempre luvas apropriadas ! pida através de um interruptor terminal. Para ser removida, a lâmina de serra é solta rodando-se a pega superior no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
  • Seite 91 Mancal de contrapressão Bancada Fig.“10“ Fig.“13“ Antes de proceder á regulacção do mancal de A bancada encontra-se regulada a partir de contrapressão, verifique a marcha homogenéa fábrica. da lâmina de serra. O âmbito de oscilação gradual da bancada vai A regulacção tem de ser efectuada com a desde mais 47°...
  • Seite 92 Instalação Prepare o local de trabalho em que deverá ser com 4 parafusos. posicionada a máquina. Assegure-se da existencia Para retirar a máquina de cima da palete são ne- de espaço suficiente para permitir uma actividade cessárias, no minimo, 2 pessoas. Tomando como de trabalho segura e sem falhas.
  • Seite 93: Ligação Eléctrica

    Ligação eléctrica  O motor instalado está ligado pronto para devem corresponder com os regulamentos VDE funcionar. A ligação corresponde com as e DIN respectivamente e com as regras locais da regulamentações VDE- e DlN. EVE. Utilize apenas cabos com a denominação H A ligação à...
  • Seite 94: Ajuda Para Avarias

    Substitua imediatamente as lâminas danificadas. • Verifique o estado da pecça intermédia da através do revendedor especializado bancada. scheppach. Substitua as peças, quando estas se encontram • Verifique regularmente a regulacção do guia da gastas. lâmina de serra e, quando necessário, corrija-a.
  • Seite 95: Acessórios Especiais

    Acessórios especiais Dispotivo rectificador da lâmina art.n.° 7324 0240 Conjuto de correia abrasiva K60, art.n.° 7324 0245 5 unidades Conjuto de correia abrasiva K120, 5 unidades art.n.° 7324 0246 Dispositivo de condução (deslocaçã) art.n.° 7324 0180 Calibre para corte transversal art.n.°...
  • Seite 96 Nós, a Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, de- clarar que a máquina descrita abaixo Serra sem fim Basa 5.0, com número de série 1001, item n º 1901505901, nú- mero do item 1901505902 todos os requisitos aplicáveis da CE Máquinas Directiva 2006/42/CE.
  • Seite 97: Tekniska Data

    Leveransomfattning Bandsåg Monteringstillbehör Sågband 15mm Bruksanvisning Längdsanslag Utsugsmunstycke Ø100mm Skjutstock Tekniska data Längs/bredd/höjd mm ......................1000x900x1850 Sågbordets måt mm ........................640x640 Arbetshöjde mm ............................. 900 Sågband mm ........................... 15x0,5x3430 Bandhjulets diameter mm ........................450 Skärhöjd vid 90° mm ..........................300 Genomloppsbredd mm ...........................
  • Seite 98: Allmänna Upplysningar

    Du undviker risker och reparations- 5. Använd endast original scheppach tillbehör kostnader liksom uppehållstider och hur maskinens och reserv delar. Reservdelar erhåller Ni från Er tillforlitlighet och livslangd höjs.
  • Seite 99 sågbandet • Om sågspalten är skadad skall bordinsatsen • Använd inte arbetshandskar under arbete med bytas. sagen. • Vid sågning av rundvirke skall arbetsstycket • Se till att maskinen är inställd På ratt varvtal. säkras mot vridning. • Maskinens säkerhetsanordningar får inte göras •...
  • Seite 100 • Tillverkarens säkerhets- arbets- och underhålls- föreskrifter samt mått som angivits i tekniska data ska innehållas. • Gällande olycksfallsförebyggande föreskrifter och övriga allmänt tillämpade säkerhetstekniska regler ska följas. • Maskinen får endast användas och underhållas och repareras av personer som är förtrogna med och är informerade om riskema.
  • Seite 101 Anteckningar Läs Manuell Använd hörselskydd och skyddsglas- ögon Gåller endast EU-länder Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
  • Seite 102 Styrrör Dra inte fast vingmuttrarna! Fig. „2“ 2 runda skruvar M6x75 Anlagssklvan för längdstopp är monterat på 2 brickor fabriken. 2 vingmuttrar Kontrollera an anslagsskivan sitter fast ordentligt Skjut anslagsskenan på mellanplåten. innan styrröret mooteras. Efterdra klämspaken (1) vid behov! Läge 1: för arteten med stor anliggningsyta.
  • Seite 103 Byte av sågband sågbandet. Fig.“8“ Efter varje byte av sågband ska mottryckslag- Maskinen levereras med ett nytt, monterat rena ställas in på nytt! standardsågband (15 mm). Byte av sågband får endast ske när nätkontak- ten är urdragen! Styrrullar Använd alltid lämpliga handskar vid hantering Fig.“11“...
  • Seite 104 Bänkjustering minus 20° Parallellitet mellan sågband och sågbord • Lossa de båda klämspakarna (2). Fig „14“ • Vrid vredet (3) ett kvarts varv ät Exakt parallellitet är speciellt viktig vid arbeten med höger vrid justeringsskruven (1) på specialtillbehöret tvärsnittstolk. kulhandtaget ät vänster. Kontrollera parallelliteten med anslagskenan och •...
  • Seite 105 Elanslutning  Den installerade elmotorn är driftdugligt strömförande när den kontrolleras. ansluten. Elektriska anslutningar måste motsvara de til- Anslutningen motsvarar de tillämpliga VDE- lämpliga VDE- och DlN-bestämmelserna. Använd och DlN-bestämmelserna. endast anslutningsledningar med kännetecknet H Nätanslutning från kundens sida samt even- 07 RN.
  • Seite 106 Byt ut bandhjulen! En sliten sågbordsinsatsen ska bytas ut. Reservbandhjul och alla övriga reservdelar kan • Bandhjulens gummibeläggning rekvireras från närmaste scheppach-återförsäl- Bandhjulens gummibeläggning bl ir med tiden jare. utsliten och sprucken av metallsågbandet. Det • Kontrollera sågbandstyrningen med jämna mel.
  • Seite 107 Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen Deutschland Representerad av: Reinhold Bauer Vi Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, förklara att den maskin som beskrivs nedan Bandsåg Basa 5,0, med serienummer 1001, punkt nr 1901505901, artikelnum- mer 1901505902 alla tillämpliga krav i EG-maskindirektiv 2006/42/EG.
  • Seite 108: Toimituksen Sisältö

    Toimituksen sisältö Vannesaha Asennustarvikkeet Sahanterä 15mm Käyttöohje Halkaisuohjain Syöttösauva Imurituki Ø 100mm Tekiset tiedot Pituus/paksuus/korkeus mm ....................1000x900x1850 Sahauspöydän ulottuvuudet mm ....................640x640 Työtason korkeus mm ..........................900 Sahanterä mm ......................... 15x0,5x3430 Teräpyörän halkaisija mm ........................450 Leikkauskorkeus, 90° mm ........................300 Leikkausleveys mm ..........................
  • Seite 109: Yleisiä Ohjeita

    Käyttöohje sisältää monia tärkeitä ohjeita siitä, kuin- 5. Käytä vain scheppachin alku peräisiä vara- ja ka sahaa käytetään turvallisesti, ammattitaitoisesti ja kulutusosia. Näitä osia saat scheppach-kauppi- taloudellisesti sekä siitä, kuinka vältät vaaratilanteet, aaltasi. säästät korjauskustannuksissa, vähennät seisonta- 6. Kun tilaat varaosia, muista ilmoittaa samalla aikoja ja lisäät sahan käyttöikää...
  • Seite 110: Asianmukainen Käyttö

    tettu. Vedä pistoke pistorasiasta ja odota kunnes • Painavia tai vaikeasti käsiteltaviä kappaleita koneiden liikkuvat osat lakkaavat pyörimästä. sahattaessa kaytetään apuna tarkoitukseen • Ainoastaan sähköalan ammattilainen saa suorittaa soveltuvia tukia. Erikoislisäosat: rulla- ja jokasuun- sähkölaitteiden asennus-, korjaus- ja huoltotöitä. tarullatuki. •...
  • Seite 111 Huomautuksia Manuaalinen käsittely Käytä kuulosuojaimia ja suojalaseja Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koske- van EU-direktiivin 2002/96/ ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Muut liitetiedot: Kaikki turvallisuutennee liittyvät kohdat olemme tässä...
  • Seite 112 Täydentäminen Kuljetusteknisistä syistä konetta ei toimileta • Välilevy, joka pitää vastekiskoa paikoillaan, läydellisesti asennettuna. on työn luonteesta riippuen ruuvattava vasteputken vasemmalle sennukseen käytettäviä työkaluja: tai oikealle puoIeIle. Kiinteäavain 13 mm Kuusikulmainen koloavain 5 mm eivät sisälly Siipiruveja ei saa kiristää! toimitukseen 2 matalapäistäruuvi M6x75...
  • Seite 113 Sahanterä rasiasta! Leikkaussuoritus riippuu oikean terän valinnasta. Sahanterän on kuljettava tarkalleen terä-pyörien Katso käyttöohjeen taulukkoa. keskellä. Löysää koneen. takustapuolella olevan käsipyörän mutteri (1). Kapealla sahanterällä voidaan leikata pienempiä Pyöritä teräpyörää käsin leikkaussuntaan ja kään- nä samalla käsikahva oikealle (+). säteitä kuin leveällä sahanterällä. Näin ollen teränleveyksillä...
  • Seite 114 Portaaton korkeudensäätö suoritetaan isolla käsipyörällä ja se lukkiutuu kaikkiin asentoihin Pöytätason säätö miinus (-) 20° automaattisen kiristysmekanismin ansiosta. • Löysää molemmat vipuvarret (2). • Käännä kädensija (3) kolme neljäsosa Työturvalölisuutenne vuoksi sahanteränohjauksen (3/4) käännöstä oikealle ja on oltava mahdollisimman lähellä työstettävää käännä...
  • Seite 115 syöttöä harjalla tai ravalla sahanterän pyöriessä. turvallisesta syötöstä. Sahanterän hartsi kerrostumat haittavat työturval- • Pyöreitä sekä epäsäännöllisiä leikkauksia lei- lisuutta ja ne tulee poi-staa säännöllisesti. kattaessa on työstettävääkappaletta syötettävä • Käytä työskennellessä henkilökohtai-sina suojina molemmin käsin kootuin somnin. Huolehdi kappa- suojalaseja ja korvasuo-juksia.
  • Seite 116 Vaihda teräpyörät! mien on aina oltava helposti käsiteltäviä. Ne Varateräpyöriä sekä muita varaosia voitte voidaan näiden ominaisuuksien ylläpitämiseksi hankia scheppach jälleenmyyjältänne. mahdollisesti suihkuttaa tarkoitukseen soveltu- • Tarkista säännöllisin väliajoin sahanteränohjausta valla aineella. ja säädä tarpeen mukaan.
  • Seite 117 Sahanterä pyörii viistosti tai hypähtää a) Ylin teräpyörä a) Tee sivukorjaus kuvan "9" mukaan pois b) Sahanteränohjaus b) Säädä kuvan „10+11“ mukaan c) Väärä sahanterä c) Valitse taulukon d) Halkaisuojain ja teräpyörä eivät ole d) Säädä halkaisuohjain kuvan „4“ mukaan yhdensuuntaisia Puussa on polttomerkkejä...
  • Seite 118 89335 Ichenhausen Deutschland Asiamiehet:: Reinhold Bauer Me Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, että kone kuvattu Vannesaha Basa 5.0, jossa sarjanumero 1001, kohta nro 1901505901, tuotenu- mero 1901505902 kaikki sovellettavat vaatimukset EY-konedirektiivin 2006/42/EY. EMC-direktiivi 2004/108/EY EY Muut EY-direktiivit: Ilmoitettu laitos: Fachausschuß Holz, 70504 Stuttgart Prüf- und Zertifierungsstelle im DGUV-Test...
  • Seite 119: Innhold I Pakken

    Innhold i pakken Båndsag Monterigsverktøy Sagband 15mm Bruksanvisning Parallellalegg Avsugsstuss Ø100mm Påskyver Tekniske data Lengde/bredde/høyde mm ....................1000x900x1850 Bordstørrelse mm ...........................640X640 Arbeidshøyde mm ..........................900 Sagbånd mm ........................... 15x0,5x3430 Diameter båndhjul mm ........................... 450 Skærehøyde ved 90° mm ........................300 Gjenomløopsbredde mm ........................
  • Seite 120 Denne bruksanvisning skal lette deg å kjenne din i bruk. maskin, og også utnytte de retningsgivende innsat- 5. Benytt bare orriginale scheppach slite- og reser- smulighetene den gir. Bruksanvisningen inneholder vedeler. Reservedeler får du hos din scheppach viktige råd hvordan du arbeider sikkert, fagmes- fagbutikk.
  • Seite 121 • Det er ikke tillatt å benytte sirkelsagblad i HSS stål. • Før igangsettelse må maskinen tilkoples et av- Men kun CV og HM sag-blad. suganlegg med en fleksibel, vanskelig antennelig • Klyvkniven er en viktig beskyttelsesanordning. avsugledning. Avsuganlegget må kunne slås av og Arbeidsstykket føres gjennom klyvkniven, slik at på...
  • Seite 122 • Fare på grunn av elektrisk strøm, fordi det er feil farer. på tilførselsledningen. • Fare for skade på fingre og hender ved at ar- • Ved bruk av scheppach spesialtilbehør må bruk- beidsstykket blir ført mot det roterende sagbladet sanvisningen vedlagt spesialtilbehøret leses nøye på en ikke fagmessig måte.
  • Seite 123 Føringsrør eller høyre side av røret for anlegget, III. „2“ avhengig av hva arbeidet krever. Platen for parallelIanIegget (under sag. bordet) er moniert fra fabrikken. Vingemutrene skal ikke trekkes til! Sjekk at anleggsplaten sitter fast før du monterer 2 låseskruer M6x75 føringsrøret.
  • Seite 124 Sagbånd Valg av riktig sagbånd er avgjørende for hvor godt Drei det øvre båndhjulet for hånd i sagen skjærer. Studer tabellen i bruksanvisningen. skjæreretningen, og drei samtidig håndskruen mot høyre (+). Med smale sagbånd kan det skjæres skarpere Sagbåndet trekker seg da mer mot kurver enn med brede sagbånd.
  • Seite 125 Sagbord • Drei håndtaket (3) mot klokka. III.“13“ • Trekk til igjen klemhendlene (2) i den Sagbordet er innstilt på fabrikken. ønskete posisjonen påskalaen. Den trinnløse innstillingen av sagbordet går fra pluss 47° til minus 20°. Sjekk på et prøveemne at vinkelinnstillingen Det store innstillingsområdet muliggjør av bordet er riktig før du tar fatt på...
  • Seite 126: Elektrisk Tilkobling

    mulig når du sager. må emnet føres med begge hendene og med • Sørg for tilstrekkelig belysning i arbeidsområdet samlete (ikke sprikende) fingre. Hold emnet med og rundt maskinen. hendene i et trygt område på sagen. • Bruk alltid parallellanlegget for rette snitt for å •...
  • Seite 127 Ved behov Reservehjul og alle andre reservedeler får du kan du behandle disse delene med en glidespray kjøpt hos din nærmeste scheppach-forhandler. for å opprettholde disse funksjonene i god stand. • Sjekk innstillingen av sagbåndet regelmessig og •...
  • Seite 128 Sagbånd klemmer a) Sagbåndet er sløvt a) Bytt sagbånd b) Sågbandet tilgrodd med harpiks b) Rens sagbåndet c) Sagbådstyringen c) Still inn iht. lll. „10+11“ Tilleggsutstyr Innretning for slipebånd Art.nr. 7324 0240 Sett med sipebånd K60, Art.nr. 7324 0245 5 stk Sett med sipebånd K120, 5 stk Art.nr.
  • Seite 129: Eu-Konformitetserklæring

    Deutschland Representert ved: Reinhold Bauer Vi, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, erklærer at maskinen beskrevet nedenfor Båndsag Basa 5.0, med serienummer 1001, punkt 1901505901 Nei, varenum- meret 1901505902 alle gjeldende krav i EF Machinery Directive 2006/42/EC. Andre EU-direktiver: EMC-direktiv 2004/108/EC EC Teknisk kontrollorgan: Fachausschuß...
  • Seite 130: Beskrivelse Af Maskinen

    Leveringsomfang Båndsav Montagetilbehør Båndsavklinge 15mm Betjeningsanvisning Længdeanslag Udsugningsstuds Ø100mm Skubbestok Tekniske data Længde/bredde/højde mm ....................1000x900x1850 Savbordets dimensioner mm......................640x640 Arbejdshøjde mm ........................... 900 Bådsavklinge mm ........................15x0,5x3430 Båndhjulets diameter mm ........................450 Skærehøjde ved 90° mm ........................300 Gennemløbsbredde mm ......................... 440 Parallelskærebredde mm ........................
  • Seite 131: Generelle Anvisninger

    øge maskinens pålidelighed og holdbarhed. kun originale scheppach-dele. Tilbehørsdele Udover de sikkerhedsforskrifter, som findes i denne køber De hos Deres scheppach forhandler. vejled ning, skal De overholde de sikkerhedsfors- 6. Meddel ved bestilling vort artikelnummer samt krifter, som gælder i Deres land for denne type maskintype og fabrikationsår.
  • Seite 132: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Træk el-stikket ud. tes. Træk el-stikket først. • Ved alle arbejdsgange skal maskinen tilsluttes • Før ibrugtagning skal maskinen tilsluttes et et scheppach udsugningsanlæg. Overhold i den udsugningsanlæg med en fleksibel, svært forbindelse den bestemmelsesmæssige anven- antændelig udsugningsledning. Udsugningsan- delse.
  • Seite 133 • Udsugningsanlæg og støvudskillere må ikke fjer- nes eller kobles fra, mens maskinen kører. • Brug kun maskinen i teknisk fejlfri stand samt i henhold til sin bestemmelse, sikkerheds- og risikobevidst og under overholdelse af betje- ningsvej-ledningen! Fejl, især sådanne som kan reducere sikkerheden, skal afhjælpes omgåen- •...
  • Seite 134 På trods heraf kan der ved arbejdet fore- menterede el-tilslutninger. komme enkelte restrisici. • Ved anvendelse af scheppach ekstra tilbehør skal • Risiko for kvæstelse af fingre og hænder pga. betjeningsvejledningen, som er vedlagt det ekstra den roterende savklinge ved uhensigtsmæssig tilbehør, overholdes og læses grundigt.
  • Seite 135 Føringsrør Fig. „2“ Fløjmøtrikkerne må ikke spændes fast! Længdeanslagspladen undder savbordet er mo- 2 fladrundskruer M6x75 nIeret på fabrikken. 2 skiver Kontroller inden monteringen al føringsrøret, om 2 fløjmøtrikker længdeanslags-pladen sidder ordentligt fast. Skub anslagsskinnen på mellempladen. Spænd om nødvendigt klemarmen (1) efter! Stilling 1: For arbejder med stor anlægsflade.
  • Seite 136 To trin • Brede båndsavklinger skal strammes 460 m/min. for træ og hårdt træ mere end smalle. 775 m/min. for blødt træ • Strammes båndene for kraftigt, kan Kilerem 10 x 1072 det fremskynde brud på båndsavklingen. Skærehastighedstrin I-II 460 m/min. 1 til 3 775 m/min.
  • Seite 137 Føringsrullerne skal køre med under arbejdet med båndsavklingen. Bordjustering plus 47° Båndsavklingen må ikke klemme! • Løsn de to klemarme (2). Hver gang båndsavklingen skiftes ud, skal • Drej håndgrebet (3) med uret. føringsrullerne indstilles påny! • Spænd klemgrebene (2) igen iden ønskede postion på...
  • Seite 138: Elektrisk Tilslutning

    Bær håmet ved langt hår. Rulløstsiddeme ærmer • Sørg for at arbejdsemnet føres sikkert. op til over albuen. • Ved cirkelforrnede og uregelmæssige snit i • Under arbejdet skal båndsavklingeføringen altid arbejdsemnet skal fremføringen udføres med holdes så tæt på arbejd-semnet som muligt. begge hænder og sam-lede fingre.
  • Seite 139 Skift båndhjulene ud! Reservebåndhjul samt alle evrige reservedele lingen skal altid være lette at flytte. De kan evt. behandle disse dele med glidespray for at kan De rekvirere via Deres scheppach opretholde disse funktioner. forhandler. • Rengør båndsavklingen med regelmæssige •...
  • Seite 140 Brandsteder på træet a) Sløv båndsavklinge a) Skift båndsavklingen ud b) Forkert savbåndklinge b) Vælg iht. tabellen c) Forkert skærehastighed c) Indstil skærehastighed iht. fig.“6“„ d) Længdeanslaget ikke parallelt med d) Indstil længdeanslag iht. fig“4“ båndsavklingen Båndsavklingen klemmer a) Sløv båndsavklinge a) Skift båndsavklingen ud b) Båndsavklingen klæber b) Rengør båndsavklingen...
  • Seite 141 Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen Deutschland Repræsenteret af: Reinhold Bauer Vi, Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, erklærer, at maskinen er beskrevet nedenfor Båndsav Basa 5,0, med serienummer 1001, Konto nr. 1901505901, varenum- mer 1901505902 alle gældende krav i EF-maskindirektiv 2006/42/EF.
  • Seite 143 Beim Hantieren mit Sägebändem geeignete Arbeitshandschuhe ;AI manejar las cintas de sierra lIeve guantes apropiados! tragen! • Debe tratar las cintas de sierra con cuidado para evitar • Sägebänder sollten zum Schutz vor que se dañen. Beschädigung sorgfältig behandelt werden. •...
  • Seite 144 0290 2106 0500 7102 7324 0077 7325 0080 7325 0082 0500 6021 7325 0083 02091331 7325 0083 7325 0084 Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH - D-89335 Ichenhausen - Tel. 08223/4002 0 - Fax 08223/4002 20 e-mail. info@scheppach.com - Internet: http//www.scheppach.com...
  • Seite 145 Basa 5.0 Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH - D-89335 Ichenhausen - Tel. 08223/4002 0 - Fax 08223/4002 20 e-mail. info@scheppach.com - Internet: http//www.scheppach.com...
  • Seite 146 Basa 5.0 Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH - D-89335 Ichenhausen - Tel. 08223/4002 0 - Fax 08223/4002 20 e-mail. info@scheppach.com - Internet: http//www.scheppach.com...
  • Seite 147 Defekta delar ersätts utan omkostningar, skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal för maskiner som inte har reparerats av tredje part. scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker...
  • Seite 148 í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar. Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

19015059011901505902

Inhaltsverzeichnis