Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach BASA3 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BASA3:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
1901503901 / 1901503902
AusgabeNr.
1901503901_0202
Rev.Nr.
30/11/2023
BASA3
Bandsäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Band saw
GB
Translation of original instruction manual
Pásová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Pásová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Szalagfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Pilarka taśmowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tračna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Tračna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
9
32
51
69
88
108
129
147

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach BASA3

  • Seite 1 Art.Nr. 1901503901 / 1901503902 AusgabeNr. 1901503901_0202 Rev.Nr. 30/11/2023 BASA3 Bandsäge Originalbedienungsanleitung Band saw Translation of original instruction manual Pásová pila Překlad originálního návodu k obsluze Pásová píla Preklad originálneho návodu na obsluhu Szalagfűrész Eredeti használati utasítás fordítása Pilarka taśmowa Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Tračna pila...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 www.scheppach.com...
  • Seite 9 Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Vor Inbetriebnahme ................... 18 Aufbau und Bedienung ..................18 Arbeitshinweise ....................21 Transport ......................24 Wartung ......................24 Lagerung ......................25 Elektrischer Anschluss ..................25 Sonderzubehör ....................26 Entsorgung und Wiederverwertung ..............27 Störungsabhilfe ....................28 Konformitätserklärung ..................171 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 12 • Jeder darüberhinausgehende Gebrauch gilt als materialien dürfen nur mit geeigneten Haltevorrich- nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende tungen (nicht im Lieferumfang enthalten) geschnitten Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür werden. trägt allein der Benutzer. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Risiko eines elektrischen Schla- Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. ges. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Verwen- Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau- dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit durch Staub verringern. scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Beschädigungen unverzüglich aus. gegen Zurückschlagen sichert. • Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller • Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Perso- empfohlenen Sägebänder, die der Norm EN847-1 nen, die an der Maschine arbeiten, weiter. entsprechen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 • Nicht mit der Reinigung des Sägebandes beginnen, • Gefährdung der Gesundheit durch das laufende Sä- bevor dieses vollständig zum Stillstand gekommen geband bei langem Kopfhaar und loser Kleidung. ist. Persönliche Schutzausrüstung wie Haarnetz und enganliegende Arbeitskleidung tragen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 Land zu Land variieren. Diese Information soll je- 1,1 kW (S6 40%) doch den Anwender befähigen, eine bessere Abschät- 0,56 kW (S1) Abgabeleistung P2 (kW) zung von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. 0,74kW (S6 40%) Antrieb Drehstrom 400V Motor 3 Phasen ~ 50 Hz www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Nägel oder Schrauben usw. achten. Ersatzteilen nur Original-Scheppach-Teile. Ersatz- • Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, verge- teile erhalten Sie bei Ihrem Scheppach-Fachhändler. wissern Sie sich, ob das Sägeband richtig montiert • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikel-Num- ist und bewegliche Teile leichtgängig sind.
  • Seite 19 Setzen Sie die Führungsschiene (7) ein, bis diese an den Sägetisch (24) anschlägt. Vorsicht: Quetschgefahr! Ziehen Sie die Flügelschrauben (35) leicht an. Heben Sie den Sägetisch (24) vorsichtig an. Setzen Sie den Sägetisch (24) auf die vorgesehe- nen Montagepunkte. (Abb. 6) www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20 Verwenden Sie nur geeignete Sägebänder. Für den – Drehen Sie den Stellknopf (28) im Uhrzeiger- einfacheren Sägebandwechsel kann die Führungs- sinn, wenn das Sägeband gegen die Vorder- schiene (7) zur Seite weggeschwenkt werden. seite der Säge läuft. (Abb. 2) 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 - Unterdruck bei empfohlener Luftgeschwindigkeit: Drücken Sie den grünen Taster „I“ (14), um die 1500 PA Säge einzuschalten. Warten Sie vor Beginn des - empfohlene Luftgeschwindigkeit: 20 ms Sägens ab, bis das Sägeband seine maximale Schnittgeschwindigkeit erreicht hat. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22 • Beim Längsschneiden von Holzteilen muss der Par- • Verwenden Sie für wiederholtes Ausführen von bo- allelanschlag (6) verwendet werden. genförmigen, unregelmäßigen Schnitten eine Hilfs- • Der Parallelanschlag (6) kann auf beiden Seiten des schablone. Sägetisches (24) montiert werden. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Senken Sie die Sägebandführung (5) auf das getisch (24) von 0° - 45° nach vorne zu neigen. Werkstück ab. Lockern Sie den Schnellspannhebel Winkelein- Schalten Sie die Bandsäge ein. (siehe 9.14) stellung (23) (Abb. 9). Neigen Sie den Sägetisch (24) nach vorne. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Sägeband zu eng sind, müssen Hilfs- Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine schnitte bis zur Vorderseite der Kurve gesägt wer- ätzenden Mittel. den, so dass diese als Holzabfälle anfallen, wenn der endgültige Radius ausgesägt wird. 24 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 25 überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über- prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä- vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der gigen VDE- und DlN-Bestimmungen entsprechen. Titelseite. www.scheppach.com DE | 25...
  • Seite 26 15 mm 12/0,65/2360 mm, 10 Zähne/ 73190708 Tiefenanschlag 7319 0710 Zoll gerade Schnitte und große Radien > 60 mm Schleifbandeinrichtung 7319 0710 Tischgestell 7319 0716 Einschaltautomatik, Typ ALV 2 7910 4010 Einschaltautomatik, Typ ALV10 7910 4020 26 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 27 • Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä- tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- vice des Herstellers in Verbindung. www.scheppach.com DE | 27...
  • Seite 28 Motoren auf demselben Strom- kreis. Motor überhitzt sich leicht. • Überlastung des Motors, ungenü- • Überlastung des Motors beim gende Kühlung des Motors Schneiden verhindern. Staub vom Motor entfernen, damit eine optimale Kühlung des Motors gewährleistet ist. 28 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 29 • Sägeband nachschärfen bzw. ge- gewellt geeignet für die Materialdicke eignetes Sägeband einsetzen (siehe Kapitel 15). Werkstück reißt aus bzw. • Schnittdruck zu hoch bzw. Säge- • Geeignetes Sägeband einsetzen splittert band für Einsatz nicht geeignet (siehe Kapitel 15). www.scheppach.com DE | 29...
  • Seite 30 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 30 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 31 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 32 Saw band direction We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this m Attention! symbol. The product complies with the applicable European directives. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33 Assembly and operation ..................40 Working instructions ..................43 Transport ......................45 Maintenance ...................... 46 Storage ......................46 Electrical connection ..................46 Special accessories ................... 47 Disposal and recycling ..................48 Troubleshooting ....................49 Declaration of conformity .................. 171 www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the operation of such machines must also be observed. Scheppach GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69 occur due to a failure to observe this manual and the D-89335 Ichenhausen safety instructions.
  • Seite 35 We assume no guarantee if the device is used The machine may only be used in the intended man- in commercial or industrial applications, or for equiv- ner. Any use beyond this is improper. alent work. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36 Dress properly. Do not wear loose clothing or tools. Unmodified plugs and matching outlets will jewellery. Keep your hair and clothing away reduce risk of electric shock. from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Inspect the workpiece for nails, screws and other could result in a hazardous situation. foreign objects and remove them before starting work, if necessary. • Remove screwdrivers, saw waste etc. from the table before switching the tool on. www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38 Use a suction sys- • Set the adjustable guards such that they are as tem! close as possible to the workpiece. • Injuries due to defective saw band. Check the integ- rity of the saw band regularly. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39 74.5/80.5kg termine whether additional protective measures will be Extraction connection Ø 100 mm required or not based on this. Max. installation altitude 1000 m (above sea level) www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40 • With accessories as well as wearing parts and re- power data. placement parts use only original Scheppach parts. Spare parts can be obtained from your specialist Assembly tool (included in the scope of delivery) Scheppach dealer.
  • Seite 41 (33) along the guide rail (7). Check that the saw band runs freely and does not In order to fix the parallel stop (6) in the desired touch the table inlay. position, press the clamping lever (33) down fully. www.scheppach.com GB | 41...
  • Seite 42 = 0.5 mm table (24). - when moving the saw band by hand, the saw band Install a new saw band (26) in reverse order. must not touch the support roller). 42 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 43 • Use the push stick for processing narrow workpiec- es with manual advance. • Bring the saw table into the corresponding position for angled cuts and guide the workpiece on the par- allel stop. www.scheppach.com GB | 43...
  • Seite 44 Switch the band saw on. (see 9.14) on the opposite side of the parallel stop (6). Press an edge of the workpiece against the par- allel stop (6), whilst the flat side lies on the saw table (24). 44 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 45 (fig. 25) (if the workpiece Notes: width allows this), in order to secure the workpiece • Transport is only permitted on a straight, even sur- against slipping. face. www.scheppach.com GB | 45...
  • Seite 46 The insulation on electrical connection cables is often air at low pressure. damaged. We recommend that you clean the device directly after This may have the following causes: every use. • Pressure points, where connection cables are passed through windows or doors. 46 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 47 73190706 When returning the motor always send in the com- Finest cutting work, smallest plete drive unit with switches. radii Non-ferrous metal up to 10 mm 6/0.65/2360 mm, 22 teeth/inch 73190707 straight cuts and curving work www.scheppach.com GB | 47...
  • Seite 48 25 centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity. 48 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 49 Motor overheats easily. • Overloading of the motor, insufficient • Avoid overloading the motor while cooling of the motor cutting. remove dust from the motor in order to ensure optimal cooling of the motor. www.scheppach.com GB | 49...
  • Seite 50 (see chapter 15). Workpiece pulls away and/ • Excessive cutting pressure and/or • Insert suitable saw band (see chapter or splinters saw band not suitable for use 15). 50 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 51 Pozor! Před montáží, čištěním, přestavbou, technickou údržbou, skladováním a pře- pravou musíte přístroj vždy vypnout a odpojit od elektrické sítě. Směr pilového pásu Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v návodu k použití označili touto značkou. m Pozor! Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 51...
  • Seite 52 Montáž a obsluha ....................59 Pracovní pokyny ....................62 Přeprava ......................64 Údržba ....................... 65 Skladování ......................65 Elektrické připojení .................... 65 Zvláštní příslušenství ..................66 Likvidace a recyklace ..................67 Odstraňování poruch ..................67 Prohlášení o shodě .................... 171 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 53 Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy v tomto návodu k obsluze, a zvláštních předpisů vaší Výrobce: země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo- třebí dodržovat všeobecně uznávaná technická pravi- Scheppach GmbH dla. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Seite 54 Stroj se smí používat pouze v souladu s jeho urče- myslové použití. Nepřebíráme zodpovědnost v přípa- ním. Jakékoliv další použití kromě tohoto je v rozporu dě, když se přístroj použije v komerčních, řemeslných s určením. nebo průmyslových provozech, a při srovnatelných činnostech. 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 55 Při nesoustředěnosti můžete ztratit kontrolu ních ochranných pracovních prostředků jako je nad elektrickým nástrojem. protiprachová maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná helma nebo ochrana sluchu pod- le druhu a způsobu použití elektrických nástrojů zmenšuje riziko zranění. www.scheppach.com CZ | 55...
  • Seite 56 V případě dlouhých vlasů mimo dosah dětí. Nenechte elektrický nástroj noste vlasovou síťku. Rukávy si vyhrňte nad lokty. používat osoby, které s ním nejsou seznámeny • Vždy noste ústenku nebo protiprachovou masku. nebo si nepřečetly tento návod. 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 57 • Bezpečnostní pokyny předejte všem osobám, které lového pásu a správně je nastavili. pracují se strojem. • Ruce držte v bezpečné vzdálenosti od pilového • Nepoužívejte pilu k řezání palivového dříví. pásu. Na drobné řezy používejte posuvnou tyč. www.scheppach.com CZ | 57...
  • Seite 58 0,77kW (S6 40%) *druh provozního režimu S1 (nepřetržitý provoz) Stroj může být stále provozován s uvedeným výkonem. * Druh provozu S6 40 %: Kontinuální provoz s přerušovaným zatížením (pracov- ní cyklus 10 min) 58 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 59 1807 (korekční faktor k3 vypočtený podle přílohy A.2 • Používejte u příslušenství a opotřebitelných a ná- normy EN 1807-1) pro hladinu akustického tlaku na pra- hradních dílů pouze originální díly Scheppach. Ná- covišti odpovídají pracovním podmínkám uvedeným v hradní díly obdržíte u vašeho specializovaného pro- ISO 7960 příloha J.
  • Seite 60 (38) cca 5 mm do stolu pily (24). (Obr. 11) spodní části k patkám podstavce (36). Dbejte na Nasaďte vodicí lištu (7), až se přirazí ke stolu pily to, aby se kolečka nedotkla podkladu. (24). 60 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 61 úplně. (obr. 7) (17). (Obr. 2) Vodicí lištu (7) opatrně vytáhněte dopředu a od- m Pozor! Ráfkové kolo musí po několikerém otočení klopte ji na pravou stranu. (Obr. 3, 7) běžet ve středu kola pásu. Vizuální kontrola! www.scheppach.com CZ | 61...
  • Seite 62 (5) ručním kartáčem nebo škrabkou za cho- poškození přístroje. du pilového pásu. Pilové pásy zanesené pryskyřicí Otáčením ručním kolečkem (9) po směru hodino- ohrožují bezpečnost práce a musejí se pravidelně vých ručiček snížíte řeznou rychlost. čistit. 62 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 63 Znovu dotáhněte šrouby s Dorazovou lištu (g) vytáhněte podél drážky. rýhovanou hlavou (f). Dorazovou lištu (g) otočte a zaveďte vodicí vložky m Pozor! Neposouvejte dorazovou lištu (e) příliš podél druhé drážky. daleko ve směru pilového pásu. www.scheppach.com CZ | 63...
  • Seite 64 či pilovému pásu (obr. 25), je možné stůl pily (24) m Pozor! naklonit dopředu v rozsahu 0° - 45°. Před přepravou vytáhněte síťovou zástrčku! Uvolněte rychloupínací páku nastavení úhlu (23) (obr. 9). Nikdy neprovádějte zvedání při zavěšení za stůl pily! 64 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 65 Přípojka musí odpovídat příslušným před- Gumová obruč na ráfkových kolech se kovovým pi- pisům VDE a DIN. lovým pásem v průběhu času potrhá a opotřebuje. Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípojka zá- kazníka i použité prodlužovací kabely. www.scheppach.com CZ | 65...
  • Seite 66 • Údaje z typového štítku spínače Neželezné kovy do 10 mm 6/0,65/2360 mm, 22 zubů/palec 73190707 V případě, že budete motor vracet, zasílejte vždy Přímé řezy a vykružování kompletní pohonnou jednotku se spínačem. Plasty, neželezné kovy 73190703 6/0,65/2360 mm, 10 zubů/palec 66 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Zavřít přesně kryt pouzdra • Motor, kabel nebo zástrčka jsou • Nechte stroj zkontrolovat odbor- vadné, pojistky jsou spálené níkem. Nikdy neopravujte motor sami. Nebezpečí! Zkontrolujte, příp. vyměňte pojistky www.scheppach.com CZ | 67...
  • Seite 68 (viz kapitola 15). Obrobek odskakuje resp. • Příliš velký tlak řezání, resp. pilový • Použijte správný pilový pás (viz se tříští pás není vhodný k danému účelu kapitola 15). 68 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 69 Pozor! Pred montážou, čistením, prestavbou, udržiavaním, skladovaním a prepravou musíte prístroj vypnúť a odpojiť od napájania. Smer pílového pásu V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili m Pozor! týmto znakom. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. www.scheppach.com SK | 69...
  • Seite 70 Zloženie a obsluha ..................... 78 Pracovné pokyny ....................80 Preprava......................83 Údržba ....................... 83 Skladovanie ....................... 84 Elektrická prípojka ..................... 84 Špeciálne príslušenstvo ..................84 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............85 Odstraňovanie porúch ..................86 Vyhlásenie o zhode ................... 171 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71 Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej Výrobca: krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané tech- nické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých Scheppach GmbH strojov. Günzburger Straße 69 Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani D-89335 Ichenhausen škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto...
  • Seite 72 (nie sú v rozsahu dodávky). Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani priemyselné použitie. 72 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 73 Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdiale- bo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia nosti od elektrického prístroja počas jeho po- elektrického prístroja, znižuje riziko zranení. užívania. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím. www.scheppach.com SK | 73...
  • Seite 74 Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmysel- začnú obsluhovať elektrický prístroj. nému spusteniu elektrického náradia. 74 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 75 Na odsávanie • Pri manipulácii s pílovým pásom a surovými materi- drevených triesok alebo pilín používajte odsávacie álmi noste ochranné rukavice! zariadenie. Rýchlosť prúdenia na odsávacom hrdle musí predstavovať 20 m/s. Podtlak 860 Pa. www.scheppach.com SK | 75...
  • Seite 76 Stroj sa môže trvalo prevádzkovať s uvedeným výko- • Zvyškové riziká je možné minimalizovať, ak sa do- nom. držiavajú „Všeobecné bezpečnostné upozornenia“ a „Použitie v súlade s určením“, ako aj návod na ob- sluhu. 76 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 77 ISO 7960, príloha J. náhradných dieloch, používajte iba originálne diely Uvedené hodnoty sú hodnoty emisií a nemusia záro- Scheppach. Náhradné diely získate u svojho špe- veň znamenať aj bezpečné pracovné hodnoty. cializovaného predajcu Scheppach. Aj keď existuje korelácia medzi hladinou emisií a imisií, •...
  • Seite 78 Na kontrolu uhla potrebujete príložný uholník (nie je v (obr. 3 + 5) rozsahu dodávky). Naskrutkujte upínacie dosky (29) pre prepravnú Otvorte rýchloupínaciu páku pre nastavenie uhla rukoväť (10) na spodnú stranu podstavca (13). (23). (obr. 5) 78 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 79 Držiak posuvnej tyče (16) je predmontovaný na stoja- 14 Zatvorte dvere skrine (2) tým, že znova zabloku- ne stroja. Ak sa posuvná tyč (52) nepoužíva, musí sa jete obidve blokovania dverí (3 a 8). vždy uložiť do držiaka posuvnej tyče (16). www.scheppach.com SK | 79...
  • Seite 80 (25) vymeniť, inak hrozí zvýšené nebez- - podtlak pri odporúčanej rýchlosti vzduchu: 1500 pečenstvo poranenia. Za týmto účelom vyberte opotrebovanú vložku - odporúčaná rýchlosť vzduchu: 20 ms stola (25) smerom nahor. Montáž novej vložky stola sa uskutočňuje v opač- nom poradí. 80 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 81 (g) na výšku (pre okrúhlych dosiek používajte špeciálne príslušen- hrubý materiál). stvo – zariadenie na kruhové rezy (nie je v rozsahu dodávky). Ak potrebujete nastaviť paralelný doraz (6) na konkrét- ny rozmer, postupujte takto: www.scheppach.com SK | 81...
  • Seite 82 • Posuv sa má vždy vykonávať rovnomerným tlakom, 10.6 Ručné rezy, (obr. 26; 27) ktorý práve postačuje na to, aby sa pílový list bez Najdôležitejšou z vlastností pásovej píly je bezproblé- problémov prerezal cez materiál, ale nezablokoval sa. mové rezanie oblúkov a polomerov. 82 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 83 Všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia sa rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú musia po ukončených opravárskych a údržbových potrebné ako spotrebné materiály. prácach okamžite znovu namontovať. Diely podliehajúce opotrebovaniu*: pílový pás, vložky Zabudované guľôčkové ložiská sú bezúdržbové. stola; klinový remeň www.scheppach.com SK | 83...
  • Seite 84 • Trhliny pri zostarnutí izolácie. Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne- Zariadenie brúsneho pásu 7319 0710 smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú živo- tunebezpečné. Podstavec stola 7319 0716 Zapínacia automatika, typ ALV 2 7910 4010 84 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 85 • V prípade dodania nového elektrického zariadenia výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia- danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu. www.scheppach.com SK | 85...
  • Seite 86 • Napätie je príliš nízke, vinutia • Motor nechajte skontrolovať odborní- a nedosahuje prevádzkovú poškodené, kondenzátor spálený. kom. Kondenzátor nechajte vymeniť rýchlosť. odborníkom. Motor je príliš hlučný • Poškodené vinutia, chybný motor. • Motor nechajte skontrolovať odbor- níkom. 86 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 87 (pozri kapitolu 15). Obrobok je vytrhaný, príp. • Príliš vysoký rezný tlak, resp. pílový • Použite vhodný pílový pás (pozri vyštiepaný. pás nie je vhodný na dané použitie kapitolu 15). www.scheppach.com SK | 87...
  • Seite 88 Figyelem! Szerelés, tisztítás, átépítés, karbantartás, tárolás és szállítás előtt a készü- léket ki kell kapcsolni és le kell választani az áramellátásról. Fűrészszalag iránya A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum m Figyelem! jelöli. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 89 Felépítés és kezelés ..................97 Munkavégzési utasítások .................. 100 Szállítás ......................103 Karbantartás ...................... 103 Tárolás ....................... 104 Elektromos csatlakoztatás ................104 Különleges tartozékok ..................104 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............105 Hibaelhárítás ...................... 106 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 171 www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90 A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és országában a készülék üzemeltetésére vonatkozó elő- Gyártó: írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki szabályokat is. Günzburger Straße 69 Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy D-89335 Ichenhausen károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vették...
  • Seite 91 és keresztirányú vágására szolgál. viseli. Rúdanyagokat csak megfelelő tartószerkezet hasz- nálatával szabad vágni (nem tartoznak a szállított Kérjük, vegye figyelembe, hogy készülékeinket rendel- elemek közé). tetésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari hasz- nálatra tervezték. www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92 és az elektromos szerszám használata során tók. józan ésszel cselekedjen. Ne használja az Az elektromos szerszámok szikráznak, és a szik- elektromos szerszámot, ha fáradt, vagy ha rák meggyújthatják a port és a gőzöket. drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93 és a végrehajtandó feladatot is. Az elektromos szerszámoknak a ter- sze alatt bekövetkező súlyos sérülések lehetnek a következményei annak, ha a szerszámot gondat- vezett alkalmazásoktól eltérő használata veszé- lanul kezeli. lyes helyzetekhez vezethet. www.scheppach.com HU | 93...
  • Seite 94 • Olyan fűrészszalagot válasszon, amely megfelel a hálózati feszültséggel. vágandó anyaghoz. • Kábeldob használata esetén mindig tekerje le telje- • Ne használjon HSS-gyorsacélból készült fűrészsza- sen a kábelt. lagokat. • Nem szabad a gépen dolgozó személy figyelmét elvonni. 94 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Ügyeljen rá, hogy mindig használja a fűrészszalag jezetekben foglalt útmutatásokat és a teljes keze- védőberendezését, és hogy helyesen legyen beál- lési utasítást. lítva. • Tartsa a kezét biztonságos távolságban a fűrész- szalagtól. A keskeny vágásokhoz használjon toló- botot. www.scheppach.com HU | 95...
  • Seite 96 P2 leadott teljesítmény (kW) 0,77 kW (S6 40%) * S1 üzemmód (folyamatos üzem) Viseljen hallásvédőt! A gép tartósan üzemeltethető a megadott teljesítmény- A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. nyel. Csökkentse minimális szintre a zajképződést és a vib- rációt! 96 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 97 • A hálózati csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, • Tartozékként, valamint kopó- és pótalkatrészként hogy az adattábla és a hálózat adatai megegyez- csak eredeti Scheppach alkatrészeket használjon. nek. Alkatrészeket a Scheppach szakkereskedőjénél vásárolhat. Szerelőszerszám (nem tartozik a szállított elemek közé)
  • Seite 98 (9) a gép jobb oldalán található ten- Az asztal a gép hátoldalán található szabályzó csa- gelyre. varral (18) állítható merőlegesbe a fűrészszalaghoz Rögzítse a vágási sebesség beállítására szolgáló képest. kézikereket (9) hézagoló alátéttel (43) és biztosító anyával (42). 98 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 99 Figyelem! Amint szorosan felfekszenek a vezető- 11. Állítsa a fűrészszalag feszítésére szolgáló gyors- görgők a fűrészszalagra, vagy ha helytelen a beállítá- befogó kart (15) „+” állásba. (2. és 17. ábra) suk, beszorul a fűrészszalag! www.scheppach.com HU | 99...
  • Seite 100 • Amikor keskeny munkadarabokat munkál meg, a ké- nácsok, azonban nem minden esetben alkalmazhatók, zi előtoláshoz használja a tolóbotot. nem teljes körűek és nem is általános érvényűek. 100 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 101 Az ütközősín (e) eltolható a keresztütközőn (30). ütközőről (6). Ehhez oldja ki a recézett fejű csavarokat (f), és Húzza ki az ütközősínt (g) a horony mentén. tolja az ütközősínt (n) a kívánt helyzetbe. Ismét húzza meg a recézett fejű csavarokat (f). www.scheppach.com HU | 101...
  • Seite 102 • Ha olyan íveket kell vágnia, amelyek túl szűkek az al- tolóbot erre szolgáló tartójában (16), a fűrész há- kalmazott fűrészszalaghoz, akkor vágjon segédvágá- toldalán (2. és 17. ábra). sokat az ív elülső oldaláig, hogy ezekből a részekből a végleges sugár kifűrészelésekor fahulladék legyen. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 103 A műanyag tisztításához ne használjon maró anya- nálati anyagokként van szükség. gokat. Kopóalkatrészek*: Fűrészszalag, asztalbetétek, ékszíj * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található QR-kódot. www.scheppach.com HU | 103...
  • Seite 104 2 típus vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako- zóvezeték az ellenőrzéskor ne legyen az áramhálózat- Bekapcsoló automatika, ALV10 7910 4020 ra csatlakoztatva. típus Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell felel- niük a vonatkozó VDE- és DIN-előírásoknak. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 105 - Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte- zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. www.scheppach.com HU | 105...
  • Seite 106 • Válasszon megfelelő fűrészszalagot (lásd a 15. fejezetet) Munkavégzés közben égett • Életlen a fűrészszalag • Cserélje le a fűrészszalagot foltok képződnek a faanya- • Nem megfelelő a fűrészszalag • Válasszon megfelelő fűrészszalagot (lásd a 15. fejezetet) 106 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 107 (lásd a 15. fejezetet). A munkadarab kirántódik a • Túl nagy a vágási nyomás, illetve • Tegyen be megfelelő fűrészszalagot kézből vagy eltörik a fűrészszalag nem megfelelő az (lásd a 15. fejezetet). adott használatra www.scheppach.com HU | 107...
  • Seite 108 źródła zasilania. Kierunek piły taśmowej Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, m Uwaga! zostały oznaczone następującym znakiem. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 108 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 109 Wskazówki dotyczące pracy ................120 Transport ......................123 Konserwacja ...................... 123 Przechowywanie....................124 Przyłącze elektryczne ..................124 Wyposażenie specjalne ..................125 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............126 Pomoc dotycząca usterek ................. 127 Deklaracja zgodności ..................171 www.scheppach.com PL | 109...
  • Seite 110 Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie użytkowania Producent: urządzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro- żeniach. Scheppach GmbH Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego. Günzburger Straße 69 Oprócz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za- D-89335 Ichenhausen wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów danego kraju należy przestrzegać...
  • Seite 111 • Oryginalna instrukcja obsługi z nieosłoniętym obszarem cięcia narzędzia. • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas wymiany narzędzia (niebezpieczeństwo przecię- cia). • Zagrożenie ze strony odrzucanych przedmiotów ob- rabianych lub ich części. • Zmiażdżenie palców. • Zagrożenie wskutek odrzutu. www.scheppach.com PL | 111...
  • Seite 112 Przewód przyłączeniowy przechowywać z dala od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzeń. Uszkodzone lub splątane przewody przełączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem. 112 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 113 Przed zastosowaniem narzędzia elektrycznego zapewnić naprawę uszkodzonych części. www.scheppach.com PL | 113...
  • Seite 114 • Zawsze nosić osłonę twarzy lub maskę przeciwpy- wej. Do odsysania drewnianych wiórów lub trocin łową. używać instalacji wyciągowej. Prędkość przepływu • Narzędzia nie używać w pobliżu łatwopalnych cie- w króćcu odsysającym musi wynosić 20 m/s. Podci- czy lub gazów. śnienie 860 Pa. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 115 Nosić odpo- • Nigdy nie uruchamiać maszyny, jeżeli drzwi zabez- wiednie rękawice robocze. pieczające piłę taśmową lub oddzielające urządze- • Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń podczas nie ochronne są otwarte. włączania maszyny w wyniku uruchamiającej się piły taśmowej. www.scheppach.com PL | 115...
  • Seite 116 Czynniki, które mogą wpływać na poziom imisji w da- Prąd zmienny nym momencie na stanowisku pracy, to czas trwania Silnik 230-240V ~ 50 Hz oddziaływania, rodzaj pomieszczenia roboczego, inne źródła hałasu itd., np. liczba maszyn i inne procesy z nimi związane. 116 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 117 • Piła taśmowa musi się swobodnie poruszać. miennych stosować wyłącznie oryginalne części fir- • W przypadku obrobionego drewna zwracać uwagę my Scheppach. Części zamienne można nabyć u na elementy obce, jak np. gwoździe lub śruby, itp. swojego dystrybutora Scheppach. • Przed uruchomieniem włącznika/wyłącznika upew- •...
  • Seite 118 4 śruby sześciokątne M 8 x 16 (49) Założyć szynę prowadzącą (7), aż będzie ona 4 podkładki A 8,4 (50) przylegać do stołu pilarki (24). Delikatnie dokręcić śruby skrzydełkowe (35). Ostrożnie: Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Ostrożnie podnieść stół pilarki (24). 118 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 119 Używać tylko odpowiednich pił taśmowych. Dla uła- – Przekręć pokrętło regulacyjne (28) w kierunku twienia wymiany piły taśmowej, szynę prowadzącą (7) zgodnym z ruchem wskazówek zegara, gdy piła można odchylić w bok. taśmowa porusza się do przodu. (rys. 2) www.scheppach.com PL | 119...
  • Seite 120 - Podciśnienie przy zalecanej prędkości powietrza: 9.14 Włączanie/wyłączanie, (rys. 1) 1500 PA Wcisnąć zielony przycisk „I” (14), aby włączyć pi- - Zalecana prędkość powietrza: 20 ms łę. Przed rozpoczęciem cięcia należy odczekać, aż piła taśmowa osiągnie maksymalną prędkość obrotową. 120 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 121 Przedmiot • Ogranicznik równoległy (6) może być zamontowany obrabiany przytrzymywać w bezpiecznym obszarze. po obu stronach stołu pilarki (24). • W celu wielokrotnego wykonywania nieregularnych, łukowatych cięć należy używać szablonu pomocni- czego. www.scheppach.com PL | 121...
  • Seite 122 Opuścić prowadnicę piły taśmowej (5) do obra- Stół pilarki (24) przechylić w przód. W tym celu po- bianego przedmiotu. krętło regulacji kąta (22) obrócić do momentu, aż Włączyć piłę taśmową. (patrz 9.14) na skali zostanie ustawiony żądany wymiar kąta. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 123 Od czasu do czasu przecierać maszynę ściereczką, powstały odpady drzewne. by usunąć wióry i pył. W celu wydłużenia żywotności narzędzia naoliwić elementy obrotowe raz w miesiącu. Nie oliwić silnika. Nie używać żadnych żrących środków do czyszczenia tworzywa sztucznego. www.scheppach.com PL | 123...
  • Seite 124 Części zużywalne*: Piła taśmowa, wkładki stołowe; • Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji. pas klinowy Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża- * opcjonalnie w zakresie dostawy! ją życiu. 124 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 125 Tworzywa sztuczne, metale Urządzenie do wycinania kół 7319 0710 nieżelazne powyżej 15 mm 12/0,65/2360 mm, 10 zębów/cali 73190708 Ogranicznik głębokości 7319 0710 Proste cięcia i duże promienie > 60 mm Taśma szlifierska 7319 0710 Podstawa stołu 7319 0716 www.scheppach.com PL | 125...
  • Seite 126 - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) - Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta- cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo- wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127 • Zlecić sprawdzenie silnika przez hałas dzony specjalistę. Silnik nie osiąga całkowitej • Obwody prądowe w instalacji • Nie stosować innych urządzeń lub mocy. sieciowej przeciążone (lampy, inne silników w tym samym obwodzie silniki, itp.) prądowym. www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128 (patrz rozdział 15). Element obrabiany rozrywa • Docisk cięcia zbyt duży lub piła • Użyć odpowiedniej piły taśmowej się lub rozpryskuje taśmowa nie nadaje się do zasto- (patrz rozdział 15). sowania 128 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 129 Pozor! Prije montaže, čišćenja, prepravljanja, servisiranja, skladištenja i transporta morate isključiti uređaj i odvojiti ga od opskrbe elektroenergijom. Smjer trake pile U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili smo ovim m Pozor! znakom. Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 129...
  • Seite 130 Radne upute ...................... 140 Transport ......................142 Održavanje ......................143 Skladištenje ....................... 143 Priključivanje na električnu mrežu ..............143 Dodatna oprema ....................144 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 145 Otklanjanje neispravnosti .................. 145 Izjava o sukladnosti ................... 171 130 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 131 Proizvođač: pridržavati i općeprihvaćenih tehničkih pravila za rad konstrukcijski identičnih naprava. Scheppach GmbH Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje Günzburger Straße 69 nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- D-89335 Ichenhausen nosnih napomena.
  • Seite 132 Stroj je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka druga omogućava svestrane mogućnosti rezanja, npr.: uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede • Uzdužni rezovi proizašle iz toga odgovornost snosi korisnik/rukovatelj, • Poprečna rezanja a ne proizvođač. • Kosi rezovi 132 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 133 Prije uključivanja električnog alata uklonite s uzemljenim električnim alatima. Originalni alate za namještanje ili ključ za vijke. Alat ili utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od ključ koji se nalazi na okretnom dijelu električnog električnog udara. alata može uzrokovati ozljede. www.scheppach.com HR | 133...
  • Seite 134 će zapinjati i lakše ih je kontro- • Ne rabite trake pile od HSS čelika. lirati. • Pobrinite se za to da je trake pile uvijek oštra i čista kako bi razina buke bila niska. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 135 • Potrebno je pridržavati se primjenjivih propisa o • Opasnost za zdravlje zbog drvene prašine ili piljevi- sprječavanju nesreća i ostalih, općeprihvaćenih ne. Svakako nosite osobnu zaštitnu opremu kao što pravila o tehničkoj sigurnosti. su zaštitne naočale. Rabite usisni sustav! www.scheppach.com HR | 135...
  • Seite 136 Priključak na usisni sustav Ø 100 mm na radnom mjestu obuhvaćaju trajanje djelovanja, spe- Maks. visina uporabe (nad- 1000 m cifičnost radnog prostora, druge izvore zvuka itd., na morska visina) primjer broj strojeva i ostali susjedni procesi. 136 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 137 • Za pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite sa- na i jesu li pokretni dijelovi lako pokretljivi. mo originalne dijelove tvrtke Scheppach. Rezervne • Prije priključivanja stroja provjerite podudaraju li se dijelove možete nabaviti od ovlaštenog distributera podatci na označnoj pločici s vrijednostima elek-...
  • Seite 138 (33) duž vodilice (7). Položite ravnu drvenu letvu duljine cca 50 cm na Kako biste paralelni graničnik (6) fiksirali u želje- stol. noj poziciji, pritisnite steznu polugu (33) potpuno Udarite je otraga po traci pile. prema dolje. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139 = 0,5 mm - kod (24). kretanja trake pile tukom traka pile ne smije dodirivati Montirajte novu traku pile (26) obrnutim redoslije- potpornji valjak). dom. www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 140 Maksimalna brzina rezanja 750 m/min. • Za kose rezove postavite stol za piljenje u odgova- Za obrađivanje drva. rajući položaj i vodite izradak po paralelnom granič- niku. • Rabite siguran postupak za rezanje rukavaca, npr. graničnik dubine. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 141 Namjestite paralelni graničnik (6) na lijevu stra- graničnika (6). nu (ako je moguće) trake pile (26) ovisno o že- ljenoj širini. Spustite vodilicu trake pile (5) na izradak. Uključite tračnu pilu. (vidi 9.14) www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142 (6) valja postaviti u smjeru rada Napomene: desno od tračne pile (sl. 25) na stranu usmjerenu • Transport je dopušteno samo po ravnim površina- prema dolje (ako širina izratka to omogućava) ka- ko biste izradak osigurali od otklizavanja. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143 čistite od prašine i prljavštine. Obrišite uređaj čistom Oštećen električni priključni vod krpom ili ga ispušite niskotlačnim stlačenim zrakom. Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon svake Na električnim kabelima često nastaju oštećenja izo- uporabe. lacije. www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144 6/0,65/2360 mm, 10 zuba/palac Dodatna oprema Broj artikla Plastike, NE-metali preko 15 mm 12/0,65/2360 mm, 10 zuba/ 73190708 Ravnalo za poprečno rezanje 7312 0025 palac ravni rezovi i veliki radijusi > 60 mm Naprava za kružno rezanje 7319 0710 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145 • Neispravan motor, kabel ili utikač, • Neka stručnjak pregleda stroj. Motor pregorjeli osigurači nikad ne popravljajte sami. Opasnost! Provjerite i po potrebi zamijenite osigurače Pogrešan smjer vrtnje • Pogrešan priključak • Promijenite smjer vrtnje CEE utikača motora www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146 • Dodatno naoštrite traku pile i upora- prikladan za debljinu materijala bite prikladnu traku pile (vidi poglavlje 15). Izradak iskače ili se cijepa • Prevelik pritisak rezanja ili traka pile • Uporaba prikladne trake pile (vidi nije prikladna za primjenu poglavlje 15). 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 147 Pozor! Pred montažo, čiščenjem, predelavo, vzdrževanjem, skladiščenjem in trans- portom morate napravo izklopiti in odklopiti od električnega napajanja. Smer žaginega traku V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem zna- m Pozor! kom. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 147...
  • Seite 148 Delovna navodila ....................158 Prevoz ........................ 161 Vzdrževanje ....................... 161 Skladiščenje....................... 161 Električni priključek .................... 162 Posebni pribor ....................162 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............163 Pomoč pri motnjah ..................... 164 Izjava o skladnosti ..................... 171 148 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 149 Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih predpisov vaše države morate pri uporabi identičnih Proizvajalec: strojev upoštevati tudi splošno veljavna tehnična pra- vila. Scheppach GmbH Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in Günzburger Straße 69 poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil in D-89335 Ichenhausen varnostnih napotkov.
  • Seite 150 Proizvajalec ne daje garan- material se sme rezati le s primernimi držalnimi pripra- cije za poškodbe, ki nastanejo kot posledica take vami (niso vključene v obseg dostave). uporabe; tveganje pri takih delih nosi izključno upo- rabnik. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151 ževati, medtem ko uporabljate električno orod- da je električno orodje izklopljeno, preden ga je. Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad ele- boste priklopili na tokovno napajanje in/ali ktričnim orodjem. priključili akumulatorsko baterijo, ga pobrali ali nosili. www.scheppach.com SI | 151...
  • Seite 152 Električna • Vedno nosite zaščito za usta ali masko za prah. orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene • Tega orodja ne uporabljajte v bližini lahko vnetljivih osebe. tekočin ali plinov. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Stroj je opremljen z varnostnim stikalom proti ponov- običajnega delovnega položaja in bo vedno priprav- nemu vklopu po izpadu napetosti. ljena na to, da se jo prime. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154 400 x 548 mm izvedenih brez obremenitve. Hitrost rezanja 370 do 750 m/min Tehnične spremembe so pridržane! Dolžina žaginega traku 2360 mm Obdelovanec mora biti visok najmanj 3 mm in širok Višina do mizne plošče 490 mm 10 mm. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155 EN 1807 (ko- • Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljaj- rekturni faktor k3, izračunan po prilogi A.2 norme EN te samo originalne dele podjetja Scheppach. Na- 1807-1) za raven zvočnega tlaka na delovnem mestu domestne dele dobite pri svojem specializiranem znašajo, če vzamemo za podlago delovne pogoje, na-...
  • Seite 156 Montažni material (vključen v obseg dostave): Vodilno tirnico (7) privijte skupaj z vrtljivim elemen- 4 šesterorobih vijakov M8 x 16 (49) tom (54). (sl. 7) 4 podložke A 8,4 (50) Nato z roko zategnite vse povezave. 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157 (sl. 7) (27) nastavite na višino obdelovancev od 0–205 mm. Ročico za hitro vpenjanje (15) nastavitve na »-«. Čim manjši razmik od obdelovanca zagotavlja optimal- (sl. 2, 17) no vodenje traku in varno delo. www.scheppach.com SI | 157...
  • Seite 158 (9) v smeri proti urinemu kazalcu. čistiti. • Pri delu vedno nastavite vodilo žaginega traku (5) tako, da je čim bolj blizu obdelovanca. • V delovnem območju in okolici poskrbite za za- dostno osvetlitev. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 159 (30). V ta namen odvijte narebriče- rebrenim robom (i), da omejevalno tračnico (g) ne vijake (f) in potisnite omejevalno tračnico (e) sprostite z vzporednega omejevalnika (6). na želen položaj. Ponovno zategnite narebričene Omejevalno tračnico (g) izvlecite vzdolž utora. vijake (f). www.scheppach.com SI | 159...
  • Seite 160 (16) na zadnji strani žage kot odpadki lesa, ko izžagate dokončni radij. (sl. 2, 17). 10.4 Izvajanje poševnih rezov,(sl. 25) Da lahko poševne reze izvajate vzporedno na žagin trak (sl. 25), lahko mizo žage (24) nagnete naprej v kotu 0–45°. 160 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 161 Žagin trak redno čistite. Les pušča za sabo os- Pokrijte električno orodje, da ga zaščitite pred pra- tanke smole. Za čiščenje priporočamo koncentrat hom ali vlago. za odstranjevanje smole Pharmol HEK, št. izdelka Navodila za uporabo hranite ob električnem orodju. 61009700. www.scheppach.com SI | 161...
  • Seite 162 1,5 mm², čez 25 m dolžine pa najmanj 2,5 mm². • Omrežni priključek mora biti zaščiten s počasno va- Izrezovanje z majhnim polmerom rovalko 16 A. 15 mm 73190705 12/0,5/2360 mm, 6 zobci/palec Priključevanje in popravila električne opreme lahko Natančno rezanje izvajajo samo električarji. 162 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 163 • Simbol prečrtanega smetnjaka pomeni, da električ- nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med gospodinjske odpadke. • Električne in elektronske naprave lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih: - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) www.scheppach.com SI | 163...
  • Seite 164 • Ne uporabljajte drugih naprava ali preobremenjeni (luči, drugi motorji motorjev na istem tokokrogu. itd.). Motor se hitro pregreje. • Preobremenitev motorja, nezadost- • Preprečite preobremenitev motorja no hlajenje motorja. med rezanjem. odstranite prah z motorja, da zagotovite optimalno hlajenje motorja. 164 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 165 žagin trak (glejte poglavje 15). Obdelovanec se iztrga oz. • Pritisk pri rezu je previsok oz. žagin • Namestite ustrezen žagin trak (glejte se razkolje. trak ni primeren za nalogo poglavje 15). www.scheppach.com SI | 165...
  • Seite 166 230 V Motor Main Winding Secondary Winding Thermal Protector Black Blue Brown Capacitor Line Bank Brown End Wire Connector Blue Blue Brown Black Small Insert Switch Bule Brown Single Phase Common Socket Yellow/Green www.scheppach.com...
  • Seite 167 400 V www.scheppach.com...
  • Seite 168 www.scheppach.com...
  • Seite 169 www.scheppach.com...
  • Seite 170 www.scheppach.com...
  • Seite 171 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 172 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

19015039011901503902