Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Liquidi Pompati
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Ricerca E Soluzione Inconvenienti
  • Liquides Pompés
  • Risque de Brûlures
  • Installation
  • Maintenance
  • Recherche et Solution des Pannes
  • Pumped Fluids
  • Danger of Burning
  • Troubleshooting
  • Gepompte Vloeistoffen
  • Technische Gegevens Kvc - Kvcx
  • Líquidos Bombeados
  • Instalación
  • Puesta en Marcha
  • Mantenimiento
  • Búsqueda y Solución de Los Inconvenientes
  • Vätskor Som Kan Pumpas
  • Säkerhetsföreskrifter
  • Risk För Brännskador
  • Felsökning Och Åtgärder
  • Αντλουμενα Υγρα
  • Αναζητηση Και Αποκατασταση Ανωμαλιων
  • Pompalanan Sivilar
  • Ariza Arama Ve ÇözüM Bulma
  • Technické Údaje Kvc - Kvcx
  • Odhalenie a Riešenie Porúch
  • Сфера Применения
  • Перекачиваемые Жидкости
  • Обнаружение И Устранение Неисправностей
  • Lichide Pompate
  • Pompowane Ciecze
  • Szivattyúzható Folyadékok
  • Hibakeresési Táblázat
  • Възможни Проблеми
  • Технічне Обслуговування
  • Виявлення Та Усунення Несправностей
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN (FR)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG (DE)
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y EL MANTENIMIENTO(ES)
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING(SE)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI(TR)
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU (SK)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ БСЛУЖИВАНИЮ(RU)
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE(RO)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
ª¦B•l{A¥ J¦yZK{{ LAXBcZG
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV(HU)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ И ПОДРЪЖКА(BG)
ІНСТРУКЦІЇ З МОЖНТАЖУ ТА ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ (UA)
KVC
KVCX
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für DAB KVC Serie

  • Seite 3 FIG. 1 FIG. 4 KVCX FIG. 3 pendenza positiva del tubo di aspirazione verso l’elettropompa / pente positive du tuyau d’aspiration vers l’électropompe / effettuare un solido ancoraggio della pompa alla base di positive slope towards the pump for appoggio / the suction pipe / effectuer un ancrage solide de la Positives Gefälle der Saugleitung in...
  • Seite 4 FIG. 5 Std. Pump Std. Pump HP Pump P3max P2max P2max P1max P1max P1max + P2max ≤ PN P1max + P2max + P3max ≤ PN FIG. 6 Tappo di carico / Bouchon de remplissage / Filling cap / Fülldeckel / Vuldop / Tapón de carga / Påfyllningsplugg /...
  • Seite 20: Gepumpte Flüssigkeiten

    DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. ANWENDUNGEN ........................................ 18 2. GEPUMPTE FLÜSSIGKEITEN ................................... 18 3.TECHNISCHE DATEN KVC-KVCX ..................................18 3.1 Elektrische Daten ......................................18 3.2 Betriebsbedingungen ....................................18 4. VERWALTUNG ........................................19 4.1 Lager ..........................................19 4.2 Handhabung KVC-KVCX ..................................... 19 5. HINWEISE ........................................... 19 5.1 Kontrolle der Motorwellendrehung ................................
  • Seite 21: Schutzvorrichtungen

    DEUTSCH 4. VERWALTUNG Beachten Sie die geltenden Unfallschutzvorschriften. Quetschgefahr. Die Pumpe ist schwer, verwenden Sie geeignete Hebemethoden und tragen Sie immer Ihre persönliche Schutzausrüstung. Bevor Sie das Produkt handhaben, prüfen Sie sein Gewicht, um die geeigneten Hebegeräte auszuwählen. 4.1 Lager Alle Elektropumpen müssen in geschlossenen, vibrations- und staubfreien, trockenen Räumen mit möglichst konstanter Luftfeuchtigkeit aufbewahrt werden.
  • Seite 22 DEUTSCH Eine solide Verankerung der Pumpenfüße an der Unterlage begünstigt die Absorption eventueller Schwingungen, die während des − Betriebs entstehen. Die Pumpe kann horizontal oder vertikal installiert werden, wobei sich der Motor jedoch stets oberhalb der Pumpe befinden muss. − Es muss vermieden werden, dass die Metallrohre die Pumpenmündungen belasten, damit keine Deformationen oder andere −...
  • Seite 23: Wartung

    DEUTSCH Die Pumpen immer an einen externen Schalter anschließen. − Dreiphasige Motoren müssen durch einen automatischen Schutzschalter (z.B. Wärmeschutzschalter) geschützt werden, der auf − die Typenschilddaten der Elektropumpe justiert wird. Bei dreiphasigen Motoren mit Stern-Dreieck-Anlassen muss sichergestellt werden, dass die Umschaltzeit zwischen Stern und −...
  • Seite 24 DEUTSCH Der Motor dreht schwergängig. − Sicherstellen, dass Versorgungsspannung ausreichend ist. Das Hindernis beseitigen. − Kontrollieren, ob bewegliche und starre Teile aneinander reiben. Schadhafte Lager auswechseln. − Den Zustand der Lager kontrollieren. Die externe Schutzvorrichtung des Fehlende Phasen herstellen. − Die Präsenz aller Phasen kontrollieren. Motors wird sofort nach dem Anlassen Die betreffende Komponente säubern oder −...
  • Seite 70 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ bZ¢t{A ..........................................‫اﻟﺘﻄﺒﯿﻘﺎت‬ ......................................‫اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﺘﻲ ﯾﻤﻜﻦ ﺿﺨﮭﺎ‬ ....................................KVC - KVCX ‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻘﻨﯿﺔ‬ ......................................‫اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‬ ..........
  • Seite 71 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫4. اﻹدارة‬ ‫اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻗﺎﺋﯿﺔ‬ ‫ﻣﺮاﻋﺎة أﻧﻈﻤﺔ اﻟﻮﻗﺎﯾﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث اﻟﺠﺎرﯾﺔ. ﺧﻄﺮ اﻻﻧﺴﺤﺎق. ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺛﻘﯿﻠﺔ, إﺳﺘﺨﺪام طﺮق رﻓﻊ ﻣﻼﺋﻤﺔ وﻟﺒﺲ‬ .‫اﻟﻔﺮدﯾﺔ داﺋﻤﺎ‬ .‫ﻗﺒﻞ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﻌﻤﻠﯿﺔ ﺗﺤﺮﯾﻚ اﻟﻤﻨﺘﺞ, اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ اﻟﻮزن ﻟﻠﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺤﺪﯾﺪ أﺟﮭﺰة اﻟﺮﻓﻊ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ‬ ‫4.1اﻟﺘﺨﺰﯾﻦ‬...
  • Seite 72 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫- اﻟﺘﺜﺒﯿﺖ اﻟﻘﻮي ﻷرﺟﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﺎﻋﺪة اﻟﺪﻋﻢ ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ اﺳﺘﯿﻌﺎب اﻟﺘﺮﺟﺠﺎت اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ اﻟﻨﺎﺷﺌﺔ ﻋﻦ اﻟﻔﻌﺎﻟﯿﺔ‬ ‫ﺑﺸﺮط أن ﯾﻜﻮن اﻟﻤﺤﺮك داﺋﻤﺎ ﻓﻮق اﻟﻤﻀﺨﺔ‬ ‫ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﯾﺠﺐ أن ﯾﻜﻮن داﺋﻤﺎ أﻓﻘﯿﺎ أو ﻋﺎﻣﻮدﯾﺎ‬ .‫اﻷﻧﺎﺑﯿﺐ اﻟﻤﻌﺪﻧﯿﺔ ﻻ ﺗﺜﻘﻞ ﺑﺤﻤﻠﮭﺎ ﻋﻠﻰ ﻓﻮھﺎت اﻟﻤﻀﺨﺔ, ﻣﺤﻤﻠﺔ إﯾﺎھﺎ أﻋﺒﺎء ﻣﻔﺮطﺔ ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﺴﺒﺐ ﻟﮭﺎ ﻋﺎھﺎت أواﻧﻜﺴﺎرات‬ ‫اﻟﺘﺄﻛﺪ...
  • Seite 73 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ وأﻧﺎﺑﯿﺐ اﻟﺸﻔﻂ, ﯾﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن ﻣﻤﺴﻜﺔ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﻤﻼﺋﻢ, ﺑﺎﻟﻘﯿﺎم ﺑﺘﻌﺒﺌﺘﮭﺎ ﻛﻠﯿﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﻨﻈﯿﻒ‬ :‫ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻹﻣﺳﺎك, اﻟﻣﺗﺎﺑﻌﺔ ﺑﺎﻟﺷﻛل اﻟﺗﺎﻟﻲ‬ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﺻورة‬ KVC – KVCX ( 2 ‫ﻟﻠﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﻔﺮﯾﻎ اﻟﺠﯿﻮب اﻟﮭﻮاﺋﯿﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻣﻮﺟﻮدة ﻓﻲ اﻟﺪاﺧﻞ‬ ‫ﺗﻌﺒﺌﺔ...
  • Seite 74 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫وﻗﺎﯾﺔ اﻟﻤﺤﺮك ﺗﺘﺪﺧﻞ ﺑﺘﻜﺮار‬ ‫اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ان درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺒﯿﺌﺔ ﻟﯿﺴﺖ ﻋﺎﻟﯿﺔ ﺟﺪا‬ ‫ﺗﮭﻮﯾﺔ اﻟﺒﯿﺌﺔ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﺑﮭﺎ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻼﺋﻢ‬ ‫ﻓﺤﺺ ﻣﻌﯿﺎر اﻟﻮﻗﺎﯾﺔ‬ ‫اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺎﻟﺘﻌﺒﯿﺮ ﺑﻘﯿﻤﺔ ﺗﯿﺎر ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻻﺳﺘﯿﻌﺎب اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﺑﻘﺪرة ﻋﻤﻞ ﻛﺎﻣﻠﺔ‬ ‫اﻷﺳﻨﺪة‬ ‫ﻓﺤﺺ ﺣﺎﻟﺔ‬ ‫ﺗﺒﺪﯾﻞ اﻷﺳﻨﺪة اﻟﻤﻀﺮرة‬ ‫ﻓﺤﺺ...
  • Seite 90 Rumore aereo prodotto dalle pompe dotate con motore di serie / Bruit aérien produit par les pompes équipées d’un moteur de série / Airborne noise produced by the pumps with standard motor / Geräuschemission der Pumpe mit serienmäßigem Motor / Luchtgeluid geproduceerd door pompen met standaard motoren / Ruido aéreo producido por las bombas provistas de motor de serie /...
  • Seite 92 Grafico 1 : Pressione Barometrica (pb) / Graphique 1 : Pression Barométrique (pb) / Chart 1 : Barometric Pressure (pb) / Grafik 1 : Barometrischer Druck (pb) / Grafiek 1 : Barometerdruk (pb) / Gráfico 1 : Presión Barométrica (pb) / Diagram 1: Barometertryck (pb) / Διάγραμμα...
  • Seite 93 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up / Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia / Modello / Modèle / Model / Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik / Modell / Model / Напор / Prężność pary (pV) /  Emelési magasság / Напор / Modelo / Modell / Model /...
  • Seite 94 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up / Modello / Modèle Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia / Model Modell / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik / Modelo / Modell / Model Напор / Prężność pary (pV) /Emelési magasság / Напор ...

Diese Anleitung auch für:

Kvcx serie

Inhaltsverzeichnis