Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
INSTALLATIONSANWEISUNG UND WARTUNG
INSTRUCTIUNI DE INSTALARE SI INTRETINERE
INSTRUCTIONS DE MISE EN SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO
INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING
KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI
NÁVOD NA INSTALACI
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
FEKALIFT 100-A
FEKALIFT 200-A
FEKALIFT 300-A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAB FEKALIFT 100-A

  • Seite 1 INSTRUCTIES VOOR INGEBRUIKNAME EN ONDERHOUD INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO INSTALLATIONS - OCH UNDERHÅLLSANVISNING KULLANIM VE BAKIM TALİMATLARI NÁVOD NA INSTALACI INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ FEKALIFT 100-A FEKALIFT 200-A FEKALIFT 300-A...
  • Seite 2: Eg-Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, declare under our responsibility that the products to which this dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità...
  • Seite 3: Declaração De Conformidade Ce

    CE UYGUNLUK BEYANNAMESİ (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE Biz, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – My, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, deklarujemy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że Italy, Münhasır sorumluluğumuz altında olarak aşağıda belirtilen ve işbu beyannamenin ilişkin olduğu ürünlerin aşağıdaki direktiflere...
  • Seite 4 ITALIANO pag. ENGLISH page DEUTSCH seite ROMANA pag. FRANÇAIS page NEDERLANDS bladz ESPAÑOL pág. SVENSKA sid. TÜRKÇE sayfa POLSKI strona PORTUGUÊS pág. ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    I sistemi Fekalift 100-A e 200-A devono essere collegati ad un WC con scarico orizzontale secondo le norme EN33 o EN37. (fig.A-D pag. 62) I sistemi Fekalift 300-A sono delle stazioni di sollevamento ad incasso adatte esclusivamente per WC sospesi.
  • Seite 6: Installazione

    Azionare una volta lo sciaquone, il sistema deve avviarsi automaticamente e funzionare per FEKALIFT 100-A e per le FEKALIFT 200-A entro un periodo di 5 max. 30 sec. Se il tempo di avviamento supera i 35 sec. controllare che il tubo di scarico non sia schiacciato o intasato.
  • Seite 7: Ricerca E Soluzione Inconvenienti

    ITALIANO RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI INCONVENIENTI VERIFICHE (possibili cause) RIMEDI 1. Il sistema si disinserisce in – Il sistema ha continuato a pompare – Estrarre la spina dalla presa di maniera anomala. troppo tempo (interruttore corrente. Attendere un’ora e termico di sicurezza). ricollegare il sistema.
  • Seite 8: Collegamento Al Wc

    ITALIANO Collegamento al WC – vedi fig.E-F pag.63 – L’anello di tenuta è idoneo per il collegamento di un tubo di scarico WC da 100 mm. – Spalmare sull’estremità del tubo da inserire del gel lubrificante oppure del sapone liquido. –...
  • Seite 9: Manutenzione E Pulizia

    ITALIANO MANUTENZIONE E PULIZIA – L’esecuzione di interventi di riparazione sul motore o sui componenti elettrici possono essere eseguiti solo da personale specializzato e autorizzato. – Tutti gli interventi di riparazione e manutenzione si devono effettuare solo dopo aver scollegato l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. –...
  • Seite 10: English

    The Fekalift 100-A and 200-A systems must be connected to a toilet with horizontal outlet according to standards EN33 or EN37. (fig.A-D page 62) Fekalift 300-A systems are built-in lifting stations suitable exclusively for suspended toilets.
  • Seite 11: Installation

    Push the large end of the bend into the outlet of the appliance, turn it in the desired direction and fix it with a clamp. For FEKALIFT 100-A push also mouth B onto the other end and fix it too with a clamp. Then connect the discharge to the pump outlet and fix it with a clamp (fig.
  • Seite 12: Troubleshooting

    ENGLISH TROUBLESHOOTING FAULTS CHECKS (possible causes) REMEDIES 1. The system cuts out – system continued Take the plug out of the – abnormally. pumping too long (thermal safety socket. Wait an hour and switch). reconnect the system. – Error in the control system. Otherwise contact an authorised customer service centre.
  • Seite 13: Connection To Toilet

    ENGLISH Connection to the toilet - see fig.E-F page 63 – The sealing ring is suitable for connecting a 100 mm toilet discharge pipe. – Spread some lubricating gel or liquid soap on the end of the pipe to be inserted. –...
  • Seite 14: Maintenance And Cleaning

    ENGLISH MAINTENANCE AND CLEANING Repairs to the motor or the electric components may be carried out only by – specialised and authorised personnel. – All repair and maintenance work must be carried out only after having disconnected the appliance from the power supply mains. In most cases any malfunctions are due to minimum causes which you can usually –...
  • Seite 15: Allgemeines

    Baumwolltücher) oder das Pumpen von Flüssigkeiten, wie Lösemittel oder Öle können das Gerät schädigen und die garantierten Leistungen verringern. Die Geräte Fekalift 100-A und 200-A müssen an ein WC mit horizontalem Abfluss gemäß EN33 oder EN37 angeschlossen werden. (Abb.A-D Seite 62) Die Geräte Fekalift 300-A sind Einbau-Hebeanlagen für ausschließlich wandhängende WCs.
  • Seite 16: Installation

    Das größere Ende des Kniestücks in den Ausgang des Gerätes eindrücken, in die gewünschte Richtung drehen und mit einer Rohrschelle befestigen. Bei FEKALIFT 100-A den Stutzen B am anderen Ende eindrücken und ebenfalls mit einer Rohrschelle befestigen. Den Abfluss an den Stutzen der Pumpe anschließen und mit einer Rohrschelle befestigen (Abb.
  • Seite 17: Störungssuche Und Lösungen

    DEUTSCH STÖRUNGSSUCHE UND LÖSUNGEN STÖRUNGEN KONTROLLEN (mögliche Ursachen) ABHILFEN Gerät schaltet Das Gerät hat zu lange Zeit weiter Den Stecker aus der Steckdose – – anomal ab. gepumpt (Wärmeschutzschalter nehmen. Eine Stunde abwarten ausgelöst). Gerät wieder Fehler des Steuersystems. zuschalten. –...
  • Seite 18: Anschluss An Das Wc

    DEUTSCH Anschluss an das WC – siehe Abb.E-F Seite 63 – Der Dichtungsring ist für den Anschluss eines 100 mm WC-Abflussrohres bestimmt. – Das einzuführende Rohrende mit Gleitmittel oder Flüssigseife schmieren. – Den Dichtungsring in Richtung des Rohrendes ausrichten. – Den Dichtungsring über das Rohrende schieben.
  • Seite 19: Wartung Und Reinigung

    DEUTSCH WARTUNG UND REINIGUNG – Reparaturen am Motor oder den Elektrokomponenten dürfen nur von spezialisiertem und zugelassenem Fachpersonal durchgeführt werden. – Alle Reparatur- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich bei spannungslos gemachtem Gerät durchgeführt werden. – Etwaige Funktionsstörungen können häufig auf geringfügige Ursachen zurückgeführt werden, die meistens selbst behoben werden können.
  • Seite 20: Aplicaţii

    şi diminua prestările prevăzute în garanţie. Sistemele Fekalift 100-A şi 200-A trebuie să fie conectate la un WC cu descărcare orizontală conform normelor EN33 sau EN37. (fig.A-D pag. 62) Sistemele Fekalift 300-A sunt staţii de ridicare cu încastrare adaptate esclusiv WC-urilor suspendate.
  • Seite 21: Instalare

    INSTALARE Legătura la WC FEKALIFT 100-A: sistemul trebuie legat la un WC cu descărcare orizontală, după cum este indicat în fig. B pag. 62. Pentru a conecta o chiuvetă, trebuie să utilizaţi intrarea pe partea stângă a capacului, privind tocător. Utilizaţi acessoriile furnizate pentru a conecta tubul.
  • Seite 22: Cercetare Şi Soluţie Inconvenienţe

    ROMANA CERCETARE ŞI SOLUŢIE INCONVENIENŢE INCONVENIENŢE VERIFICĂRI (posibile cauze) REMEDII 1. Sistemul se dezactivează Sistemul a continuat să pompeze Extrageţi ştecărul din priza de – – în mod anormal. prea mult timp (întrerupător curent. Aşteptaţi o oră şi termic de sigurantă). legaţi din nou sistemul.
  • Seite 23: Legătura La Wc

    ROMANA Legătura la WC – vezi fig.E-F pag. 63 – Inelul de etanşare este potrivit pentru legătura unui tub de descărcare WC de 100 mm. – Ungeţi pe extremitatea tubului de introdus gel lubrificant sau săpun lichid. – Alineaţi inelul de etanşare în direcţia extremităţii tubului. –...
  • Seite 24: Întreţinere Şi Curăţire

    ROMANA ÎNTREŢINERE SI CURĂŢIRE Executarea intervenţiilor de reparare pe motor sau pe componente electrice pot fi – efectuate doar de personal specializat şi autorizat. – Toate intervenţiile de reparare şi întreţinere trebuie efectuate doar după ce s-a dezlegat aparatul de la reţeaua de alimentare electrică. În cea mai mare parte a cazurilor eventualele funcţionări defectuoase sunt provocate –...
  • Seite 25: Français

    Les systèmes Fekalift 100-A et 200-A doivent être raccordés à un W.-C. avec conduit d’évacuation horizontal conformément aux normes EN33 ou EN37. (fig. A-D page 62) Les systèmes Fekalift 300-A sont des stations de relevage à...
  • Seite 26: Installation

    Actionner une fois la chasse d’eau, le système doit se mettre en marche automatiquement et fonctionner, pour le FEKALIFT 100-A, et pour le FEKALIFT 200-A, dans les 5 à 30 secondes maximum. Si le temps de démarrage dépasse les 35 secondes, contrôler que le tuyau d’évacuation n’est pas écrasé ou bouché.
  • Seite 27: Recherche Et Solution Des Inconvénients

    FRANÇAIS RECHERCHE ET SOLUTION DES INCONVÉNIENTS INCONVÉNIENTS VÉRIFICATIONS (causes possibles) REMÈDES 1. Le système se désactive de – Le système a continué à pomper – Extraire la fiche de la prise de manière anormale. pendant trop longtemps courant. Attendre une heure (interrupteur thermique et rebrancher le système.
  • Seite 28: Raccordement Au W.-C

    FRANÇAIS Raccordement au W.-C. - voir fig. E-F page 63 – La bague d’étanchéité est indiquée pour le raccordement d’un tuyau d’évacuation W.-C. de 100 mm. – Enduire l’extrémité du tuyau à enfoncer avec du gel lubrifiant ou du savon liquide. –...
  • Seite 29: Entretien Et Lavage

    FRANÇAIS ENTRETIEN ET LAVAGE – Les interventions de réparation sur le moteur ou sur les composants électriques ne peuvent être effectuées que par du personnel spécialisé et autorisé. – Toutes les interventions de réparation et de maintenance ne doivent être effectuées qu’après avoir débranché...
  • Seite 30 De systemen Fekalift 100-A en 200-A moeten worden verbonden met een wc met horizontale afvoer volgens de normen EN33 of EN37. (afb.A-D pag. 62) De systemen Fekalift 300-A zijn inbouwopvoerstations die uitsluitend geschikt zijn voor hangende wc's.
  • Seite 31: Installatie

    Duw het grote uiteinde van de elleboog in de uitgang van het apparaat, draai het in de gewenste richting en zet het vast met een bandje. Voor de FEKALIFT 100-A, duw ook de opening B op het andere uiteinde en zet het eveneens vast met een bandje.
  • Seite 32: Opsporen En Oplossen Van Storingen

    NEDERLANDS De messen zijn zeer scherp, KOM NOOIT MET UW HANDEN IN HET APPARAAT! OPSPOREN EN OPLOSSEN VAN STORINGEN STORINGEN CONTROLES OPLOSSINGEN (mogelijke oorzaken) 1. Het systeem wordt op een – systeem lang – Haal de stekker uit het ongewone manier doorgegaan pompen...
  • Seite 33: Montage Van Het Systeem

    NEDERLANDS Montage van het systeem Volg voor de montage van het Fekalift 300-A systeem de pag. 63 Er moet een inspectie-/onderhoudsdeur worden aangebracht met ventilatiesleuven in het frame met minstens de volgende afmetingen: L=500 mm H= 420 mm! Verbinding met de wc – zie afb.E-F pag. 63 –...
  • Seite 34: Onderhoud En Reiniging

    NEDERLANDS volledig bevredigend zijn. ONDERHOUD EN REINIGING – Reparaties op de motor of elektrische componenten mogen uitsluitend worden uitgevoerd door gespecialiseerd en erkend personeel. – Alle reparaties en onderhoudswerkzaamheden mogen pas worden uitgevoerd nadat het apparaat is afgekoppeld van het elektrische voedingsnet. –...
  • Seite 35: Aplicaciones

    Los sistemas Fekalift 100-A e 200-A deberán estar acoplados a un inodoro con descarga horizontal según las normas EN33 o EN37. (figs.A-D pág. 62) Los sistemas Fekalift 300-A son estaciones de elevación empotradas aptas exclusivamente para...
  • Seite 36: Instalación

    Acoplar a presión en la salida del aparato el extremo grande de la curva, girarla en la dirección deseada y fijarla con una abrazadera. Respecto a las FEKALIFT 100-A, insertar a presión también la boca B en el otro extremo y fijarla con otra abrazadera. Luego acoplar el tubo de descarga a la boca de la bomba y fijarlo con una abrazadera (figs.
  • Seite 37: Búsqueda Y Solución De Los Inconvenientes

    ESPAÑOL BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTES CONTROLES (causas posibles) REMEDIOS 1. El sistema se desconecta – El sistema ha seguido bombeando por – Desenchufar la clavija de la de forma anómala. demasiado tiempo (interruptor toma de corriente. Esperar una térmico de seguridad).
  • Seite 38: Acoplamiento Al Inodoro

    ESPAÑOL Acoplamiento al inodoro – véase las figs.E-F pág. 63 – La arandela de cierre es apta para acoplar un tubo de descarga del inodoro de 100 mm. – Aplicar en el extremo del tubo a montar gel lubricante o jabón líquido. –...
  • Seite 39: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA – Las operaciones de reparación del motor o de los componentes eléctricos deberán ser llevadas a cabo solamente por personal experto y autorizado. – Antes de efectuar las intervenciones de reparación y mantenimiento, se deberá desconectar el aparato de la red de alimentación. –...
  • Seite 40: Allmän Information

    Fekalift 100-A och Fekalift 200-A ska anslutas till en toalettstol med horisontellt avlopp enligt standard EN 33 eller EN 37 (fig. A-D sid. 62).
  • Seite 41: Installation

    Tryck in den större änden av rörböjen i apparatens utlopp, vrid den i önskad riktning och fäst den med en rörklämma. På FEKALIFT 100-A ska även munstycket B tryckas in i andra änden och fästas med en rörklämma. Anslut sedan avloppsröret till pumpmunstycket och fäst det med en rörklämma (fig.
  • Seite 42: Felsökning Och Åtgärder

    SVENSKA FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER PROBLEM KONTROLLER (möjliga orsaker) ÅTGÄRDER 1. Apparaten slår ifrån på Apparaten har pumpat för länge Dra ut stickkontakten ur – – fel sätt. (utlöst överhettningsskydd). eluttaget. Vänta 1 timme och Defekt styrsystem. anslut åter apparaten. – Kontakta vid behov en auktoriserad serviceverkstad.
  • Seite 43: Anslutning Till Toalettstol

    SVENSKA Anslutning till toalettstol - (fig. E-F sid. 63) – Tätningsringen är avsedd för anslutning av ett avloppsrör från toalettstolen på 100 mm. – Applicera smörjgel eller flytande tvål på röränden som ska föras in. – Rikta in tätningsringen efter röränden. –...
  • Seite 44: Underhåll Och Rengöring

    SVENSKA UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Reparationer av motor eller elkomponenter får endast utföras av behörig personal. – – Apparaten ska alltid frånkopplas från eltillförseln vid alla reparationer och eventuellt underhåll. I de flesta fall har eventuella driftstörningar orsaker som kan åtgärdas på egen hand. –...
  • Seite 45: Uygulamalar

    öngörülen performansını azaltabilirler. Fekalift 100-A ve 200-A sistemleri, EN33 veya EN37 standartları uyarınca yatay tahliyeli bir WC’ye bağlanmalıdır. (res.A-D sf. 62) Fekalift 300-A sistemleri, sadece asma WC’ler için uygun ankastre yükseltme üniteleridir.
  • Seite 46: Montaj

    Dirseğin büyük ucunu, aparatın çıkışına basınç uygulayarak geçiriniz, arzu edilen yönde döndürünüz ve bir kenet ile sabitleyiniz. FEKALIFT 100-A sistemleri için B ağzını da basınç uygulayarak diğer uca geçiriniz ve yine bir kenet aracılığı ile sabitleyiniz. Bu doğrultuda tahliyeyi pompanın ağzına bağlayınız ve bir kenet ile sabitleyiniz (res.
  • Seite 47: Arizalari Arama Ve Çözümleme

    TÜRKÇE ARIZALARI ARAMA VE ÇÖZÜMLEME ELVERİŞSİZ DURUMLAR KONTROLLER (olası nedenler) ÇÖZÜMLER Sistem anormal şekilde Sistem çok uzun süre boyunca – Fişi akım prizinden – devreden çıkıyor. pompalamaya devam etmiş çıkartınız. Bir saat bekleyiniz (termik emniyet şalteri) sistemi yeniden Kumanda sisteminin hatası. bağlayınız.
  • Seite 48: Wc Bağlantısı

    TÜRKÇE WC bağlantısı – bakınız res.E-F sf. 63 – Sızdırmazlık halkası, 100 mm’lik bir WC tahliye borusunun bağlantısı için uygundur. – Takılacak borunun ucuna, yağlayıcı jel veya sıvı sabunu yayarak sürünüz. – Sızdırmazlık halkasını, borunun ucu yönünde hizalayınız. – Sızdırmazlık halkasını, borunun ucu üzerinde itiniz. DİKKAT: WC yüksekliği, tahliye borusu minimum %3’e eşit bir eğim gösterecek şekilde uyarlanmış...
  • Seite 49: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    TÜRKÇE BAKIM VE TEMİZLİK Motor ve elektrik komponentleri üzerinde onarım müdahalelerinin gerçekleştirilmesi – sadece uzman ve yetkilendirilmiş kişiler tarafından yapılabilir. – Tüm onarım ve bakım müdahaleleri sadece aparatın elektrik besleme şebekesi ile bağlantısı kesildikten sonra yapılmalıdır. Kötü çalışma ile karşılaşıldığında, bunların büyük bir çoğunluğu, genelde bir –...
  • Seite 50: Ogólne Informacje

    Systemy Fekalift 100-A i 200-A muszą być podłączone do WC z poziomym odpływem zgodnie z normą EN33 lub EN37. (rys.A-D str. 62) Systemy Fekalift 300-A są...
  • Seite 51: Montaż

    MONTAŻ Podłączenie do WC FEKALIFT 100-A : Systemy muszą być podłączone do WC z poziomym odpływem, jak wskazuje rys.B str. 62. W celu podłączenia umywalki należy wykorzystać wejście po lewej stronie pokrywy patrząc na urządzenie rozdrabniające. Użyć akcesoriów na wyposażeniu do podłączenia przewodu.
  • Seite 52: Stanowisko Podwieszane Fekalift 300-A

    POLSKI KONTROLA I ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW PROBLEMY KONTROLE (możliwe przyczyny) ŚRODKI ZARADCZE 1. System wyłącza się w – Za długi czas system kontynuował – Wyciągnąć wtyczkę z sposób anomalny. przepompowywanie gniazdka prądu. Przed (zabezpieczający wyłącznik ponownym podłączeniem termiczny). systemu odczekać godzinę. –...
  • Seite 53: Podłączenie Do Wc

    POLSKI Podłączenie do WC – patrz.E-F rys. 63 – Pierścień uszczelniający na 100 mm jest odpowiedni do podłączenia przewodu odprowadzającego WC. – Nałożyć na końcówkę przewodu do wprowadzenia żel smarujący lub mydło w płynie. – Wyrównać pierścień uszczelniający w kierunku zakończenia przewodu. Przesunąć...
  • Seite 54: Czyszczenie I Konserwacja

    POLSKI CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Prace naprawcze na silniku lub na częściach elektrycznych mogą być wykonane tylko – przez osoby wykwalifikowane i autoryzowane. – Wszystkie czynności naprawcze lub konserwacyjne należy wykonać tylko po uprzednim odłączeniu urządzenia od sieci zasilania elektrycznego. W większości wypadków złe funkcjonowanie jest spowodowane z błahych powodów, –...
  • Seite 55 óleos, podem danificar o sistema e diminuir os rendimentos previstos na garantia. Os sistemas Fekalift 100-A e 200-A devem ser ligados a uma sanita com descarga horizontal de acordo com as normas EN33 ou EN37. (fig.A-D pág. 62) Os sistemas Fekalift 300-A são estações de elevação embutidas indicadas exclusivamente para sanitas...
  • Seite 56: Instalação

    INSTALAÇÃO Ligação à sanita FEKALIFT 100-A : o sistema deve ser ligado a uma sanita com descarga horizontal, como indicado na fig.B pág. 62. Para ligar uma bacia, é necessário utilizar a entrada no lado esquerdo da tampa, olhando o triturador.
  • Seite 57: Procura E Solução Dos Inconvenientes

    PORTUGUÊS PROCURA E SOLUÇÃO DOS INCONVENIENTES. INCONVENIENTES Verificações (causas possíveis) REMÉDIOS 1. O sistema desactiva-se – O sistema continuou a bombear – Retirar a ficha da tomada de de maneira anómala. durante demasiado tempo corrente. Aguardar uma hora (interruptor térmico e voltar a ligar o sistema.
  • Seite 58: Ligação À Sanita

    PORTUGUÊS Ligação à sanita – ver fig.E-F pág. 63 – O anel de vedação é apto para a ligação de um tubo de descarga para sanita de 100 mm. – Aplicar um produto lubrificante ou sabão líquido na extremidade do tubo a inserir. –...
  • Seite 59: Manutenção E Limpeza

    PORTUGUÊS MANUTENÇÃO E LIMPEZA – A realização de operações de reparação no motor ou nos componentes eléctricos pode ser confiada exclusivamente a pessoal especializado e autorizado. – Todas as intervenções de reparação e manutenção devem ser realizadas só depois de desligado o aparelho da rede de alimentação eléctrica.
  • Seite 60: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    πάνες) ή η άντληση υγρών, όπως διαλύτες και λάδια, μπορούν να προκαλέσουν βλάβες στο σύστημα και να μειώσουν τις επιδόσεις που προβλέπονται στην εγγύηση. Τα συστήματα Fekalift 100-A και 200-A πρέπει να συνδέονται σε μια λεκάνη τουαλέτας με οριζόντια αποχέτευση, σύμφωνα με τους κανονισμούς EN33 ή EN37. (εικ. A-D, στη σελ. 62) Τα...
  • Seite 61: Εγκατασταση

    Πιέστε και συνδέστε το μεγάλο άκρο της καμπύλης στην έξοδο της συσκευής, περιστρέψτε το όπως θέλετε και στερεώστε το με ένα σφιγκτήρα. Για τα FEKALIFT 100-A περάστε πιέζοντας και το στόμιο Β στο άλλο άκρο και στερεώστε το με ένα σφιγκτήρα. Στη συνέχεια συνδέστε την αποχέτευση στο στόμιο της...
  • Seite 62: Αναζητηση Και Αποκατασταση Ανωμαλιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά κοφτερές. ΜΗ ΒΑΛΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΧΕΡΙ ΣΑΣ ΜΕΣΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ! ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΩΜΑΛΙΩΝ ΑΝΩΜΑΛΙΕΣ ΕΛΕΓΧΟΙ (πιθανές αιτίες) ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ – Βγάλτε το φις από την πρίζα. 1. Το σύστημα απενεργο- – Το σύστημα συνέχισε να αντλεί για μεγάλο ποιείται...
  • Seite 63: Σύνδεση Στη Λεκάνη Τουαλέτας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρέπει να προβλέψετε μια θυρίδα επιθεώρησης/συντήρησης με σχισμές εξαερισμού στο πλαίσιο, που θα έχει τουλάχιστον τις εξής διαστάσεις: L=500 mm H= 420 mm! Σύνδεση στη λεκάνη τουαλέτας – βλέπε εικ. E-F, στη σελ. 63 – Ο δακτύλιος στεγανότητας είναι κατάλληλος για τη σύνδεση ενός αποχετευτικού σωλήνα λεκάνης τουαλέτας...
  • Seite 64: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ – Το καζανάκι και οι βαλβίδες των συσκευών υγιεινής που είναι συνδεδεμένες στο σύστημα πρέπει να είναι απόλυτα στεγανές, δεδομένου ότι τυχόν διαρροές, ακόμα και ελάχιστες, προκαλούν ανεπιθύμητες επεμβάσεις της αντλίας. – Κλείστε τη θυρίδα επιθεώρησης/συντήρησης μονάχα αφού ολοκληρώσετε όλες τις προβλεπόμενες...
  • Seite 65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Δυνατός θόρυβος κατά – Ξένα σώματα στο σύστημα. – Αποσυνδέστε τη συσκευή τη διάρκεια λειτουργίας. από το ρεύμα, αποσυναρμολογήστε την, ανοίξτε την και αφαιρέστε τα ξένα σώματα. 7. Ο κινητήρας σφυρίζει – Ελαττωματικός πυκνωτής ή άλλη – Επικοινωνήστε με ένα αλλά...
  • Seite 66 FEKALIFT 100-A FIG.A FIG.C FIG.B FIG.D FEKALIFT 200-A FIG.D FIG.E FIG.F FIG.G...
  • Seite 67 FEKALIFT 300-A FIG.A FIG.B FIG.C FIG.D FIG.G FIG.E FIG.F FIG.H...
  • Seite 70 D - 47918 Tönisvorst - Germany Tel.: +32 2 4668353 info.germany@dwtgroup.com Fax: +32 2 4669218 Tel.: +49 2151 82136-0 Fax: +49 2151 82136-36 PUMPS AMERICA, INC. DAB PUMPS DAB PUMPS IBERICA S.L. Parque Empresarial San Fernando DIVISION 3226 Benchmark Drive Edificio Italia Planta 1ª...

Diese Anleitung auch für:

Fekalift 200-aFekalift 300-a

Inhaltsverzeichnis