Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DAB KVC series Installations- Und Wartungsanleitungen
DAB KVC series Installations- Und Wartungsanleitungen

DAB KVC series Installations- Und Wartungsanleitungen

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KVC series:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES (NL)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGAR (SE)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
KURMA VE BAKIM İÇİN BİLGİLER (TR)
NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU (SK)
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALARE ŞI ÎNTREŢINERE (RO)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)

INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV (HU)
ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТИРАНЕ И ПОДДРЪЖКА (BG)
KVC
KVCX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAB KVC series

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES (NL) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGAR (SE) ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR) KURMA VE BAKIM İÇİN BİLGİLER (TR) NÁVOD NA INŠTALÁCIU A ÚDRŽBU (SK) РУКОВОДСТВО...
  • Seite 2 KVC 50/60Hz KVCX 50/60Hz KVCE 50/60Hz...
  • Seite 3: Русский Стр

    ITALIANO pag. FRANÇAIS page ENGLISH page. DEUTSCH seite NEDERLANDS pag. ESPAÑOL pág. SVENSKA sid. ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. TÜRKÇE sayfa SLOVENSKY str. РУССКИЙ стр. ROMÂNĂ pag. POLSKI str.   MAGYAR Oldal БЪЛГАРСКИ Стр.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO Pagina L’apparecchio non può essere utilizzato da bambini di Generalità età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità Applicazioni fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o Liquidi pompati della necessaria conoscenza se non sotto sorveglianza Dati tecnici KVC-KVCX oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni 4.1 Dati elettrici...
  • Seite 5: Gestione

    ITALIANO 5. GESTIONE 6.3 Nuovi Impianti Prima di far funzionare impianti nuovi si devono pulire Osservare norme antinfortunistiche accuratamente valvole, tubazioni, serbatoi ed attacchi. vigenti. Rischio di schiacciamento. La Per evitare che scorie di saldatura od altre impurità pompa può essere pesante, utilizzare entrino nella pompa si consiglia l’impiego di filtri metodi di sollevamento idonei e indossare TRONCO CONICI costruiti in materiali resistenti alla...
  • Seite 6: Installazione Della Pompa

    ITALIANO 8.1 Installazione della pompa Fig. 3 − L’elettropompa deve essere installata in un luogo ben aereato e con una temperatura ambiente non superiore ai 40°C. − Le elettropompe con grado di protezione IP55 pendenza positiva del tubo possono essere installate in ambienti polverosi e di aspirazione verso umidi, senza particolari misure protettive contro le l’elettropompa...
  • Seite 7: Pressione Massima In Aspirazione

    ITALIANO Per determinare il livello di aspirazione Z1 si deve Std. Pump Fig. 5 applicare la seguente formula: Z1= pb – N.P.S.H richiesta – Hr – pV corretto – Hs dove: P2max dislivello in metri fra l’asse della bocca Z1 = aspirante dell’elettropompa ed il pelo libero P1max del liquido da pompare.
  • Seite 8: Avviamento

    ITALIANO 8.6 Avviamento Tipo Pompa Numero Massimo Avviamenti Prima dell’avviamento la pompa e le KVC - KVCX tubazioni d’aspirazione devono essere adeguatamente adescate, − provvedendo loro totale Quando l’elettropompa rimane inattiva per lungo riempimento con acqua pulita. tempo ad una temperatura inferiore a 0°C, è necessario procedere al completo svuotamento del Per ottenere l’adescamento procedere come segue: corpo pompa attraverso il tappo di scarico.
  • Seite 9: Ricerca E Soluzione Inconvenienti

    ITALIANO 10. RICERCA E SOLUZIONE INCONVENIENTI. Inconvenienti Verifiche (possibili cause) Rimedi − Verificare i fusibili di protezione. Il motore non parte e non genera Se bruciati sostituirli. − Verificare le connessioni elettriche. rumore. Correggere eventuali errori. − Verificare motore alimentato. −...
  • Seite 10 ITALIANO Inconvenienti Verifiche (possibili cause) Rimedi − Pressione La portata della pompa non è all’aspirazione troppo costante. bassa. − Tubo Rimuovere le ostruzioni. aspirante pompa parzialmente ostruiti da impurità. − Perdita del tubo aspirante. La pompa gira al contrario allo −...
  • Seite 11: 1X 220-240V - 50Hz

    FRANÇAIS Page L’appareil ne peut pas être utilisé par des enfants âgés Généralités de moins de 8 ans et par des personnes avec capacités Applications physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues d’expérience ou de la connaissance Liquides pompés nécessaire à moins de le faire sous surveillance ou bien Données techniques KVC-KVCX après que ces personnes ont reçu les instructions 4.1 Données électriques...
  • Seite 12: Gestion

    FRANÇAIS 6.3 Nouvelles installations GESTION Avant de faire fonctionner de nouvelles installations, il Respecter les règles de prévention des faut nettoyer soigneusement les vannes, tuyaux, accidents du travail en vigueur. Il existe un réservoirs et raccords. Pour éviter que des résidus de risque d’écrasement.
  • Seite 13: Installation De La Pompe

    FRANÇAIS 8.1 Installation de la pompe Fig. 3 − L’électropompe doit être installée dans un endroit bien aéré et avec une température ambiante ne dépassant pas 40°C. − Les électropompes avec indice de protection IP55 pente positive du tuyau d’aspiration vers peuvent être installées...
  • Seite 14: Pression Maximum En Aspiration

    FRANÇAIS Pour déterminer le niveau d’aspiration Z1 il faut Std. Pump Fig. 5 appliquer la formule suivante : Z1= pb – N.P.S.H demandée – Hr – pV correcte – Hs où : P2max différence de niveau en mètres entre l’axe de Z1 = l’orifice d’aspiration de l’électropompe et la P1max...
  • Seite 15: Mise En Marche

    FRANÇAIS − 8.6 Mise en marche Quand l’électropompe reste inactive pendant longtemps à une température inférieure à 0°C, il Avant la mise en marche, la pompe et faut vider complètement le corps de pompe à les tuyaux d’aspiration doivent être travers le bouchon de vidange.
  • Seite 16: Recherche Et Solution Des Pannes

    FRANÇAIS 10. RECHERCHE ET SOLUTION DES PANNES. Inconvénients Vérifications (causes possibles) Remèdes − Vérifier les fusibles de protection. Le moteur ne démarre pas et ne fait pas S’ils sont grillés, les remplacer. − Vérifier les connexions électriques. de bruit. Corriger les éventuelles erreurs. −...
  • Seite 17 FRANÇAIS Inconvénients Vérifications (causes possibles) Remèdes − Le clapet de pied ou la roue sont La pompe refoule à un débit insuffisant. Éliminer les obstructions. Remplacer la roue si elle est usée. bouchés. − Tuyau Remplacer le tuyau d’aspiration par un d’aspiration diamètre tuyau de plus grand diamètre.
  • Seite 18: General

    ENGLISH Page The appliance may not be used by children under 8 General years old or by persons with reduced physical, Applications sensory or mental capacities, or who lack experience Pumped fluids or knowledge, unless they are under supervision or Technical data KVC-KVCX after they have received instructions concerning 4.1 Electrical data...
  • Seite 19: Management

    ENGLISH 6.3 New systems MANAGEMENT Before running new systems the valves, pipes, tanks Observe the current accident prevention and couplings must be cleaned accurately. standards. Risk of crushing. The pump may To avoid welding waste or other impurities getting into be heavy.
  • Seite 20: Pump Installation

    ENGLISH 8.1 Pump installation Fig. 3 − The electropump must be fitted in a well ventilated place and with an environment temperature not exceeding 40°C. positive slope towards − Electropumps with degree of protection IP55 may the pump for the be installed in dusty and damp environments, suction pipe without any specific protection.
  • Seite 21: Minimum Suction Pressure

    ENGLISH Std. Pump Fig. 5 To determine the suction level Z1, the following formula must be applied: Z1= pb – rqd. N.P.S.H – Hr – correct pV– Hs where: P2max difference in level in metres between the Z1 = P1max intake mouth of the pump and the free surface of the liquid to be pumped.
  • Seite 22: Starting

    ENGLISH 8.6 Starting When the pump remains inactive for a long time at Before starting the pump and the temperatures of less than 0°C, the pump body must be suction pipe have to be properly completely emptied through the drain cap. primed pump and pipe have to be fully filled with clean water.
  • Seite 23: Troubleshooting

    ENGLISH 10. TROUBLESHOOTING Fault Check (possible cause) Remedy − Check the protection fuses. The motor does not start and makes If they are burnt-out, change them. − Check the electric connections. no noise. Correct any errors. − Check that the motor is live. −...
  • Seite 24 ENGLISH Fault Check (possible cause) Remedy − Intake pressure too low. The pump flow rate is not constant. − Intake pipe pump partly Remove clog. blocked by impurities. − Leakage in the intake pipe. The pump turns in the opposite −...
  • Seite 25: 3X 230-400V - 50Hz

    DEUTSCH Seite Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8 Jahren sowie Allgemeines von Personen mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder psychischen Fähigkeiten, sowie ohne Anwendungen Erfahrung oder die notwendigen Kenntnisse benutzt Gepumpte Flüssigkeiten werden, es sei denn, unter Überwachung oder nachdem Technische Daten KVC-KVCX sie Anweisungen über die sichere Nutzung des Geräts und 4.1 Elektrische Daten...
  • Seite 26: Verwaltung

    DEUTSCH 5. VERWALTUNG 6.3 Neue Anlagen Bevor eine neue Anlage in Betrieb genommen wird, Beachten geltenden müssen die Ventile, die Leitungen, Tanks und Anschlüsse Unfallschutzvorschriften. Quetschgefahr. Die gründlich gereinigt werden. Damit vermieden wird, dass Pumpe ist schwer, verwenden Sie geeignete Schweißrückstände oder andere Verschmutzungen in die Hebemethoden und tragen Sie immer Ihre Pumpe eindringen, empfiehlt es sich...
  • Seite 27: Installation Der Pumpe

    DEUTSCH 8.1 Installation der Pumpe Abb. 3 − Die Elektropumpe muss an einem gut belüfteten Ort mit einer Raumtemperatur von höchstens 40°C installiert werden. − Elektropumpen mit Schutzgrad IP55 können auch in staubiger und feuchter Umgebung, ohne besondere Schutzmaßnahmen gegen Witterungseinflüsse Positives Gefälle...
  • Seite 28: Maximaler Ansaugdruck

    DEUTSCH Zur Berechnung der Saughöhe Z1 die folgende Formel anwenden: Std. Pump Abb. 5 Z1= pb – geforderte N.P.S.H – Hr – pV korr. – Hs wobei: Höhenunterschied in Metern zwischen der Z1 = Achse der Saugmündung der Elektropumpe P2max und freiem Spiegel der zu pumpenden Flüssigkeit.
  • Seite 29: Anlassen

    DEUTSCH − Wenn die Elektropumpe lange Zeit nicht gebraucht 8.6 Anlassen wird und die Umgebungstemperatur unter 0°C liegt, Vor dem Anlassen müssen Pumpe muss der Pumpenkörper über den Auslassdeckel und Saugleitungen vorschriftsmäßig vollkommen entleert werden. sauberem Wasser Vor allem bei Anlagen, die mit warmem Höchststand gefüllt werden.
  • Seite 30: Störungssuche Und Abhilfen

    DEUTSCH 10. STÖRUNGSSUCHE UND ABHILFEN. Störungen Kontrollen (mögliche Ursachen) Abhilfen − Die Sicherungen kontrollieren. Der Motor läuft nicht an und erzeugt Durchgebrannte Sicherungen kein Geräusch. auswechseln. − Die Eventuelle Fehler beheben. Elektroanschlüsse kontrollieren. − Kontrollieren, Motor gespeist wird. − Auslösen automatische Reset Motorschutzes...
  • Seite 31 DEUTSCH Störungen Kontrollen (mögliche Ursachen) Abhilfen − Saugleitung oder Bodenventil saugt Die Pumpe füllt nicht. Saugleitung sorgfältig kontrollieren, die Operationen zum Luft an. Füllen wiederholen. − Das Gefälle Saugleitung Gefälle Saugleitung korrigieren. kontrollieren. − Bodenventil oder Laufrad verstopft. Die Förderleistung der Pumpe ist zu Verstopfung beseitigen.
  • Seite 32: Toepassingen

    NEDERLANDS Pagina Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen Algemeen onder 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, Toepassingen zintuiglijke of mentale vaardigheden of personen zonder Gepompte vloeistoffen ervaring of de nodige kennis, tenzij ze onder toezicht Technische gegevens KVC-KVCX staan of aanwijzingen hebben gekregen om het 4.1 Elektrische gegevens apparaat veilig te kunnen gebruiken, en een goed...
  • Seite 33: Hantering

    NEDERLANDS HANTERING 6.3 Nieuwe installaties Neem geldende voorschriften voor Alvorens nieuwe installaties in bedrijf te stellen, moeten de ongevallenpreventie in acht. Gevaar voor kleppen, leidingen, reservoirs en aansluitingen zorgvuldig beknelling. De pomp kan zwaar zijn, gebruik worden schoongemaakt. Om te voorkomen dat lasresten geschikte hefmethoden draag...
  • Seite 34: Tabelle A Geräuschemission

    NEDERLANDS 8. INSTALLATIE Afb. 3 De pompen kunnen wat water bevatten dat achtergebleven is na het testen. Wij adviseren om de pompen kort uit te spoelen met schoon water, alvorens hen definitief te installeren. positieve helling van de zuigleiding naar de 8.1 Installatie van de pomp elektropomp toe −...
  • Seite 35: Maximale Druk Op Aanzuiging

    NEDERLANDS Het aanzuigniveau Z1 wordt berekend met de volgende Std. Pump formule: Afb. 5 Z1= pb – gevraagde N.P.S.H– Hr – correcte pV– Hs waar: niveauverschil meters tussen Z1 = P2max middellijk van de zuigopening van de elektropomp en het oppervlak van de te P1max pompen vloeistof.
  • Seite 36: Start

    NEDERLANDS − 8.6 Start Wanneer de elektropomp voor langere tijd buiten Vóór de start moeten de pomp en de werking blijft, bij een temperatuur onder de 0°C, dient het pomphuis volledig te worden leeggemaakt via de zuigleidingen volledig worden gevuld afvoerdop .
  • Seite 37: Het Opsporen En Verhelpen Van

    NEDERLANDS 10. HET OPSPOREN EN VERHELPEN VAN STORINGEN. Storingen Controles (mogelijke oorzaken) Oplossingen − Controleer de zekeringen. De motor start niet en maakt geen Indien doorgebrand, vervangen. − Controleer geluid. Corrigeer eventuele fouten. elektrische aansluitingen. − Controleer of de motor stroom krijgt.
  • Seite 38 NEDERLANDS Storingen Controles (mogelijke oorzaken) Oplossingen − De De pomp vult zich niet. Controleer de zuigleiding nauwgezet, zuigleiding voetklep herhaal het vullen. zuigen lucht aan. − Controleer Corrigeer helling helling zuigleiding. zuigleiding. − De voetklep of de waaier zijn De pompopbrengst is onvoldoende. Verwijder de blokkeringen.
  • Seite 39: Ip55

    ESPAÑOL Página El equipo no puede ser utilizado por niños de edad inferior Generalidades a los 8 años nipor personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia ni el Aplicaciones necesario conocimiento, a no ser que estén bajo Líquidos bombeados vigilancia durante la utilización o después de haber Datos técnicos KVC-KVCX...
  • Seite 40: Gestión

    ESPAÑOL 6.3 Nuevas Instalaciones 5. GESTIÓN Antes poner funcionamiento nuevas Observar las normas de prevención de instalaciones, será necesario limpiar a fondo tanto las accidentes. Riesgo de aplastamiento. La válvulas como las tuberías, depósitos y empalmes. Para bomba puede ser pesada. Aplicar métodos impedir que entren en la bomba escorias de soldadura u de elevación adecuados y utilizar siempre otras...
  • Seite 41: Instalación De La Bomba

    ESPAÑOL − 8.1 Instalación de la bomba Fig. 3 − La electrobomba debe ser instalada en un lugar bien ventilado y con una temperatura ambiente no superior a 40°C. − Las electrobombas con grado de protección IP55 se pueden instalar espacios polvorientos inclinación positiva del tubo...
  • Seite 42: Presión Máxima En Aspiración

    ESPAÑOL Para determinar el nivel de aspiración Z1 hay que aplicar la fórmula siguiente: Fig. 5 Std. Pump Z1= pb – N.P.S.H requerida – Hr – pV correcto – Hs donde: desnivel en metros entre el eje de la boca Z1 = de aspiración de la electrobomba y la P2max...
  • Seite 43: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL − 8.6 Puesta en marcha De permanecer inactiva la electrobomba por un Antes de la puesta en marcha tanto la largo periodo de tiempo, a una temperatura inferior bomba como tuberías a 0°C, será necesario vaciar completamente el aspiración se cebarán de forma cuerpo de la bomba a través del tapón de descarga.
  • Seite 44: Búsqueda Y Solución De Los

    ESPAÑOL 10. BÚSQUEDA Y SOLUCIÓN DE LOS INCONVENIENTES. Inconvenientes Comprobaciones (causas posibles) Remedios − Verificar los fusibles de protección. El motor no arranca y no emite ruido. De estar quemados, sustituirlos. − Verificar las conexiones eléctricas. Corregir los posibles errores. −...
  • Seite 45 ESPAÑOL Inconvenientes Comprobaciones (causas posibles) Remedios − La válvula de aspiración o el rotor La bomba suministra un caudal Quitar las obstrucciones. Sustituir el insuficiente. rotor desgastado. están obstruidos. − Tubo de aspiración de diámetro Sustituir el tubo con otro de mayor diámetro.
  • Seite 46: Allmän Information

    SVENSKA Sid. Apparaten får användas av barn över 8 år eller Allmän information personer med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga Användningsområden eller utan erfarenhet och kunskap förutsatt att det Vätskor som kan pumpas sker under överinseende eller efter att de har Tekniska data KVC-KVCX informerats om säker användning av apparaten och 4.1 Elektriska data...
  • Seite 47: Hantering

    SVENSKA HANTERING 6.3 Nya system Respektera gällande säkerhetsföreskrifter. Innan nya system tas i drift är det nödvändigt att Klämrisk. Pumpen kan vara tung! Använd rengöra ventiler, rör, behållare anslutningar passande lyftmetoder och använd alltid noggrant. För att undvika att svetsslagg eller andra personlig skyddsutrustning.
  • Seite 48: Installation Av Pumpen

    SVENSKA − 8.1 Installation av pumpen Fig. 3 − Installera elpumpen på en välventilerad plats med en omgivningstemperatur på max. 40 °C. − Elpumpar med skyddsklass IP55 kan användas i dammiga och fuktiga omgivningar. De behöver inte skyddas mot väder och vind. Sugröret lutar lätt uppåt mot −...
  • Seite 49: Max. Sugtryck

    SVENSKA Använd följande formel för att fastställa sugnivån Z1: Fig. 5 Std. Pump Z1 = pb - erforderlig NPSH - Hr - korrekt pV - Hs där: Z1 = Nivåskillnaden meter mellan sugmunstyckets axel och pumpvätskans P2max yta. P1max Installationsplatsens barometertryck pb = m v.p.
  • Seite 50: Start

    SVENSKA 8.6 Start − När pumpen står oanvänd en längre tid vid en Före start pumpen temperatur under 0 °C är det nödvändigt att tömma sugledningarna fyllas helt med rent pumphuset helt genom tömningspluggen. vatten. Gör följande för att fylla pumpen: Kontrollera att den uttömda vätskan KVC –...
  • Seite 51: Felsökning Och Åtgärder

    SVENSKA 10. FELSÖKNING OCH ÅTGÄRDER. Problem Kontroller (möjliga orsaker) Åtgärder − Kontrollera skyddssäkringarna. Motorn startar inte och ger inte ifrån Byt ut dem om de är brända. − Kontrollera elanslutningarna. sig något ljud. Åtgärda eventuella fel. − Kontrollera motorn är spänningssatt.
  • Seite 52 SVENSKA Problem Kontroller (möjliga orsaker) Åtgärder − För lågt sugtryck. Ojämn pumpkapacitet. − Delvis igensatt sugrör eller pump. Åtgärda igensättningarna. − Sugröret läcker. Pumpen roterar åt motsatt håll när − Defekt botten- eller kontrollventil den stängs av. Reparera eller byt ut den skadade ventilen.
  • Seite 53: Sono Accettate Piccole Impurità Di Sabbia Pari A

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ σελ. Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες Γενικές πληροφορίες σωματικές ή πνευματικές ικανότητες ή άτομα που δεν Εφαρμογές διαθέτουν την απαιτούμενη πείρα και τις απαιτούμενες Αντλούμενα υγρά γνώσεις, εκτός...
  • Seite 54: Προειδοποιησεισ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.3 Νέες εγκαταστάσεις ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ Πριν λειτουργήσετε νέες εγκαταστάσεις, πρέπει να Τηρήστε όλους τους κείμενους κανονισμούς καθαρίσετε προσεκτικά βαλβίδες, σωληνώσεις, δοχεία πρόληψης ατυχημάτων. Κίνδυνος και ρακόρ. Για να αποφύγετε τα κατάλοιπα των σύνθλιψης. Η αντλία μπορεί να είναι πολύ συγκολλήσεων ή άλλες ακαθαρσίες που μπορεί να βαριά.
  • Seite 55 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8.1 Εγκατάσταση αντλίας − Η ηλεκτροκίνητη αντλία πρέπει να εγκατασταθεί σε Εικ. 3 έναν καλά αεριζόμενο χώρο, με θερμοκρασία περιβάλλοντος που δεν θα υπερβαίνει τους 40°C. − Οι ηλεκτροκίνητες αντλίες με βαθμό προστασίας θετική κλίση του σωλήνα ΙΡ55 μπορούν να εγκατασταθούν σε χώρους με αναρρόφησης...
  • Seite 56: Ηλεκτρικές Συνδέσεις

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για τον καθορισμό της στάθμης αναρρόφησης Z1 Εικ. 5 Std. Pump πρέπει να χρησιμοποιήσετε τον παρακάτω τύπο: Z1= pb – N.P.S.H απαιτούμενο – Hr – pV σωστό – όπου: διαφορά σε μέτρα μεταξύ του άξονα του Z1 = στομίου αναρρόφησης της αντλίας και της P2max ελεύθερης...
  • Seite 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8.6 Εκκίνηση Τύπος αντλίας Μέγιστο πλήθος εκκινήσεων Πριν θέσετε σε λειτουργία την αντλία, πρέπει να προπληρώσετε κατάλληλα KVC - KVCX − την αντλία και τις σωληνώσεις Όταν η αντλία παραμένει σε αδράνεια για μεγάλα αναρρόφησης, γεμίζοντάς τις τελείως χρονικά διαστήματα, σε θερμοκρασία χαμηλότερη από 0°C, πρέπει...
  • Seite 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10. ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΝΩΜΑΛΙΩΝ. Ανωμαλίες Έλεγχοι (πιθανές αιτίες) Διορθωτικές επεμβάσεις Ο κινητήρας δεν ξεκινάει και δεν Αντικαταστήστε τις αν είναι καμένες. − Ελέγξτε τις ασφάλειες. κάνει θόρυβο. Αποκαταστήστε τα τυχόν σφάλματα. − Ελέγξτε τις ηλεκτρικές συνδέσεις. − Βεβαιωθείτε πως...
  • Seite 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανωμαλίες Έλεγχοι (πιθανές αιτίες) Διορθωτικές επεμβάσεις Η παροχή της αντλίας δεν είναι − Πολύ χαμηλή πίεση αναρρόφησης. σταθερή. Απομακρύνετε τις ακαθαρσίες. − Σωλήνας αναρρόφησης ή αντλία μερικά φραγμένη από ακαθαρσίες. Η αντλία περιστρέφεται ανάποδα, − Διαρροή στο σωλήνα αναρρόφησης. στο...
  • Seite 60: Pompalanan Sivilar

    TÜRKÇE Aparat, yanlarında güvenliklerinden sorumlu bir kişi Sayfa aracılığı ile denetim altında tutulmadıkları veya aparatın Genel kullanımıyla ilgili talimatlar aracılığı ile bilgilendirilmemiş Uygulamalar Pompalanan sıvılar takdirde fiziksel, duyusal zihinsel oldukları yeteneklerinde eksiklik bulunan veya bilgisiz ya da Teknik veriler KVC-KVCX deneyimsiz olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından 4.1 Elektrik verileri kullanılmak için tasarlanmamıştır.
  • Seite 61 TÜRKÇE 5. İŞLETME 6.3 Yeni Tesisler Yeni tesisleri çalıştırmadan önce vanalar, borular, depo ve Yürürlükteki iş kazalarını önleme kurallarına rakorların ihtimam ile temizlenmeleri gerekir. Kaynaklama uyunuz. Ezilme tehlikesi. Pompa ağır olabilir, artıklarının veya diğer kirlerin pompa içine girmelerini uygun kaldırma yöntemlerini kullanınız ve önlemek için, aşınmaya dirençli malzemelerden (DIN daima kişisel koruyucu aygıtları...
  • Seite 62 TÜRKÇE 8.1 Pompanın kurulması − Elektro pompa iyi havalandırılan ve ortam ısısı 40°C aşmayan yerlere kurulmalıdır. Res. 3 − IP55 koruma dereceli elektro pompalar tozlu ve nemli ortamlara, hava şartlarına karşı özel koruma önlemleri alınması gerekmeksizin kurulabilirler. Emme borusunun elektro −...
  • Seite 63: Elektrik Bağlantıları

    TÜRKÇE Z1 emme seviyesini tespit etmek için aşağıdaki formül Std. Pump Res. 5 uygulanmalıdır: Z1= pb – gerekli N.P.S.H– Hr – doğru pV – Hs burada: P2max Elektro pompanın emme ağzı ekseni ve Z1 = P1max pompalanacak sıvının serbest su yüzeyi arasındaki metre olarak meyli.
  • Seite 64: Cei 2-3 / Cei

    TÜRKÇE 8.6 Çalıştırma − Elektro pompa uzun bir süre 0°C altında bir ısı ile Pompa emme boruları, faaliyetsiz kalır ise, boşaltma tapası aracılığı ile pompa gövdesinin tamamen boşaltılmasının gerçekleştirilmesi çalıştırılmadan önce, temiz su ile tamamen doldurulmaları sağlanarak, gerekir . uygun şekilde doldurulmalıdırlar. Sıvı...
  • Seite 65 TÜRKÇE 10. ARIZA ARAMA VE ÇÖZÜM BULMA. Arızalar Kontroller (olası sebepler) Giderme Yöntemleri Yanmış iseler değiştirin. − Koruma sigortalarını kontrol ediniz. Motor hareket etmiyor çıkartmıyor. Olası hataları düzeltin. − Elektrik bağlantılarını kontrol ediniz. − Motorun beslendiğini kontrol ediniz. Maksimum ısı limitine dönüldükten −...
  • Seite 66 TÜRKÇE Arızalar Kontroller (olası sebepler) Giderme Yöntemleri Pompa kapasitesi sabit değil. − Emme basıncı çok alçak. Tıkanıklıkları giderin. − Emme borusu veya pompa kısmen kirden tıkanmış. − Emme borusunda sızıntı. Pompa kapanmaya aksi istikamette Arızalı vanayı tamir edin veya − Dip vanası veya kapatma vanası dönüyor.
  • Seite 67: Všeobecné Informácie

    SLOVENSKY Strana Zariadenie nesmú používať deti do 8 rokov, osoby s Všeobecné informácie obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými Aplikácie schopnosťami alebo osoby bez skúseností alebo Prečerpávané kvapaliny potrebných znalostí, ak nie sú pod dohľadom alebo ak Technické údaje KVC-KVCX nedostali príslušné inštrukcie o bezpečnom používaní 4.1 Elektrické...
  • Seite 68: Manipulácia

    SLOVENSKY MANIPULÁCIA 6.3 Nové zariadenia Riadiť sa platnými protiúrazovými normami. Pred uvedením nových zariadení do činnosti sa musia Riziko pomliaždenia. Čerpadlo môže byť dôkladne vyčistiť ventily, rúry, nádrže a spoje. Aby sa ťažké, používať vhodné zdvíhacie metódy a vyhlo vniknutiu strusiek zo zvárania alebo iných nečistôt vždy si nasadiť...
  • Seite 69: Inštalácia Čerpadla

    SLOVENSKY 8.1 Inštalácia čerpadla − Elektrické čerpadlo musí byť inštalované na dobre Obr. 3 vetranom mieste teplotou prostriedia neprevyšujúcou 40°C. − Elekrické čerpadlá so stupňom ochrany IP55 môžu byť inštalované v prašnom a vlhkom prostredí bez pozitívny spád nasávacej rúry smerom k elektrickému zvláštnych ochranných opatrení...
  • Seite 70: Maximálny Tlak Pri Saní

    SLOVENSKY Na stanovenie výšky nasávania Z1 sa musí použiť nasledujúci vzorec: Std. Pump Obr. 5 Z1 = pb – NPSH požadované – Hr – pV správne – Hs kde: výškový rozdiel v metroch medzi osou Z1 = sacieho otvoru voľnou hladinou P2max prečerpávanej kvapaliny.
  • Seite 71: Spustenie

    SLOVENSKY − Ak zostane elektrické čerpadlo mimo činnosti na 8.6 Spustenie Pred spustením musia byť čerpadlo a dlhý čas pri teplote nižšej ako 0°C, tak je potrebné pristúpiť k úplnému vyprázdneniu telesa čerpadla sacie rúry príslušne zaliate tak, aby boli úplne naplnené čistou vodou. cez výpustný...
  • Seite 72: Odhalenie A Riešenie Porúch

    SLOVENSKY 10. ODHALENIE A RIEŠENIE PORÚCH Kontrola (možné príčiny) Poruchy Odstránenie Ak sú vypálané, tak ich vymeniť. − Skontrolovať ochranné poistky. Motor sa nespustí a nevyvíja hluk. Odstrániť prípadné chyby. − Skontrolovať elektrické spoje. − Skontrolovať či je motor napájaný. Vyčkať...
  • Seite 73 SLOVENSKY Kontrola (možné príčiny) Poruchy Odstránenie Čerpadlo dopravuje nedostatočné Odstrániť upchatia. Vymeniť obežné − Spodný ventil alebo obežné koleso množstvo. koleso, ak je opotrebované. sú upchaté. Vymeniť potrubie za iné s väčším − Sacie potrubie má nedostatočný priemerom. priemer. Invertovať navzájom dva napájacie −...
  • Seite 74: Сфера Применения

    РУССКИЙ Стр. Запрещается использование изделия детьми младше Общие сведения 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или Сферы применения лицами, не имеющими опыта и необходимых знаний, Перекачиваемые жидкости если не под контролем или после получения Технические данные KVC-KVCX инструкций...
  • Seite 75: Порядок Обращения

    РУССКИЙ ПОРЯДОК ОБРАЩЕНИЯ 6.3 Новые системы Соблюдать действующие нормативы по Перед запуском в эксплуатацию новых установок предотвращению несчастных случаев. необходимо тщательно прочистить клапаны, трубопроводы, баки и патрубки. Во избежание попадания сварочных шлаков Опасность защемления. Насос может быть или других нечистот внутрь...
  • Seite 76: Монтаж Насоса

    РУССКИЙ 8.1 Монтаж насоса Рис. 3 Электронасос должен быть установлен в хорошо – проветриваемом помещении с температурой не выше 40°C. Благодаря классу предохранения IP55 электронасосы – Подъем приточной могут быть установлены в пыльных и влажных трубы к помещениях без специальных защитных...
  • Seite 77 РУССКИЙ Расчет уровня всасывания Z1 осуществляется по Std. Pump следующей формуле: Рис. 5 Z1 = pb – требуемая N.P.S.H. - Hr - pV правильное – где: P2max перепад уровня в метрах между осью Z1 = приточного отверстия электронасоса и P1max открытой...
  • Seite 78: Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ 8.6 Запуск В случае длительного простоя электронасоса при – температуре ниже 0°C, необходимо полностью слить из него воду через сливное отверстие. Перед запуском насос и приточные трубопроводы должны быть залиты чистой водой надлежащим образом. Проверьте, чтобы вытекающая жидкость не повредила оборудование Для...
  • Seite 79 РУССКИЙ 10. ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ. Неисправность Проверки (возможные причины) Метод устранения неисправности Двигатель не запускается и не издает Если предохранители сгорели, − Проверьте плавкие предохранители. звуков. замените их. При необходимости исправьте ошибки. − Проверьте электропроводку. − Проверьте, чтобы двигатель был выровнен.
  • Seite 80 РУССКИЙ Неисправность Проверки (возможные причины) Метод устранения неисправности Недостаточный расход насоса. Удалить засорение. Замените − Засорен донный клапан или крыльчатку в случае ее износа. крыльчатка. Замените приточный трубопровод на − Недостаточный диаметр приточной трубу большего диаметра. трубы. Поменяйте местами два провода...
  • Seite 81: Lichide Pompate

    ROMÂNĂ Aparatul nu poate fi utilizat de copii mai mici de 8 ani şi de Pagina Generalităţi persoane cu capacităti fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau fără experienṭă sau cunoaşterea necesară Aplicaţii decât supravegheate sau după ce au primit instrucṭiuni Lichide pompate referitoare la utilizarea si gură...
  • Seite 82 ROMÂNĂ GESTIUNE 6.3 Noi Instalaţii Respectaţi normele prevenire Înainte de a pune în funcţiune instalaţiile noi trebuie să se accidentelor în vigoare. Risc de strivire. cureţe cu atenţie supapele, conductele, rezervoarele şi Pompa poate fi grea, utilizaţi metode de prizele. Pentru a evita ca scoriile din sudură sau alte ridicare potrivite şi purtaţi mereu dispozitive impurităţi să...
  • Seite 83 ROMÂNĂ 8.1 Instalarea pompei Fig. 3 − Electropompa trebuie să fie instalată într-un loc bine aerisit, cu o temperatură a mediului ambiant nu mai ridicată de 40°C. − Electropompele cu un grad de protecţie IP55 pot fi înclinare pozitivă a instalate în medii cu praf şi umezeală, fără...
  • Seite 84 ROMÂNĂ Pentru a determina nivelul de aspirare Z1 trebuie să Fig. 5 Std. Pump se aplice următoarea formulă: Z1= pb – N.P.S.H cerută – Hr – pV corect – Hs unde: P2max diferenţă de nivel în metri între axa gurii Z1 = de aspiraţie a electropompei şi suprafaţa P1max...
  • Seite 85 ROMÂNĂ 8.6 Pornirea − Atunci când electropompa rămâne inactivă pentru o Înainte de pornire, pompa şi conductele perioadă lungă de timp la o temperatură mai joasă de de aspirare trebuie să fie încărcate în 0°C, este necesar să se procedeze la golirea completă asigurând a corpului pompei prin dopul de descărcare .
  • Seite 86 ROMÂNĂ 10. CĂUTAREA ŞI SOLUŢIONAREA INCONVENIENTELOR. Verificări (cauze posibile) Inconveniente Remedii Motorul nu porneşte şi nu generează Dacă sunt arse înlocuiţi-le. − Verificaţi siguranţele de protecţie. Îndreptaţi eventualele erori. − Verificaţi conexiunile electrice. zgomot. − Verificaţi dacă motorul este alimentat. −...
  • Seite 87 ROMÂNĂ − Pompa furnizează cantitate Eliminaţi obstrucţiile. − Supapa de fund sau rotorul este Înlocuiţi insuficientă. rotorul dacă este uzat. obstruit. − Conducta de aspiraţie de diametru Înlocuiţi conducta cu alta cu un insuficient. diametru mai mare. − Verificaţi sensul corect de rotaţie. Inversaţi între ele două...
  • Seite 88: Pompowane Ciecze

    POLSKI Urządzenie nie może być używane przez dzieci poniżej 8 Strona roku życia i przez osoby o ograniczonych zdolnościach Ogólne informacje umysłowych, a także przez fizycznych, czuciowych i Zastosowania osoby nie posiadające wiedzy i doświadczenia chyba, że Pompowane ciecze będą one nadzorowane lub zostaną poinformowane na Dane techniczne KVC-KVCX temat bezpiecznego korzystania z urządzenia i na temat 4.1 Dane elektryczne...
  • Seite 89: Ostrzeżenia

    POLSKI 5. ZARZĄDZANIE 6.3 Nowe instalacje Przed uruchomieniem nowych instalacji dokładnie Przestrzegać przepisów obowiązujących wyczyścić zawory, przewody, zbiorniki i złącza. Aby bezpieczeństwa. Ryzyko przygniecenia. uniknąć dostania się odpadów spawania i innych Pompa może być ciężka, stosować nieczystości, które dostają się do pompy zaleca się odpowiednie środki podnoszenia i zawsze zastosowanie filtrów...
  • Seite 90: Montaż Pompy

    POLSKI 8.1 Montaż pompy Rys. 3 − Elektropompa musi zostać zainstalowana w miejscu dobrze wietrzonym z temperaturą środowiska nie przekraczającą 40°C. − Dzięki klasie ochrony IP55 elektropompy mogą być montowane w środowiskach pyłowych i wilgotnych, Dodatnie nachylenie szczególnych środków zabezpieczających przewodu ssącego w przeciwko złym warunkom atmosferycznym.
  • Seite 91: Podłączenia Elektryczne

    POLSKI poziomu ssania należy celu określenia Rys. 5 Std. Pump zastosować poniższą formułę: Z1= pb – N.P.S.H wymagane – Hr – pV prawidłowe – gdzie: P2max różnica poziomów w metrach pomiędzy Z1 = wałem elektropompy powierzchnią P1max swobodną cieczy do pompowania. ciśnienie barometryczne w metrach słupa pb = wody odpowiadające miejscu instalacji.
  • Seite 92: Konserwacja

    POLSKI − Gdy pompa pozostaje bez pracy przez dłuższy okres 8.6 Uruchomienie czasu w temperaturze poniżej 0°C, należy całkowicie Przed uruchomieniem pompa przewody ssące muszą zostać opróżnić korpus pompy poprzez korek spustowy. odpowiednio zalane, zapewnić Sprawdzić, wyciek cieczy całkowite zalanie ciepłą wodą. uszkodzi rzeczy ani osób szczególnie w instalacjach, które wykorzystują...
  • Seite 93 POLSKI 10. KONTROLE I ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW. Kontrole (możliwe przyczyny) Środki zaradcze Problemy Silnik nie uruchamia się i nie wydaje - Sprawdzić zabezpieczające bezpieczniki Jeżeli przepalone, wymienić je. hałasu. topikowe. Poprawić ewentualne błędy. − Sprawdzić podłączenia elektryczne. − − Sprawdzić, czy silnik jest zasilany. Wykonać...
  • Seite 94 POLSKI Kontrole (możliwe przyczyny) Środki zaradcze Problemy Natężenie przepływu pompy nie jest − Zbyt niskie ciśnienie ssania. stałe. Usunąć zanieczyszczenia. − Przewód ssący lub pompa częściowo zatkane przez zanieczyszczenia. Pompa obraca się kierunku − Wyciek przewodu ssącego. przeciwnym przy wyłączeniu. Naprawić...
  • Seite 95 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫نم نوغلبي دالوأ لبق نم زاهجلا مادختسا نكمي ال‬ ‫. اﻟﻌﻤﻮﻣﯿﺎت‬ ‫يوذ صاخشأ لبق نمو تاونس 8 نم لقأ رمعلا‬ ‫,اﻟﻘﺪرات اﻟﺠﺴﻤﺎﻧﯿﺔ, اﻟﺤﺴ ﯿ ّ ﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯿﺔ اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ‬ ‫. اﻟﺘﻄﺒﯿﻘﺎت‬ ‫ الإ ةيرو‬Ì ‫ض لا ةفرعملاو ة‬ ‫ب...
  • Seite 96 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫. اﻹدارة‬ ‫ﻣﺮاﻋﺎة أﻧﻈﻤﺔ اﻟﻮﻗﺎﯾﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث اﻟﺠﺎرﯾﺔ. ﺧﻄﺮ‬ ‫أﺟﮭزة ﺟدﯾدة‬ ‫ﺗﻜﻮن اﻟﻤﻀﺨﺔ ﺛﻘﯿﻠﺔ, إﺳﺘﺨﺪام‬ ‫اﻻﻧﺴﺤﺎق. ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن‬ ,‫ﻨﺎﺑﯿﺐ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﻟﻘﯿﺎم ﺑﺘﺸﻐﯿﻞ اﻷﺟﮭﺰة اﻟﺠﺪﯾﺪة, ﯾﺠﺐ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﺎﻟﺘﻨﻈﯿﻒ اﻟﺠﯿﺪ ﻟﻠﺼﻤﺎﻣﺎت, اﻟ‬ .‫طﺮق رﻓﻊ ﻣﻼﺋﻤﺔ وﻟﺒﺲ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻗﺎﺋﯿﺔ اﻟﻔﺮدﯾﺔ داﺋﻤﺎ‬ ‫اﻟﺨﺰاﻧﺎت...
  • Seite 97 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﻤﻀﺨ ّ ﺔ‬ ‫ﯾﺠﺐ أن ﯾﺘﻢ ﺗﺮﻛﯿﺐ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ذات ﺗﮭﻮﯾﺔ ﺟﯿﺪة وذات درﺟﺔ‬ .‫س‬ ‫ﺣﺮارة ﻟﻠﺒﯿﺌﺔ ﻻ ﺗﺰﯾﺪ ﻋﻦ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﯿﺒﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺎت اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ ذات درﺟﺔ اﻟﻮﻗﺎﯾﺔ‬ IP55 ‫ﺔ‬ ‫ﺑﯿﺌﺎت ذات ﻧﺴﺒﺔ رطﻮﺑﺔ وﻏﺒﺎر ﻋﺎﻟﯿﺔ. دون اﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﻣﻘﺎﯾﯿﺲ وﻗﺎﯾ‬ .‫ﺧﺎﺻﺔ...
  • Seite 98 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ :‫ﯾﺠﺐ ﺗﻄﺒﯿﻖ اﻟﻤﻌﺎﻣﻠﺔ اﻟﺘﺎﻟﯿﺔ‬ ‫ﻟﺘﺤﺪﯾﺪ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺻﻮرة‬ Z1= pb – N.P.S.H ‫ – طﻠﺐ‬Hr – pV ‫ – ﺻﺤﯿﺢ‬Hs :‫أﯾﻨﻤﺎ‬ ‫إﻧﺤﻨﺎء إﯾﺠﺎﺑﻲ‬ ‫ﻷﻧﺒﻮب اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺸﻔﻂ ﻟﻠﻤﻀﺨﺔ‬ ‫اﻟﻔﺮق ﺑﺎﻷﻣﺘﺎر ﺑﯿﻦ ﻣﺤﻮر ﻓﻮھﺔ‬ Z1 = ‫ﺗﺠﺎه اﻟﻤﻀﺨﺔ اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ‬ .‫اﻟﻜﮭﺮﺑﺎﺋﯿﺔ واﻟﻮج اﻟﺤﺮ ﻟﻠﺴﺎﺋﻞ اﻟﻤﺮاد ﺿﺨﮫ‬ ‫ﺿﻐﻂ‬...
  • Seite 99 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ‬ ‫ﺻﻮرة‬ Std. Pump ‫ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﯿﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ وأﻧﺎﺑﯿﺐ اﻟﺸﻔﻂ, ﯾﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن‬ ‫ﻣﻤﺴﻜﺔ ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﻤﻼﺋﻢ, ﺑﺎﻟﻘﯿﺎم ﺑﺘﻌﺒﺌﺘﮭﺎ ﻛﻠﯿﺎ ﺑﺎﻟﻤﺎء‬ ‫اﻟﻨﻈﯿﻒ‬ :‫ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ اﻹﻣﺳﺎك, اﻟﻣﺗﺎﺑﻌﺔ ﺑﺎﻟﺷﻛل اﻟﺗﺎﻟﻲ‬ ‫ﺻورة‬ P2max – KVCX ‫ﺑر ﺛﻘب اﻟﺗﻌﺑﺋﺔ, ﺑﻌد أن ﺗم ﻧزع اﻟﻐطﺎء, ﺑﺷﻛب‬ ‫ﺗﻌﺑﺋﺔ...
  • Seite 100 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻓﻘﻂ‬ ‫ﯾﻨﺼﺢ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﻌﻤﻠﯿﺔ اﻟﺘﻔﺮﯾﻎ أﯾﻀﺎ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﻟﻔﻌﺎﻟﯿﺔ ﻟﻤﺪة طﻮﯾﻠﺔ ﺑﺪرﺟﺔ‬ ‫ﺑﻜﻞ ﺣﺎل ﺟﻤﯿﻊ اﻟﺘﺪﺧﻼت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﺼﻠﯿﺢ واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ ﯾﺠﺐ أن ﺗﺘﻢ‬ .‫ﺣﺮارة ﻋﺎد ﯾ ّﺔ‬ .‫ﺋﻲ‬ ‫ﺑﻌﺪ اﻟﻘﯿﺎم ﺑﻔﺼﻞ اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻋﻦ اﻟﺘﯿﺎر اﻟﻜﮭﺮﺑﺎ‬ .‫ﺪ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﺘﻔﺮﯾﺦ ﯾﺠﺐ أن ﯾﺒﻘﻰ ﻣﻔﺘﻮح ﺣﺘﻰ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﮭﺎ ﻣﻦ ﺟﺪﯾ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﯿﻞ...
  • Seite 101 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ‬ (‫اﻟﻔﺤﻮﺻﺎت )اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﻤﻜﻨﺔ‬ ‫اﻟﺤﻠﻮل‬ ‫اﻟﻤﻀﺨﺔ ﻻ ﺗﻀﺦ‬ ‫ﻓﺤﺺ اﻟﺴﺤﺐ‬ ‫ﻗﺤﺺ اﺗﺠﺎه اﻟﺪوران ﻓﻲ اﻟﻤﺤﺮﻛﺎت اﻟﺜﻼﺛﯿﺔ اﻟﻄﻮر‬ ‫اﻟﻌﻜﺲ ﺑﯿﻦ ﺳﻠﻜﯿﻦ ﻣﻦ أﺳﻼك اﻟﺘﻤﻮﯾﻦ‬ ‫اﻟﺘﻔﺎوت ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻮ اﻟﺸﻔﻂ ﻋﺎل ﺟﺪا‬ ‫أﻧﺒﻮب اﻟﺸﻘﻂ ذات ﻗﻄﺮ ﻏﯿﺮ ﻛﺎﻓﻲ أو ﺑﺘﻤﺪﯾﺪ أﻓﻘﻲ ﻋﺎﻟﻲ‬ ‫ﺗﺒﺪﯾﻞ...
  • Seite 102: Általános Információk

    MAGYAR Oldal Nyolc év alatti gyermekek, csökkent fizikai, érzéki vagy mentális képességű személyek, valamint mindazok akik Általános információk rendelkeznek megfelelő Alkalmazások tapasztalattal vagy ismeretekkel, önálóan vagy felügyelet nélkül nem Szivattyúzható folyadékok használhatják a műszert vagy anélkül, hogy megfelelő Műszaki adatok KVC - KVCX kaptak volna műszer...
  • Seite 103 MAGYAR 6.3 Új berendezések 5. A szivattyúval való bánásmód Az új berendezések (rendszerek) használatba vétele Tartsa érvényes előtt gondos tisztításnak kell alávetni a szelepeket, balesetmegelőzési szabályokat! Testrészek becsípődésének veszélye! A csöveket, tartályokat és csatlakozásokat. A hegesztési szivattyú nehéz lehet, ezért megfelelő salakmaradványok és más szennyeződések szivattyúba emelési módszerről kell gondoskodni és való...
  • Seite 104 MAGYAR 8.1 A szivattyú installációja 3.ábra − A szivattyút jól szellőző helyen kell installálni ahol a környezeti hőmérséklet nam haladja meg a 40°C-ot. − Az IP55 védelmi fokozatú szivattyúk poros vagy nedves környezetben is installálhatók különleges Pozitív lejtő (emelkedő védelmi előírások alkalmazása nélkül. szakasz) a szivattyú...
  • Seite 105: Elektromos Bekötések

    MAGYAR A Z1 szívási magasság meghatározásához a következő 5.ábra képletet kell használni: Std. Pump Z1= pb – igényelt N.P.S.H – Hr – helyes pV – Hs Ahol: Méterben kifejezett szintkülönbség Z1 = szivattyú torok és a szivattyúzandó víz szintje között. P2max Barometrikus nyomás mca-ban (vízoszlop pb =...
  • Seite 106 MAGYAR Ellenőrizze, hogy a kifolyó folyadék 8.6 Beindítás veszélyeztet-e tárgyakat vagy A szivattyú beindítása előtt maga a személyeket, főleg melegvizes szivattyú és a szívó csővezeték legyen rendszerek esetén. megfelelően feltöltve tiszta vízzel. − A szivattyú leürítése akkor is javasolt, ha a szivattyú KVC –...
  • Seite 107 MAGYAR 10. HIBAKERESÉSI TÁBLÁZAT. Ellenőrzések (lehetséges okok) Teendők Rendellenesség A motor nem indul és nem ad működési Ha kiégtek, cserélje őket. − Ellenőrizze a védőbiztosítékokat. − Ellenőrizze elektromos hangot. Javítsa az esetleges hibákat. csatlakozásokat. − Ellenőrizze, hogy motor tápfeszültség alatt van-e. Várja meg az automatikus működés −...
  • Seite 108 MAGYAR Ellenőrzések (lehetséges okok) Teendők Rendellenesség − Veszteség A szivattyú ellentétes forgásirányban (szivárgás) szívócsőnél. forog a kikapcsolásakor. − Hibás Javítsa vagy cserélje a hibás szelepet. lábszelep vagy egyirányú szelep vagy megszorultak részlegesen nyitott állapotban. A szivattyú zajos működés közben vibrál. −...
  • Seite 109 БЪЛГАРСКИ Уредът не може да се използва от деца на Page Общи сведения възраст под 8 години и лица с намалена Приложения физическа, сетивна или психическа способност Нагнетявани флуиди или при липса на опит или познания, ако същите Технически данни на KVC-KVCX не...
  • Seite 110 БЪЛГАРСКИ 5. УПРАВЛЕНИЕ 6.3 Нови системи Спазвайте стандартите за избягване на Преди пускане на нови системи, клапаните, тръбите, инциденти. Риск от притискане. резервоарите и съединенията трябва да са добре Помпите са тежки. Използвайте почистени. За избягване събирането на шлака от подходящи...
  • Seite 111 БЪЛГАРСКИ 8.1 Монтиране на помпа Фиг. 3 − Помпата да се монтира в добре проветриво помещение с околна температура < 40°C. − Електропомпата със защита IP55 може да се монтира в прашни и влажни помещения, без допълнителна защита. Положителен наклон към −...
  • Seite 112 БЪЛГАРСКИ За определяне на нивото Z1, се използва следната формула: Std. Pump Фиг. 5 Z1= pb – rqd. N.P.S.H – Hr – кор. pV– Hs където: Разликата, в метри, между оста на Z1 = P2max помпата и нивото на водата. Барометрично...
  • Seite 113 БЪЛГАРСКИ 8.6 Пускане − Препоръчва се изпразване на помпата, когато не Преди стартиране на помпата, да е работи дълго при нормална температура. захранена и смукателната тръба да − Дренажния отвор трябва да е отворен през е напълно пълна. времет, в което не се ползва помпата. −...
  • Seite 114 БЪЛГАРСКИ 10. TROUBLESHOOTING Повреда Проверка (възможна причина) Дейност Мотора не тръгва и не издава шум. Ако са изгорели, да се сменят. − Провери предпазителите. Да се поправят грешките. − Провери електрическите връзки. − Провери здрав ли е мотора. Да се изчака...
  • Seite 115 БЪЛГАРСКИ Повреда Проверка (възможна причина) Дейност Недостатъчен дебит. Отпуши. Смени работното колело. − Блокиран смукателен клапан или работно колело. Смени тръбата с друга, с по-голям − Недостатъчен диаметър на диаметър. входната тръба. Смени позициите на две от − Провери правилността на...
  • Seite 116: Tabella A Rumore Aereo Elettropompe

    Rumore aereo prodotto dalle pompe dotate con motore di serie Bruit aérien produit par les pompes équipées d’un moteur de série Airborne noise produced by the pumps with standard motor Geräuschemission der Pumpe mit serienmäßigem Motor Luchtgeluid geproduceerd door pompen met standaard motoren Ruido aéreo producido por las bombas provistas de motor de serie Luftburet buller från pumpar med standardmotor Εναέριος...
  • Seite 117: Tabella C Collegamento Trifase Per

    Collegamento TRIFASE per motori Connexion TRIPHASÉE pour moteurs THREE-PHASE motor connection DREIPHASEN-Anschluss für Motoren DRIEFASE aansluiting voor motoren Conexión trifásica para motores TREFASANSLUTNING för motorer ΤΡΙΦΑΣΙΚΗ σύνδεση κινητήρων Motorlar için TRİFAZ bağlantı TROJFÁZOVÉ zapojenie motorov ТРЕХФАЗНОЕ соединение двигателей Racordare TRIFAZATĂ pentru motoare Połączenie TRÓJFAZOWE dla silników ...
  • Seite 118: Grafico 1 Pressione Barometrica (Pb)

    Grafico 1 : Pressione Barometrica (pb) Graphique 1 : Pression Barométrique (pb) Chart 1 : Barometric Pressure (pb) Grafik 1 : Barometrischer Druck (pb) Grafiek 1 : Barometerdruk (pb) Gráfico 1 : Presión Barométrica (pb) Diagram 1: Barometertryck (pb) Διάγραμμα 1 : Βαρομετρική πίεση (pb) Grafik 1 : Barometrik basınç...
  • Seite 119: Grafico 2 Tensione Di Vapore (Pv)

    Grafico 2 : Tensione di vapore (pV) Graphique 2 : Pression de vapeur (pV) Chart 2 : Vapour Tension (pV) Grafik 2 : Dampfspannung (pV) Grafiek 2 : Dampspanning (pV) Gráfico 2 : Tensión de vapor (pV) Diagram 2: Ångspänning (pV) Διάγραμμα...
  • Seite 120: Bladz

    Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modello / Modèle / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Modell / Model Напор / Prężność pary (pV) / / Emelési magasság / Напор Modelo / Modell / Model Модель...
  • Seite 121 Prevalenza / Hauteur d'élévation / Head up Modello / Modèle / Model Förderhöhe / Overwicht / Prevalencia Modell / Model Maximal pumphöjd / Manometrik yükseklik Напор / Prężność pary (pV) / /Emelési magasság / Напор Modelo / Modell / Model Модель...
  • Seite 124 DAB PUMPS S.p.A. Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy Tel. +39 049 5125000 - Fax +39 049 5125950 www.dabpumps.com...

Diese Anleitung auch für:

Kve seriesKvcx series

Inhaltsverzeichnis