Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos SL1 Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SL1:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SL1, SLV
1.1 - 11 kW, 50/60 Hz DIN
Safety instructions
Installation and operating instructions
in other languages for 50/60 Hz
net.grundfos.com/qr/i/96771279
GRUNDFOS ANLEITUNG

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos SL1

  • Seite 1 GRUNDFOS ANLEITUNG SL1, SLV 1.1 - 11 kW, 50/60 Hz DIN Safety instructions Installation and operating instructions in other languages for 50/60 Hz net.grundfos.com/qr/i/96771279...
  • Seite 2 Deutsch (DE) Sicherheitshinweise und zusätzliche wichtige Informationen Übersetzung des englischen Originaldokuments Dieses Gerät kann von In diesen Sicherheitshinweisen erhalten Sie einen kurzen Überblick über die Vorkehrungsmaßnahmen, Kindern ab 8 Jahren und die Sie in Verbindung mit jeglichen Arbeiten an die- darüber, sowie von Per- sem Produkt beachten müssen.
  • Seite 3 Verwendung Die vorliegende Anleitung enthält Anweisungen zur Installation, zum Betrieb und zur Wartung der tauch- Die SL1- und SLV-Pumpen sind zum Fördern der fol- baren SL1- und SLV-Abwasserpumpen von Grund- genden Flüssigkeiten bestimmt: fos, die mit Motoren von 1,1 bis 11 kW ausgestattet •...
  • Seite 4: Umgebungstemperatur

    Umgebungstemperatur -20 bis +40 °C CE0344 II2G 96771279 Explosionsgeschützte Pumpen dürfen nie- KEMA 08ATEX 0125X Ex db h llB T4,T3 Gb mals zum Fördern von Medien mit einer Type: SLV.80.80.110.EX.2.51D Temperatur von über +40 °C eingesetzt Model: 9687208500000001 werden. P.c. 0845 IP68 20 m Hmax:...
  • Seite 5 Die Pumpe kann anhand der auf dem Typenschild angegebenen Typenbezeichnung eindeutig identifi- 1. Generation ziert werden. Beispiel: SLV.80.80.40.A.Ex.4.50.0D.Q 2. Generation Generation Code Bezeichnung Erläuterung 3. Generation 4. Generation Grundfos-Abwasser- Pumpentyp pumpe Laufrad, Pumpenge- häuse und Motorge- S-tube-Laufrad Laufradtyp häuse aus Gusseisen SuperVortex-Laufrad Pumpenwerk- Laufrad aus nichtros-...
  • Seite 6 Zulassungen Transportieren des Produkts Die SL1- und SLV-Pumpen wurden von der VORSICHT Dekra/KEMA geprüft. Für die explosionsgeschütz- ten Pumpen wurden zwei Prüfzertifikate ausgestellt: Quetschgefahr • ATEX(EU): KEMA08ATEX0125X • IECEx: IECEx KEM08.0039X Leichte oder mittel- Beide Zertifikate wurden von der Dekra ausgestellt.
  • Seite 7 Aufgabe geschult wurden. Explosionsgefährdete Bereiche Die SL1- und SLV-Abwasserpumpen dür- Arbeiten, die in oder in fen unter keinen Umständen zum Fördern der Nähe von Behältern von explosionsfähigen, entzündlichen oder brennbaren Flüssigkeiten eingesetzt wer- stattfinden, müssen in...
  • Seite 8: Verletzung Des Körpers

    WARNUNG Besondere Vorschriften für die sichere Verwen- dung von SL1- und SLV-Pumpen in explosions- geschützter Ausführung: Verletzung des Kör- 1. Stellen Sie sicher, dass der Feuchtigkeits- schalter und der Thermoschalter an densel- pers ben Kreis angeschlossen sind, aber getrennte Alarmausgänge zum Abschalten...
  • Seite 9 WARNUNG WARNUNG Stromschlag Quetschung der Hände Tod oder ernsthafte Per- Tod oder ernsthafte Per- sonenschäden sonenschäden - Bevor Sie mit den Ins- - Stecken Sie nicht Ihre tallationsarbeiten Hände oder Werk- beginnen, schalten Sie zeuge in die Saug- und die Stromversorgung Druckstutzen der ab und verriegeln Sie Pumpe, nachdem die...
  • Seite 10 8 x M16 DN 150 8 x M20 Abb. 4 Nassaufstellung mit automatischer Kupplung Vorgeschriebenes Anzugsmoment ± 5 Die SL1- und SLV-Pumpen sind für die beiden fol- Schrau- [Nm] genden Aufstellungsvarianten geeignet: [mm] • Nassaufstellung mit automatischer Kupplung Leicht Gut geölt geölt...
  • Seite 11 Stromkreises zu gewährleisten, dürfen die tenden Vorschriften Schwimmerschalter nur über die eigensi- vorgenommen werden. chere Barriere an die Grundfos-Pumpen- steuerung LC 231 oder LC 241 ange- schlossen werden. Ein Trockenlauf der Pumpe ist nicht zuläs- sig. Ein Trockenlauf kann eine Zündgefahr GEFAHR darstellen.
  • Seite 12 Wenn sich ein Explosionsschutzkennzei- chen auf dem Typenschild befindet, müs- sen Sie darauf achten, dass die Pumpe in Übereinstimmung mit den in der vorliegen- den Montage- und Betriebsanleitung auf- geführten Sicherheitsanweisungen ange- schlossen wird. Vor der Aufstellung und der Erstinbetrieb- nahme der Pumpe muss der Zustand des Kabels überprüft werden, um einen Kurz- schluss zu vermeiden.
  • Seite 13 Schaltbilder Die Pumpen werden entweder mit einem 7-adrigen oder einem 10-adrigen Kabel geliefert. Siehe die nachfolgenden Schaltbilder. Gelb und Grün Standardausführung Sensorausführung Sensorausführung Thermoschalter und Thermoschalter, Pt1000-Wider- Thermoschalter, PTC-Thermistor*, Feuchtigkeitsschalter* stand, Feuchtigkeitsschalter und Feuchtigkeitsschalter und Was- Wasser-in-Öl-Sensor ser-in-Öl-Sensor * Pumpen ab 4 kW für den australischen und neuseeländischen Markt sind mit einem PTC-Thermistor ausgerüstet.
  • Seite 14 Gelb und Grün Sensorausführung Sensorausführung Standardausführung Thermoschalter, Pt1000-Wider- Thermoschalter, PTC-Thermistor*, Thermoschalter und Feuch- stand, Feuchtigkeitsschalter und Feuchtigkeitsschalter und Was- tigkeitsschalter* Wasser-in-Öl-Sensor ser-in-Öl-Sensor * Pumpen ab 4 kW für den australischen und neuseeländischen Markt sind mit einem PTC-Thermistor ausgerüstet. Abb. 7 Schaltbilder für Pumpen mit 10-adrigem Kabel, Stern-Dreieck-Anlauf...
  • Seite 15 Gelb und Grün Sensorausführung Standardausführung Sensorausführung Thermoschalter, PTC-Thermistor*, Thermoschalter und Feuch- Thermoschalter, Pt1000-Wider- Feuchtigkeitsschalter und Was- tigkeitsschalter* stand, Feuchtigkeitsschalter und Wasser-in-Öl-Sensor ser-in-Öl-Sensor * Pumpen ab 4 kW für den australischen und neuseeländischen Markt sind mit einem PTC-Thermistor ausgerüstet. Abb. 8 Schaltbilder für Pumpen mit 10-adrigem Kabel, Sternanlauf...
  • Seite 16 Gelb und Grün Standardausführung Sensorausführung Sensorausführung Thermoschalter und Feuch- Thermoschalter, Pt1000-Wider- Thermoschalter, PTC-Thermistor*, tigkeitsschalter* stand, Feuchtigkeitsschalter und Feuchtigkeitsschalter und Was- Wasser-in-Öl-Sensor ser-in-Öl-Sensor * Pumpen ab 4 kW für den australischen und neuseeländischen Markt sind mit einem PTC-Thermistor ausgerüstet. Abb. 9 Schaltbilder für Pumpen mit 10-adrigem Kabel, Dreieckanlauf...
  • Seite 17 < 390 mΩ schalter Thermoschalter, Pt1000 und PTC-Thermistor PTC-Ther- > 100 mΩ > 370 mΩ > 440 mΩ Alle SL1- und SLV-Pumpen sind mit einem in den mistor Statorwicklungen integrierten Übertemperaturschutz ausgestattet. Schutz- und Regelungsfunktionen Pumpen ohne Sensor Niveausteuerungen Pumpen ohne Sensor verfügen über einen Thermo- Um zu vermeiden, dass die Pumpe Luft ansaugt und schalter oder einen PTC-Thermistor.
  • Seite 18 Pumpen die Temperatur- klasse T3 erforderlich. Pumpen, die für die Installation in einem gefährdeten Bereich vorgesehen sind, Alle SL1- und SLV-Pumpen sind für den Frequenz- müssen an einen Schaltkasten mit Motor- umrichterbetrieb ausgelegt und begrenzen dadurch schutzrelais angeschlossen werden, das die Leistungsaufnahme auf ein Minimum.
  • Seite 19 • Verwenden Sie ein abgeschirmtes Stromkabel, zumrichter finden Sie im wenn das Risiko besteht, dass andere elektri- sche Geräte durch elektrisches Rauschen gestört Grundfos werden könnten. Siehe das Datenblatt des einge- setzten Frequenzumrichters. Product Center unter • Der Übertemperaturschutz des Motors muss angeschlossen sein.
  • Seite 20: Quetschung Der Hände

    GEFAHR Quetschung der Hände Betrieb Tod oder ernsthafte Per- 4 Min. 6 Min. sonenschäden Ausschal- - Öffnen Sie während 10 Min. tung des Pumpenbetriebs Abb. 11 Aussetzbetrieb S3 nicht das Spannband. Allgemeines Inbetriebnahmeverfahren Vergewissern Sie sich vor dem Einschal- ten der Pumpe, dass ein positiver Ein- gangsdruck vorhanden ist.
  • Seite 21 Pumpe auch in Tod oder ernsthafte Per- einer sicheren, hori- sonenschäden zontalen Position - Die Kabel dürfen nur abstellen. Bei War- von Grundfos oder tungs- und Servicear- einer von Grundfos beiten, einschließlich anerkannten Repara- des Transports zur turwerkstatt ausge- Reparaturwerkstatt, tauscht werden.
  • Seite 22 Wartungsarbeiten an explosionsgeschütz- geschaltet werden ten Pumpen dürfen nur von Grundfos oder einer von Grundfos anerkannten Repara- kann. Stellen Sie turwerkstatt ausgeführt werden. Das gilt sowohl für die Komponenten der Elektrik sicher, dass alle als auch der Hydraulik.
  • Seite 23 WARNUNG VORSICHT Biologische Gefahr Quetschgefahr Tod oder ernsthafte Per- Leichte oder mittel- sonenschäden schwere Personenschä- - Tragen Sie eine geeig- nete persönliche - Stellen Sie vor dem Schutzausrüstung und Anheben der Pumpe geeignete Kleidung. sicher, dass der Hebe- Beachten Sie die ört- bügel fest angezogen lich geltenden Hygie- ist.
  • Seite 24 Motorleistung ist in der Regel eine durch. Generalüberholung der Pumpe erforderlich. Pumpen mit Sensor bieten die Möglichkeit, Diese Arbeit muss von Grundfos oder einer von die wichtigsten Parameter der Pumpe kon- Grundfos anerkannten Reparaturwerkstatt durch- tinuierlich zu überwachen. Dazu gehört z.
  • Seite 25 Das Altöl muss in Über- GEFAHR einstimmung mit den ört- Quetschung der Hände lich geltenden Vorschrif- Tod oder ernsthafte Per- ten entsorgt werden. sonenschäden Kontaminierte Pumpen - Stellen Sie sicher, dass Das Produkt gilt als kon- die Sicherungen ent- taminiert, wenn es zum fernt wurden oder der Fördern einer gesund- Hauptschalter ausge-...
  • Seite 26: Konformitätserklärung

    Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) SL1, SL1, SLV, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama SLV termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država članica EU-a.
  • Seite 27 Chúng tôi, Grundfos, tuyên bố trong phạm vi trách nhiệm duy nhất som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med styrets direktiver của mình rằng sản phẩm SL1, SLV mà tuyên bố dưới đây có liên quan om tilnærming av forordninger i EF-/EU-landene.
  • Seite 28 Konformitätserklärung GB: Moroccan declaration of conformity FR: Déclaration de conformité marocaine We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité que les to which the declaration below relates, are in conformity with produits auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux...
  • Seite 29: Руководство По Эксплуатации Еас

    Руководство по эксплуатации ЕАС...
  • Seite 30 « »: « » « ». 004/2011 « », 010/2011« » ; 020/2011 « »: http://net.grundfos.com/qr/i/98947334...
  • Seite 31 позволяващ идентификация на строителния продукт, Article 11(4): изисквана съгласно Член 11(4): – SL1, SLV pumps marked with EN 12050-1 or EN 12050-2 – Помпи SL1, SLV, означени с EN 12050-1 или EN 12050-2 (SL1.50) on the nameplate. (SL1.50) на табелата с данни.
  • Seite 32 2. Typ, Charge, Seriennummer oder jedes andere Element, das identifikaci stavebního výrobku podle požadavku Článku 11(4): eine Identifizierung des Bauprodukts erlaubt, wie in Artikel 11 (4) – Čerpadla SL1, SLV s označením EN 12050-1 nebo EN 12050- vorgeschrieben. 2 (SL1.50) na typovém štítku.
  • Seite 33 11(4): henhold til artikel 11, stk. 4: – SL1, SLV pumpadel on andmeplaadil märgistus EN 12050-1 – SL1-, SLV-pumper der er mærket med EN 12050-1 eller EN või EN 12050-2 (SL1.50). 12050-2 (SL1.50) på typeskiltet.
  • Seite 34 11 artiklan 4 kohdassa con los requisitos establecidos en el Artículo 11(4): edellytetään: – Bombas SL1, SLV en cuya placa de características figure la – SL1-, SLV-pumput, joiden arvokilvessä on merkintä EN 12050- norma EN 12050-1 o EN 12050-2 (SL1.50).
  • Seite 35 – Pompes SL1, SLV marquées EN 12050-1 ou EN 12050-2 κατασκευών όπως απαιτείται δυνάμει του Άρθρου 11(4): (SL1.50) sur la plaque signalétique. – Αντλίες SL1, SLV με σήμανση EN 12050-1 ή EN 12050-2 3. Usage(s) prévu(s) du produit de construction conformément à la (SL1.50) στην πινακίδα.
  • Seite 36 építési terméknek a 11. cikk (4) člankom 11(4): bekezdése alapján megkövetelt azonosítását: – SL1, SLV crpke označene s EN 12050-1 ili EN 12050-2 – SL1, SLV szivattyúk, EN 12050-1 vagy EN 12050-2 (SL1.50) (SL1.50) na natpisnoj pločici.
  • Seite 37 11(4): reikalaujama pagal 11 straipsnio 4 dalį: – Pompe SL1, SLV, marcate con EN 12050-1 oppure EN 12050- – SL1, SLV siurbliai, vardinėje plokštelėje pažymėti EN 12050-1 2 (SL1.50) sulla targa dei dati identificativi.
  • Seite 38 11. panta 4. punktā: 2. Type-, batch- of serienummer of enig ander element dat – SL1, SLV sūkņi ar EN 12050-1 vai EN 12050-2 (SL1.50) identificatie van het bouwproduct mogelijk maakt zoals vereist apzīmējumu uz datu plāksnītes.
  • Seite 39 11 ust. 4: conformidade com o Artigo 11(4): – Pompy SL1, SLV oznaczone na tabliczce znamionowej kodem – Bombas SL1, SLV com a indicação EN 12050-1 ou EN 12050- EN 12050-1 lub EN 12050-2 (SL1.50). 2 (SL1.50) na chapa de características.
  • Seite 40 2. Tipul, lotul sau seria, sau orice alt element care permite Članu 11(4): identificarea produsului pentru construcții după cum este necesar – Pumpe SL1, SLV označene su sa EN 12050-1 ili EN 12050-2 în conformitate cu articolul 11 (4): (SL1.50) na natpisnoj pločici.
  • Seite 41 – EN 12050-1 или EN 12050-2 (SL1.50). 11.4: 2. Тип, номер партии, серийный номер или любой другой – SL1-, SLV-pumpar märkta med EN 12050-1 eller EN 12050-2 параметр, обеспечивающий идентификацию строительного (SL1.50) på typskylten. оборудования согласно Статье 11(4): 3.
  • Seite 42 7. V prípade vyhlásenia o parametroch týkajúceho sa stavebného 0197. výrobku, na ktorý sa vzťahuje harmonizovaná norma: Test izveden v skladu z EN 12050-1 ali EN 12050-2 (SL1.50) v – TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identifikačné číslo: sklopu sistema 3.
  • Seite 43 – EN 12050-1 або EN 12050-2 (SL1.50). öğe: 2. Тип, номер партії, номер серії або інший параметр, що – Etiketinde EN 12050-1 veya EN 12050-2 (SL1.50) ifadesi yer дозволяє ідентифікувати продукт для встановлення в alan SL1, SLV pompaları. будівлях згідно Статті 11(4): 3.
  • Seite 44 SLV 水泵。 11(4): 3. 制造商预见的建筑产品用途 (与适用的统一技术指标相一致) : –SL1.50- og SLV pumper merket med EN 12050-1, EN 12050-2 –铭牌上有 "EN 12050-1" 字样的、用于抽取含渣废水的水泵。 på navneplaten. –铭牌上有 "EN 12050-2" 字样的、用于抽取无渣废水的水泵 3. Tilsiktet bruk eller bruk av produktet, i henhold til gjeldende harmoniserte og tekniske spesifikasjon, som forutsatt av (SL1.50) 。...
  • Seite 45 2. Loại, lô hoặc số sêri hoặc bất kỳ yếu tố khác cho phép nhận dạng sản phẩm xây dựng chiếu theo yêu cầu trong Điều 11(4): – Bơm SL1, SLV được đánh dấu là EN 12050-1 hoặc EN 12050- :‫1. ﺭﻣ ﺯ ﺍﻟﺗﻌ ﺭﻳﻑ ﺍﻟﻔﺭﻳ ﺩ ﻟﻧ ﻭﻉ ﺍﻟﻣﻧﺗ ﺞ‬...
  • Seite 46 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 47 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 48 98938948 08.2020 ECM: 1269151 www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Slv

Inhaltsverzeichnis