Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos SL1.50 Montage- Und Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SL1.50:

Werbung

GRUNDFOS INSTRUCTIONS
SL1.50 and SLV.65
0.9 - 1.5 kW
Montage- und Betriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos SL1.50

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS SL1.50 and SLV.65 0.9 - 1.5 kW Montage- und Betriebsanleitung...
  • Seite 3 SL1.50 and SLV.65 English (GB) Installation and operating instructions....... . . 5 Български...
  • Seite 4 SL1.50 and SLV.65 Română (RO) Instrucţiuni de instalare şi utilizare ....... . . 456 Srpski (RS) Uputstvo za instalaciju i rad .
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung Übersetzung des englischen Originaldokuments Servicesätze Diese Montage- und Betriebsanleitung betrifft die Störungssuche SL1- und SLV-Pumpen von Grundfos. Technische Daten Die Abschnitte 1 bis 5 enthalten Informationen, die 10.1 Betriebsbedingungen für das sichere Entpacken, Installieren und Inbetrieb- 10.2...
  • Seite 6: Allgemeine Informationen

    Heben Sie die Pumpe niemals Die folgenden Symbole und Hinweise werden ggf. in am Stromkabel, am Schlauch oder an den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheits- der Rohrleitung an. anweisungen und Serviceanleitungen von Grundfos verwendet. VORSICHT Diese Sicherheitsanweisungen sind bei Scharfer Gegenstand explosionsgeschützten Produkten unbe-...
  • Seite 7: Produktinstallation

    3. Produktinstallation 3.1 Montage Das Einbauen von Pumpen in Schächten Vergewissern Sie sich vor dem Installieren darf nur von speziell geschultem Fachper- des Produkts, dass der Schachtboden sonal durchgeführt werden. eben ist. Arbeiten in oder in der Nähe von Schäch- ten müssen in Übereinstimmung mit den GEFAHR örtlich geltenden Vorschriften ausgeführt...
  • Seite 8: Frei Stehende Nassaufstellung Beschrieben

    Rohrleitung an. - Stellen Sie vor dem Anheben der Verwenden Sie nur Zubehörteile von Pumpe sicher, dass der Hebebügel fest Grundfos, um Fehlfunktionen durch eine angezogen ist. Falls erforderlich, ziehen falsche Aufstellung zu vermeiden. Sie ihn fest. Ein unachtsames Vorgehen beim Anheben oder Verwenden Sie den Hebebügel nur zum...
  • Seite 9: Automatisches Kupplungssystem Mit Führungsrohren

    3.1.2 Aufstellung mit automatischer Kupplung 6. Entfernen Sie Steine, Schutt usw. aus dem Schacht, bevor Sie die Pumpe in den Schacht Bei einer Festinstallation kann die Pumpe auf einer absenken. stationären automatischen Kupplung mit Führungs- rohren montiert werden. 7. Montieren Sie die Führungsklaue am Pumpen- auslass.
  • Seite 10: Elektrischer Anschluss

    3.1.3 Frei stehende Nassaufstellung 3.2 Elektrischer Anschluss Pumpen für die frei stehende Nassaufstellung kön- Führen Sie den elektrischen Anschluss in Überein- nen frei auf dem Schachtboden oder an einem ähnli- stimmung mit den örtlich geltenden Vorschriften aus. chen Aufstellungsort stehen. Siehe Abb. B in Appen- dix.
  • Seite 11 Kabelschelle erfolgen. Reinigen Sie die einen Kurzschluss zu vermeiden. Oberfläche des externen Erdungsan- schlusses und bringen Sie die Kabel- Das Stromkabel darf nur von Grundfos schelle an. oder einer von Grundfos anerkannten Der Querschnitt des Erdleiters muss min- Reparaturwerkstatt ausgetauscht werden.
  • Seite 12: Inbetriebnahme Des Produkts

    4. Inbetriebnahme des Produkts 3.2.1 Schaltpläne VORSICHT Quetschung der Hände Leichte oder mittelschwere Personenschä- - Stecken Sie nicht Ihre Hände oder Werkzeuge in den Saug- oder Druck- stutzen der Pumpe, nachdem die Pumpe an die Stromversorgung ange- schlossen wurde. Dies ist nur zulässig, wenn die Pumpe durch Entfernen der Sicherungen oder Ausschalten des Hauptschalters von der Stromversor-...
  • Seite 13: Betriebsarten

    4.1 Betriebsarten GEFAHR Stromschlag Schalten Sie die Pumpe nicht ein, wenn Tod oder ernsthafte Personenschäden eine explosionsfähige Atmosphäre im - Vor der ersten Inbetriebnahme des Pro- Schacht vorliegt. dukts muss das Stromkabel auf sicht- Die Pumpen sind für den Aussetzbetrieb (S3) ausge- bare Beschädigungen überprüft werden, legt.
  • Seite 14: Ein- Und Ausschaltniveau

    Dauerbetrieb S1 4.3 Drehrichtung In dieser Betriebsart kann die Pumpe kontinuierlich Zum Prüfen der Drehrichtung darf die betrieben werden, ohne dass sie zum Abkühlen aus- Pumpe vor dem Eintauchen in das Förder- geschaltet werden muss. Da die Pumpe vollständig medium für einen sehr kurzen Zeitraum im Fördermedium eingetaucht ist, wird sie durch die eingeschaltet werden.
  • Seite 15: Inbetriebnahme

    Prüfen der Drehrichtung 4.4 Inbetriebnahme Bei jedem elektrischen Neuanschluss der Pumpe muss die Drehrichtung auf eine der beiden folgenden Arten geprüft werden. Die Pumpe darf niemals trockenlaufen. Vorgehensweise 1: 1. Schalten Sie die Pumpe ein und messen Sie die Wenn im Schacht eine explosionsfähige Fördermenge oder den Ausgangsdruck.
  • Seite 16: Handhabung Und Lagerung Des Produkts

    • Abwasser ohne Fäkalien aus Gewerbegebäuden • schlammhaltiges Industrieabwasser • industrielles Prozesswasser. SLV.65.65 Das Produkt ist zum Fördern folgender Medien Abb. 9 Pumpen SL1.50.65 und SLV.65.65 bestimmt: • Oberflächenwasser mit abrasiven Bestandteilen • kommunales Abwasser • Abwasser aus Gewerbegebäuden •...
  • Seite 17: Explosionsgefährdete Bereiche

    6.4 Explosionsgefährdete Bereiche Der Buchstabe X in der Zertifikatnummer In explosionsgefährdeten Bereichen dürfen nur Pum- gibt an, dass für die sichere Verwendung pen in explosionsgeschützter Ausführung eingesetzt des Geräts besondere Bedingungen gel- werden. ten. Die Bedingungen sind im Zertifikat und in dieser Montage- und Betriebsanlei- Die Pumpen dürfen unter keinen Umstän- tung angegeben.
  • Seite 18: Zulassungen

    6.5 Zulassungen Die Standardausführungen der SL1- und SLV-Pum- pen sind gemäß den Normen EN 12050-1 oder EN 12050-2 zugelassen. Die Prüfung wurde vom VDE durchgeführt und die Abnahme erfolgte durch TÜV Rheinland - LGA (benannte Stelle gemäß der Direk- tive für Bauprodukte). Die erforderlichen Daten sind auf dem Pumpentypenschild angegeben.
  • Seite 19: Produktidentifikation

    Befestigen Sie das zusätzlich mitgelieferte Typen- Wärmeklasse schild am Aufstellungsort oder legen Sie es dieser Anleitung bei. Produktionsland 6.6.2 Typenschlüssel Beispiel: SL1 50.11.A.2.1.5.02. Type: Model: Code Beschreibung Erläuterung Grundfos-Abwasser- Pumpentyp pumpe Einkanalrad IP68 Laufradtyp Hmax: Qmax: Freistromrad (SuperVor- tex) Maximale Feststoff- Durchgang der größe...
  • Seite 20: Schutz- Und Regelungsfunktionen

    LC/LCD 107, LC/LCD 108, LC/LCD 110 schalter, der die Pumpe abschaltet, falls geregelt werden. Die Thermoschalter oder die Steu- der Niveauschalter zum Ausschalten der erung CU 100 von Grundfos dienen dagegen dem Pumpe nicht funktioniert. Schutz der Pumpen. Die Pumpe muss sich abschalten, sobald der Flüssigkeitsstand die Oberkante des...
  • Seite 21: Steuerung Cu 100

    7.3 Steuerung CU 100 7.4.2 Empfehlungen Um einen Nulldurchfluss zu vermeiden, berechnen Die CU 100 verfügt über einen Motorschutzschalter Sie die minimal zulässige Frequenz für die Installa- und ist mit Niveauschalter und Kabel erhältlich. tion, bevor Sie einen Frequenzumrichter einbauen. Einphasenpumpen •...
  • Seite 22: Service- Und Wartungsarbeiten Am Produkt

    8. Service- und Wartungsarbeiten am GEFAHR Produkt Quetschgefahr Tod oder ernsthafte Personenschäden 8.1 Sicherheitshinweise und - - Stellen Sie sicher, dass der Haken rich- anforderungen tig am Hebebügel befestigt ist. - Heben Sie die Pumpe immer am Hebe- GEFAHR bügel an. Wenn sich die Pumpe auf einer Palette befindet, verwenden Sie Stromschlag zum Anheben der Pumpe einen Gabel-...
  • Seite 23: Kontaminierte Pumpen

    Ölstand und Ölbeschaffenheit oder von einer Werkstatt durchgeführt wer- Bei einer neuen Pumpe bzw. nach einem Aus- den, die von Grundfos und für Arbeiten an tausch der Wellendichtung muss der Ölstand explosionsgeschützten Geräten zugelas- nach einer einwöchigen Betriebszeit geprüft wer- sen ist.
  • Seite 24: Einstellen Des Dichtspalts

    Ablassen des Öls 8.5 Einstellen des Dichtspalts Bei den SLV-Pumpen (SuperVortex) mit halboffenem VORSICHT Laufrad ist kein Einstellen des Dichtspalts erforder- Anlage unter Druck lich. Leichte oder mittelschwere Personenschä- SL1-Pumpen Die Positionsnummern in Klammern finden Sie im - Da sich in der Ölsperrkammer ein Druck Appendix in den Abbildungen C und D.
  • Seite 25: Reinigen Des Pumpengehäuses 100

    Wenn die Buchse verschlissen ist und somit aus- getauscht werden muss, ist eine Überprüfung der Demontage Pumpe durch Grundfos oder durch eine von 1. Stellen Sie die Pumpe aufrecht auf. Grundfos anerkannte Reparaturwerkstatt erfor- 2. Lösen und entfernen Sie das Spannband (Pos.
  • Seite 26: Servicesätze

    BQQP 96106536 Wellendich- Wellendichtung, komplett tungssatz alle BQQV 96645161 alle 96115107 O-Ringe und Dichtungen für die Ölschrau- O-Ring-Satz alle 96646049 SL1.50.65.09 96115096 SL1.50.65.11 96115097 SL1.50.65.15 96115098 Laufrad, komplett mit Justierschraube, Wel- Laufrad lenschraube und Passfeder SLV.65.65.09 96115110 SLV.65.65.11 96115099 SLV.65.65.15 96115100 1 Liter Öl der Sorte Shell Ondina X 420.
  • Seite 27 9. Störungssuche Bevor Sie mit der Störungssuche beginnen, lesen Bevor Sie mit der Störungssuche begin- und beachten Sie die Sicherheitsanweisungen in nen: Abschnitt 8.1 Sicherheitshinweise und -anforderun- – Stellen Sie sicher, dass die Sicherun- gen . gen entfernt wurden oder der Haupt- Alle Vorschriften, die für Pumpen in explo- schalter ausgeschaltet ist.
  • Seite 28: Technische Daten

    Sind die Pumpen vollständig im Fördermedium 10.2.2 Schutzart eingetaucht, ist auch der Dauerbetrieb (S1) zulässig. IP68 gemäß IEC 60529. 10.1.2 Maximale Feststoffgröße Wärmeklasse Maximale Feststoff- F (155 °C). Pumpentyp größe [mm] 10.2.3 Wicklungswiderstände SL1.50.65/80... Motorgröße Wicklungswiderstand SL1.80.80/100... SL1.100.100/150... Einphasenmotor SLV.65.65/80... [kW] Anlaufwicklung Hauptwicklung SLV.80.80/100...
  • Seite 29: Entsorgung Des Produkts

    1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungsgesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos-Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Das Symbol mit einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Produkt nicht im Haushaltsmüll...
  • Seite 30 Appendix Fig. A One-pump installation on auto coupling SL1.50 SLV.65 Z 1 0 a Z 1 0 a Z 1 5 ZDN1 Z 1 5 ZDN1 Pump Z10a Z11 Z12a Z15 Z23 ZDN1 S3OPR type 126 236 210 140 661 485 1 1/2"...
  • Seite 31 Fig. B Free-standing installation SL1.50 SLV.65 Pump type DC02 DN65 DN65...
  • Seite 32 Fig. C Exploded view of SL1.50 pump...
  • Seite 33 Fig. D Exploded view of SLV.65 pump...
  • Seite 34 Description Описание Popis Beschreibung Pos. Щифт Kolík Stift Rivet Нит Nýt Kerbnagel Фиксатор Pero Keil O-ring О-пръстен O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстен O-kroužek O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužky O-Ring O-ring О-пръстени O-kroužky O-Ring Stator Статор Stator Stator Terminal board Клеморед Svorkovnice Klemmbrett Impeller Работно...
  • Seite 35 Beskrivelse Seletus Descripción Kuvaus Pos. Stift Tihvt Pasador Tappi Nitte Neet Remache Niitti Feder Kiil Chaveta Kiila O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ring O-ring Junta tórica O-rengas O-ringe O-ring Junta tórica O-rengas O-ringe O-ring Junta tórica O-rengas Stator Staator Estator Staattori Klembræt Klemmliist...
  • Seite 36 Description Περιγραφή Opis Megnevezés Pos. Broche Πείρος Nožica Csap Rivet Πριτσίνι Zarezani čavao Szegecs Clavette Κλειδί Opruga Rögzítőék Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrű Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrűk Joint torique ∆ακτύλιος-Ο O-prsten O-gyűrűk Stator Στάτης stator Állórész Bornier...
  • Seite 37 Descrizione Aprašymas Apraksts Omschrijving Pos. Perno Vielokaištis Tapa Paspen Rivetto Kniedė Kniede Klinknagel Chiavetta Kaištis Atslēga Spie O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring O-ring O žiedas Apaļa šķērsgriezuma blīvgredzens O-ring Statore...
  • Seite 38 Opis Descrição Instalaţie fixă Naziv Pos. Kołek Pino Klin Rebite Zakovica Klin Chaveta Cheie Klin Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Pierścień O-ring O-ring Inel tip O O-prsten Stator Estator...
  • Seite 39 Наименование Beskrivning Opis Pos. Штифт Stift Zatič Заклепка Zakovica Шпонка Ključ Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroč Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroč Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroči Уплотнительное кольцо круглого сечения O-ring O-obroči Статор Stator Stator Клеммная колодка Kopplingsplint Priključna letvica Рабочее...
  • Seite 40 ‫الوص ف‬ Popis Tanım 描述 Pos. Kolík ‫مسمار مح ور‬ 针脚 Nýt Perçin 铆钉 ‫مس مار برش ام‬ Pero Anahtar ‫مفت اح‬ 按钮 O-krúžok O-ring ‫حلق ة دائري ة‬ O型圈 O-krúžok O-ring O型圈 ‫حلق ة دائري ة‬ O-krúžky O-ringler ‫حلق ة دائري ة‬ O型圈...
  • Seite 41 Argentina China Hong Kong Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Unit 1, Ground floor Industrial Garin Minhang District Siu Wai Industrial Centre 1619 Garín Pcia.
  • Seite 42 Malaysia Serbia Turkey GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Grundfos Srbija d.o.o. GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. 7 Jalan Peguam U1/25 Omladinskih brigada 90b Sti. Glenmarie Industrial Park 11070 Novi Beograd Gebze Organize Sanayi Bölgesi 40150 Shah Alam Phone: +381 11 2258 740...
  • Seite 43 96526170 0219 ECM: 1218444 www.grundfos.com...

Diese Anleitung auch für:

Slv.65

Inhaltsverzeichnis