Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FSA 60 R Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSA 60 R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL FSA 60 R
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSA 60 R

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL FSA 60 R Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2: Instrukcja Użytkowania

    D Gebrauchsanleitung 1 - 30 G Instruction Manual 31 - 58 E Manual de instrucciones 59 - 87 S Skötselanvisning 88 - 114 f Käyttöohje 115 - 143 d Betjeningsvejledning 144 - 171 N Bruksanvisning 172 - 199 c Návod k použití 200 - 229 H Használati utasítás 230 - 258...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    deutsch Inhaltsverzeichnis 7.4 Mähkopf anbauen und abbauen ....17 Vorwort ..........2 Motorsense für den Benutzer einstellen .
  • Seite 4: Vorwort

    20.2 Akku STIHL AK ........
  • Seite 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten 3 Übersicht Schneidwerkzeugs – Sicherheitshinweise Akku STIHL AK – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte Motorsense, Akku und Ladegerät mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Seite 6: Schutz Und Schneidwerkzeuge

    deutsch 3 Übersicht Schutz und Schneidwerkzeuge 6 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthebel. 7 Rundumgriff Der Rundumgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense. 8 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile. 9 Abstandhalter Der Abstandhalter schützt Gegenstände vor Kontakt mit dem Schneidwerkzeug.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und Störung. aufbewahren. Schutzbrille tragen. Die LED leuchtet grün und die LEDs am Akku leuchten oder blinken grün. Der Akku wird geladen. Sicherheitshinweise zu hochgeschleuderten Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem Gegenständen und deren Maßnahmen Ladegerät besteht kein elektrischer Kontakt oder beachten.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende Anforderungen erfüllt: Die Motorsense STIHL FSA 60 R dient zum Mähen von Gras. – Der Benutzer ist ausgeruht. Die Motorsense darf bei Regen nicht verwendet werden. – Der Benutzer ist körperlich, sensorisch und geistig fähig, die Motorsense, den...
  • Seite 9: Bekleidung Und Ausstattung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Bekleidung und Ausstattung ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerkzeugs und während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer WARNUNG in Kontakt mit dem Schneidwerkzeug oder dem Ablängmesser kommen. Der Benutzer kann verletzt ■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher werden.
  • Seite 10: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig verletzt werden und das Ladegerät kann beschädigt angebaut. werden. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist ► Nicht im Regen und nicht in feuchter angebaut. Umgebung betreiben. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 11 – Falls ein Mähkopf PolyCut mit Kunststoffmessern ► Schneidwerkzeuge aus Metall nicht anbauen. verwendet wird: ► Original STIHL Zubehör für diese Motorsense anbauen. – Die Kunststoffmesser sind unbeschädigt und ohne Risse. ► Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, wie es in –...
  • Seite 12: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG 4.6.5 Ladegerät Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand kann der folgende Bedingungen erfüllt sind: Akku nicht mehr sicher funktionieren. Personen können schwer verletzt werden. – Das Ladegerät ist unbeschädigt. ►...
  • Seite 13: Laden

    Sachschaden kann ► Ladegerät nicht abdecken. entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Elektrisch anschließen Fachhändler aufsuchen. Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann durch folgende ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die Ursachen entstehen: Motorsense entstehen.
  • Seite 14: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Netzstecker der Anschlussleitung oder ■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken. kann, kann die Wärme einen Brand auslösen. ► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel ►...
  • Seite 15: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das ► Akku herausnehmen. Ladegerät daran zu tragen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät können beschädigt werden. ► Anschlussleitung aufwickeln und am Ladegerät befestigen. ► Motorsense mit Spanngurten, Riemen oder einem Netz so sichern, dass sie nicht umkippen und sich nicht 4.11 Aufbewahren bewegen kann.
  • Seite 16: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.11.2 Akku ► Ladegerät in einem geschlossenen Raum aufbewahren. WARNUNG ► Ladegerät im Temperaturbereich zwischen + 5 °C und + 40 °C aufbewahren. ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen ■ Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt, das und nicht einschätzen.
  • Seite 17: Motorsense Einsatzbereit Machen

    6 Akku laden und LEDs ► Falls die Motorsense, der Schutz, das Schneidwerkzeug, der Akku oder das Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Ladegerät an eine Wand montieren Fachhändler aufsuchen. Das Ladegerät kann an eine Wand montiert werden.
  • Seite 18: Akku Laden

    Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von Ladezustand anzeigen der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. Wenn der Netzstecker in einer Steckdose 80-100% 60-80% eingesteckt ist und der Akku in das 40-60% Ladegerät eingesetzt wird, startet der...
  • Seite 19: Motorsense Zusammenbauen

    deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Schrauben (3) eindrehen und anziehen. 7 Motorsense zusammenbauen Der Schutz (2) darf nicht wieder abgebaut werden. Rundumgriff anbauen Abstandshalter anbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. ►...
  • Seite 20 deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Oberteil (3) von Hand im Uhrzeigersinn drehen und fest anziehen. Mähkopf abbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. ► Mähkopf mit der Hand festhalten. ► Oberteil von Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen bis sich der Mähkopf abnehmen lässt. 7.4.3 Mähkopf DuroCut 5-2 Mähkopf anbauen...
  • Seite 21: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen 8 Motorsense für den Benutzer 9 Akku einsetzen und herausnehmen einstellen Akku einsetzen Rundumgriff ausrichten und einstellen Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwendung und der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Positionen eingestellt werden. ►...
  • Seite 22: Motorsense Einschalten Und Ausschalten

    ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht. 10.1 Motorsense einschalten ► Falls sich das Schneidmesser weiter dreht: Akku ► Motorsense mit einer Hand am Bedienungsgriff so herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff Die Motorsense ist defekt. umschließt.
  • Seite 23: Akku Prüfen

    ► Falls der Entsperrschieber, der Schalthebel oder der 12.1 Motorsense halten und führen Ergo-Hebel schwergängig sind oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedern: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Entsperrschieber, der Schalthebel oder der Ergo- Hebel ist defekt. Heckenschneider einschalten ►...
  • Seite 24: Mähfäden An Mähköpfen Autocut Nachstellen

    Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. 13.1 Nach dem Arbeiten Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- ► Motorsense ausschalten und Akku herausnehmen. data-sheets angegeben. ► Falls die Motorsense nass ist: Motorsense trocknen lassen.
  • Seite 25: Aufbewahren

    – Das Ladegerät ist getrennt vom Akku. 15.2 Akku aufbewahren – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlussleitung STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen aufgehängt. 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. – Das Ladegerät ist im Temperaturbereich zwischen ►...
  • Seite 26: Schutz Und Schneidwerkzeug Reinigen

    17.1 Wartungsintervalle Wartungsintervalle sind abhängig von den Umgebungsbedingungen und den Arbeitsbedingungen. STIHL empfiehlt folgende Wartungsintervalle: Jährlich ► Motorsense von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 18 Reparieren 18.1 Motorsense, Schneidwerkzeug, Akku und Ladegerät reparieren Der Benutzer kann die Motorsense, das Schneidwerkzeug, den Akku und das Ladegerät nicht selbst reparieren.
  • Seite 27: Störungen Beheben

    Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Die Motorsense ist zu ► Akku herausnehmen. rot.
  • Seite 28: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    Die LED blinkt rot. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. geladen. zwischen dem Ladegerät ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. 0458-832-9821-A...
  • Seite 29: Technische Daten

    Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird, müssen deren Adern abhängig von der Spannung und der Länge der Verlängerungsleitung mindestens folgende Querschnitte 20.1 Motorsense STIHL FSA 60 R haben: – Zulässiger Akku: STIHL AK Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 220 V bis –...
  • Seite 30: Reach

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können durch unter www.stihl.com/reach angegeben. STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. 21 Kombinationen aus Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind Schneidwerkzeugen und Schutzen bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
  • Seite 31: Konformitätshinweis Ladegerät Stihl Al 101

    Bestimmungen der Richtlinien Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2000/14/EG ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, entspricht und in Übereinstimmung mit den jeweils zum 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich. Produktionsdatum gültigen Versionen der folgenden...
  • Seite 32: Stihl Importeure

    25 Anschriften TSCHECHISCHE REPUBLIK Andreas STIHL, spol. s r.o. Chrlická 753 664 42 Modřice 25.3 STIHL Importeure BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
  • Seite 33 English Contents 7.4 Mounting and Removing the Mowing Head ..46 Introduction ........32 Adjusting Trimmer for User .
  • Seite 34: Introduction

    20.2 STIHL AK Battery ........56 STIHL also stands for premium service quality.
  • Seite 35: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview – Safety information for STIHL batteries and products 3 Overview with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data- sheets Brushcutter, battery and charger Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
  • Seite 36: Deflector And Cutting Attachments

    English 3 Overview Deflector and Cutting Attachments 5 Ergo lever The Ergo lever holds the release slide in position when the trigger is released. 6 Release slide The release slide releases the trigger. 7 Loop handle For holding and controlling the brushcutter. 8 Shaft The shaft connects all components.
  • Seite 37: Safety Precautions

    English 4 Safety Precautions 4 LEDs flash red. There is a malfunction in the Read, understand and keep the User Manual. battery. Wear safety glasses. LED glows green and LEDs on battery glow or flash green. Battery is being charged. Observe the safety advice concerning flying LED flashes red.
  • Seite 38: Intended Use

    The STIHL AK battery feeds the brushcutter with power. and work with the trimmer, battery and charger. If the user’s physical, sensory The STIHL AL 101 charger is used to charge the STIHL AK battery. or mental ability is restricted, he or she...
  • Seite 39: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions Work Area and Surroundings ► Wear close-fitting safety glasses. Suitable safety glasses are tested in accordance with 4.5.1 Brushcutter EN 166 or national regulations and WARNING available commercially with the corresponding marking. ■ Bystanders, children and animals are not aware of the ►...
  • Seite 40: Safe Condition

    This can mounted. result in injuries to the user and may damage the charger. – Genuine STIHL accessories for this brushcutter are fitted. ► Do not operate it in the rain or a damp – The accessories are correctly attached.
  • Seite 41 4 Safety Precautions WARNING ► Replace worn or damaged labels. ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL ■ If they are in an unsafe condition, parts of the mowing dealer. head, mowing lines or polymer blades may come off and be ejected at high speed.
  • Seite 42: Operation

    This WARNING can result in serious injuries and damage to property. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL ■ If components do not comply with safety requirements, servicing dealer for assistance.
  • Seite 43: Charging

    English 4 Safety Precautions DANGER ■ If the cutting attachment makes contact with a foreign object during operation, the object or parts of it may be thrown at high speed. This may result in personal injuries ■ Contact with live components can result in an electric and damage to property.
  • Seite 44: Transporting

    English 4 Safety Precautions ► Position the connecting and extension cables so that ► Remove the battery. they cannot be damaged, kinked, pinched or chafed. ► Protect the connecting cable and extension cable from heat, oil and chemicals. ► Lay the connecting and extension cables on a dry ►...
  • Seite 45: Storing

    English 4 Safety Precautions 4.11 Storing 4.11.3 Charger WARNING 4.11.1 Trimmer WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of a charger. Children may sustain serious or fatal injuries. ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers ►...
  • Seite 46: Preparing Trimmer For Operation

    This can result in ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: serious injuries. Remove the battery and contact your STIHL dealer for ► Clean the trimmer, deflector, cutting attachment, battery assistance.
  • Seite 47: Charging The Battery

    80-100% 60-80% time. For specified charging times see 40-60% www.stihl.com/charging-times. 20-40% The charging process starts automatically when the plug is inserted in a wall outlet and 0-20% the battery is fitted in the charger. The charger switches itself off automatically when the battery is fully charged.
  • Seite 48: Mounting The Guard

    English 7 Assembling the Trimmer ► Insert the ends of the bump guard (1) into the holes (2) in ► Fit the clamp (4) in the loop handle (3). the housing. ► Place the loop handle (3) with clamp (4) on the shaft (5). The bump guard (1) need not be removed.
  • Seite 49: Adjusting Trimmer For User

    English 8 Adjusting Trimmer for User ► Manually rotate the cap (3) clockwise and tighten it. Removing the Mowing Head ► Switch off the brushcutter and remove the battery. ► Hold the mowing head with your hand. ► Manually rotate the cap counterclockwise until the mowing head can be removed.
  • Seite 50: Removing And Fitting The Battery

    English 9 Removing and Fitting the Battery ► Insert the battery (1) in the battery compartment (2) and press it home until you hear a click. Arrows (3) on battery (1) are still visible and battery (1) is held securely in battery compartment (2). There is no electrical contact between the trimmer and battery (1).
  • Seite 51: Switching Off The Brushcutter

    Stop using the brushcutter and contact a STIHL dealer. If the trigger (2) and the Ergo lever (3) are released, the The release slide, trigger or the Ergo lever is defective.
  • Seite 52: Testing The Battery

    ► Press button on battery. The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 12 Operating the Trimmer 12.1 Holding and Controlling the Brushcutter...
  • Seite 53: After Finishing Work

    ► Secure the brushcutter to prevent turnover and 15.2 Storing the Battery movement. STIHL recommends that you store the battery with a charge between 40 % and 60 % (2 LEDs glow green). 14.2 Transporting the Battery ► Observe the following points when storing the battery: ►...
  • Seite 54: Storing The Charger

    Every 12 months 16 Cleaning ► Have the trimmer checked by a STIHL servicing dealer. 16.1 Cleaning the Brushcutter ► Switch off the brushcutter and remove the battery. ► Clean the brushcutter with a damp cloth.
  • Seite 55: Repairing

    ► If the charger has a malfunction or is damaged: Replace the charger. ► If the connecting cable has a malfunction or is damaged: Do not use the charger and have connecting cable replaced by a STIHL servicing dealer. 0458-832-9821-A...
  • Seite 56: Troubleshooting

    ► Clean contacts in battery compartment. ► Fit the battery. ► Switch on the trimmer. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use your trimmer and contact your STIHL dealer for assistance. 3 LEDs glow red. Trimmer is too hot.
  • Seite 57: Troubleshooting Charger

    LED flashes red. No electrical contact ► Remove the battery. charged. between charger and ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. Malfunction in charger. ► Do not use the charger and contact your STIHL servicing dealer. 0458-832-9821-A...
  • Seite 58: Specifications

    If an extension cord is used, the cross sectional area of its conductors must meet the following minimum requirements – depending on the line voltage and length of the extension 20.1 STIHL FSA 60 R Brushcutter cord: – Approved battery: STIHL AK If rated voltage on the rating label is 220V to 240V: –...
  • Seite 59: Reach

    Directive 2002/44/EC see www.stihl.com/vib. judge the reliability, safety and suitability of other manufacturers' spare parts and accessories; accordingly, STIHL cannot warrant for the use of those parts. 20.6 REACH Original STIHL spare parts and original STIHL accessories REACH is an EC regulation and stands for the Registration, are available from STIHL dealers.
  • Seite 60: Stihl Al 101 Charger Conformity Notice

    2014/35/EU, 2014/30/EU and 2011/65/EU. The year of manufacture, country of manufacture and serial number are applied to the blower. The complete EC Declaration of Conformity is available from ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstrasse 115, 71336 Waiblingen, Germany. 0458-832-9821-A...
  • Seite 61 español Índice 7.2 Montar el protector ....... . . 75 Prólogo .
  • Seite 62: Prólogo

    STIHL AL 101 ........
  • Seite 63: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El

    3 Sinopsis – Manual de instrucciones y embalaje de la herramienta 3 Sinopsis de corte empleada – Indicaciones de seguridad de la batería STIHL AK – Información de seguridad sobre baterías STIHL y Motodesmalezadora, acumulador y cargador productos con batería incorporada: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 64: Protector Y Herramientas De Corte

    español 3 Sinopsis Protector y herramientas de corte 5 Palanca Ergo La palanca Ergo mantiene la corredera de desbloqueo en su posición cuando se suelta la palanca de mando. 6 Corredera de desbloqueo Esta corredera desbloquea la palanca de mando. 7 Manillar cerrado El manillar cerrado sirve para el porte y el manejo de la motoguadaña.
  • Seite 65: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4 LED parpadean en rojo. La batería presenta Leer estas instrucciones de uso, entenderlas y una anomalía. guardarlas. Utilizar gafas protectoras. El LED luce en verde y los LED de la batería lucen o parpadean en verde. La batería se está cargando.
  • Seite 66: Uso Previsto

    Uso previsto ► Asegurarse de que el usuario cumple con estos requisitos: La motoguadaña STIHL FSA 60 R sirve para cortar hierba. – El usuario está descansado. La motoguadaña no se deberá utilizar bajo la lluvia. – El usuario tiene capacidad física, El acumulador STIHL AK suministra energía a la...
  • Seite 67: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ► Ponerse gafas protectoras muy pegadas. Las gafas protectoras apropiadas están 4.5.1 Motoguadaña verificadas según la norma EN 166 o según ADVERTENCIA las normativas nacionales y se pueden adquirir en un comercio con la correspondiente marcación.
  • Seite 68: Estado Seguro

    – La herramienta de corte y el protector están montados húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El correctamente. usuario puede sufrir lesiones y el cargador se puede – Se han montado accesorios originales STIHL para esta dañar. motoguadaña. ► No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno húmedo.
  • Seite 69: Cabezal De Corte

    ► En caso de dudas, acudir a un distribuidor ■ Cuando no se reúnen las condiciones de seguridad, las especializado STIHL. piezas del cabezal de corte, de los hilos de corte o de las cuchillas de plástico se pueden soltar y pueden salir despedidas.
  • Seite 70: Trabajar

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ► Si la batería está sucia o mojada: limpiar la batería y dejar que se seque. ■ En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de ► No modificar la batería. funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad ►...
  • Seite 71: Cargar

    ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un – El enchufe a la red del cable de conexión o del cable de distribuidor especializado STIHL. prolongación está dañado. ■ Durante el trabajo la motoguadaña puede producir –...
  • Seite 72: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo se calienta el cable de prolongación. Si el calor no puede disiparse, podrá provocar un incendio. ■ Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de ►...
  • Seite 73: Almacenamiento

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad 4.11 Almacenamiento 4.10.2 Acumulador ADVERTENCIA 4.11.1 Motoguadaña ADVERTENCIA ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales. Si el acumulador está expuesto ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de a determinadas influencias ambientales, este puede la motoguadaña.
  • Seite 74: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ► Enganchar el cargador en el soporte de pared. un distribuidor especializado STIHL. 4.12 Limpieza, mantenimiento y reparación ADVERTENCIA ■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación está...
  • Seite 75: Preparar La Motoguadaña Para El Trabajo

    El tiempo de carga efectivo puede diferir del indicado. Los ► Si no se pueden realizar estos pasos, no utilizar la tiempos de carga figuran en www.stihl.com/charging-times. motodesmalezadora y acudir a un distribuidor Cuando el enchufe de red está insertado en especializado STIHL.
  • Seite 76: Indicar El Estado De Carga

    español 7 Ensamblar la motoguadaña ► Pulsar la tecla (1). Los LEDs lucen en verde durante unos 5 segundos e indican el estado de carga. ► Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el acumulador. LEDs en el acumulador Los LEDs pueden indicar el estado de carga o las averías de la motoguadaña.
  • Seite 77: Montar El Protector

    español 7 Ensamblar la motoguadaña Montar el manillar cerrado ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador. ► Colocar los extremos del distanciador (1) en los orificios (2). El distanciador (1) ya no se tiene que volver a desmontar. ► Poner la abrazadera (4) en el manillar cerrado (3). ►...
  • Seite 78: Ajustar La Motoguadaña Para El Usuario

    español 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Montar el cabezal de corte (1) en el eje (2). 7.4.3 Cabezal de corte DuroCut 5-2: ► Sujetar el cabezal de corte (1) con la mano. Montar el cabezal de corte ►...
  • Seite 79: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 9 Colocar y sacar el acumulador ► Montar el acumulador (1) en la cavidad de este (2) hasta oírse un clic. Las flechas (3) en el acumulador (1) todavía están visibles y el acumulador (1) está fijado en su cavidad (2). No hay contacto eléctrico entre la motoguadaña y el acumulador (1).
  • Seite 80: Desconectar La Motoguadaña

    ► Si parpadean 3 LED en rojo, sacar el acumulador y acudir ► Si sigue girando la cuchilla de corte: sacar el acumulador a un distribuidor especializado STIHL. y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Hay una avería en la motoguadaña. La motoguadaña está averiada.
  • Seite 81: Comprobar El Acumulador

    Los LEDs lucen o parpadean. ► Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. Hay una perturbación en el acumulador. ► Mover la motodesmalezadora regularmente en vaivén. ► Caminar hacia delante de forma lenta y controlada.
  • Seite 82: Después Del Trabajo

    13.1 Después del trabajo Las normas para el transporte se especifican en ► Desconectar la motoguadaña y sacar el acumulador. www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Si la motoguadaña está mojada: dejarla secar. ► Si el acumulador está mojado: dejarlo secar. 14.3 Transportar el cargador ►...
  • Seite 83: Guardar El Acumulador

    – El cargador no está enganchado por el cable de conexión. STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de – Utilizar el cargador en un margen de temperatura de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en verde).
  • Seite 84: Mantenimiento

    17 Mantenimiento 17 Mantenimiento 17.1 Intervalos de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento dependen de las condiciones del entorno y las condiciones de trabajo. STIHL recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento: Anualmente ► Llevar la motoguadaña a un distribuidor especializado STIHL para su comprobación.
  • Seite 85: Subsanar Las Perturbaciones

    ► Colocar la batería. ► Conectar la motoguadaña. ► Si siguen parpadeando 3 LED en rojo, no utilizar la motoguadaña y acudir a un distribuidor especializado STIHL. 3 LED se iluminan La motoguadaña está ► Sacar la batería. en rojo.
  • Seite 86: Subsanar Las Perturbaciones Del Cargador

    ► Limpiar los contactos eléctricos en el cargador. acumulador está ► Colocar el acumulador. interrumpida. En el cargador existe una ► No utilizar el cargador y acudir a un distribuidor perturbación. especializado STIHL. 0458-832-9821-A...
  • Seite 87: Datos Técnicos

    Cuando se utiliza un cable de prolongación, los hilos del cable, independientemente de la tensión y la longitud del cable de prolongación, tienen que tener al menos las 20.1 Motoguadaña STIHL FSA 60 R siguientes secciones: – Acumulador admisible: STIHL AK Si la tensión nominal en el rótulo de potencia es de 220 V...
  • Seite 88: Reach

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabricantes ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguridad y aptitud pese a una observación continua del mercado por lo que STIHL 21 Combinaciones de herramientas de tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
  • Seite 89: Indicación De Conformidad Del Cargador

    La declaración de conformidad CE se puede adquirir en la 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2000/14/CE y que firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las 71336 Waiblingen, en Alemania.
  • Seite 90 svenska Innehållsförteckning 7.3 Montera loophandtaget......102 Förord ..........89 7.4 Sätt på...
  • Seite 91: Förord

    20.2 Batteri STIHL AK........112 STIHL strävar efter att arbeta på...
  • Seite 92: Varningar I Texten

    3 Översikt – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med 3 Översikt inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Motorlie, batteri och laddare Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall.
  • Seite 93: Skydd Och Skärverktyg

    svenska 3 Översikt Skydd och skärverktyg 6 Spärreglage Spärreglaget låser upp strömbrytaren. 7 Loophandtag Loophandtaget används för att manövrera, hålla och styra motorlien. 8 Skaft Skaftet förbinder alla komponenter. 9 Avståndshållare Avståndshållaren skyddar föremål mot kontakt med skärverktyget. 10 LED-lampa LED-lampan visar laddarens status.
  • Seite 94: Säkerhetsanvisningar

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4 LED-lampor blinkar rött. Fel på batteriet. Läs bruksanvisningen, se till att du har förstått den och spara den. Använd skyddsglasögon. LED-lampan lyser grönt och LED-lamporna på batteriet lyser eller blinkar grönt. Batteriet laddas. Följ säkerhetsanvisningarna för föremål som kan LED-lampan blinkar rött.
  • Seite 95: Avsedd Användning

    VARNING bara arbeta under uppsikt av en ■ Batterier och laddare som inte är godkända av STIHL för ansvarig person. motorlien kan orsaka brand och explosion. Detta kan – Användaren inser och kan förutse riskerna med orsaka allvarliga personskador eller dödsfall och...
  • Seite 96: Arbetsområde Och Omgivning

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar ■ Damm kan virvla upp under arbetet. Damm som andas in ■ Motorlien är inte vattenskyddad. Om man arbetar när det kan skada hälsan och utlösa allergiska reaktioner. regnar eller i fuktig miljö kan det leda till en elektrisk stöt. Användaren kan skadas och motorlien kan skadas.
  • Seite 97: Säker Användning

    – Kapningskniven är korrekt monterad. den här bruksanvisningen är monterad. VARNING – Skärverktyget och skyddet är korrekt monterade. – Endast originaltillbehör från STIHL för denna motorlie är ■ Om laddaren inte är säker att använda fungerar vissa monterade. komponenter och säkerhetsanordningar inte längre korrekt.
  • Seite 98 ■ Ett skadat eller defekt batteri kan lukta speciellt, ryka eller börja brinna. Detta kan orsaka allvarliga personskador ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. eller dödsfall och sakskador. ► Om batteriet luktar speciellt eller börja ryka: använd inte 4.6.4...
  • Seite 99: Arbete

    Det kan leda till Det kan uppstå kontakt med strömförande komponenter av allvarliga personskador och materialskador kan uppstå. följande orsaker: ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- – Anslutningskabeln eller förlängningskabeln är skadad. återförsäljare. – Anslutningskabelns eller förlängningskabelns kontakt är ■...
  • Seite 100: Transport

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar FARA ► Skydda anslutningskabeln och förlängningskabeln från värme, olja och kemikalier. ■ Kontakt med strömförande komponenter kan leda till ► Dra anslutningskabeln och förlängningskabeln på ett elstöt. Användaren kan skadas allvarligt eller dödas. torrt underlag. ► Kontrollera att anslutningskabeln, förlängningskabeln ■...
  • Seite 101: Förvaring

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar 4.11 Förvaring ► Ta ut batteriet. 4.11.1 motorlie VARNING ► Säkra motorlien med spännremmar, remmar eller ett ■ Barn känner inte till farorna med motorlien. Barn kan nät så att den inte kan falla eller komma i rörelse. skadas allvarligt.
  • Seite 102: Rengöring, Underhåll Och Reparation

    ► Förvara laddaren på en ren och torr plats. laddaren måste underhållas eller repareras: Uppsök en ► Förvara laddaren i ett stängt rum. STIHL-återförsäljare. ► Förvara laddaren mellan + 5 °C och + 40 °C. 5 Förbered motorlien ■ Bär inte laddaren i anslutningskabeln och låt den inte hänga i den.
  • Seite 103: Ladda Batteriet Och Lampor

    STIHL-återförsäljare. laddningstiden kan avvika från den angivna laddningstiden. Det finns ett fel på motorlien. Laddningstiden anges på www.stihl.com/charging-times. ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte motorlien Om kontakten sitter i ett eluttag och batteriet och uppsök en STIHL-återförsäljare.
  • Seite 104: Visa Laddningsnivån

    svenska 7 Montera motorlien Visa laddningsnivån 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Sätt i avståndshållarens ändar (1) i husets hål (2). Avståndshållaren (1) får inte demonteras igen. ► Tryck på knappen (1). Lamporna lyser grönt i ca 5 sekunder och visar laddningsnivån.
  • Seite 105: Sätt På Och Ta Av Klipphuvudet

    svenska 7 Montera motorlien ► Vrid locket (3) medurs för hand och dra åt. Demontera klipphuvudet ► Stäng av motorlien och ta ut batteriet. ► Håll fast klipphuvudet med handen. ► Vrid locket moturs för hand tills det går att ta av klipphuvudet.
  • Seite 106: Ställ In Motorlien För Användaren

    svenska 8 Ställ in motorlien för användaren ► Lägg trycktallriken (2) på axeln (3) så att den mindre ► Lossa skruvarna (2). diametern pekar uppåt. ► Skjut loophandtaget (1) till önskat läge tills följande villkor ► Sätt klipphuvudet (1) på axeln (3). har uppfyllts: –...
  • Seite 107: Ta Ut Batteriet

    10 Sätt på och stäng av motorlien ► Vänta tills skärverktyget inte längre roterar. ► Om skärkniven fortsätter att rotera: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. 10.1 Sätt på motorlien Motorlien är defekt. ► Håll motorlien med en hand i manöverhandtaget så att tummen ligger runt manöverhandtaget.
  • Seite 108: Kontrollera Motorlien Och Batteriet

    ► Släpp strömbrytaren och ergo-spaken. ► Om spärreglaget, strömbrytaren eller ergo-spaken går trögt eller inte går tillbaka till sin ursprungliga position: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- återförsäljare. Spärreglaget, strömbrytaren eller ergo-spaken är defekt. ► Håll motorlien med en hand i manöverhandtaget så att tummen ligger runt manöverhandtaget.
  • Seite 109: Mata Fram Skärtråd På Klipphuvuden Autocut

    svenska 13 Efter arbetet ► Om skärtrådarna (2) inte längre kan dras ut: Byt spolinsatsen (1) eller klipptrådarna (2). Spolinsatsen är tom. 13 Efter arbetet 13.1 Efter arbetet ► Stäng av motorlien och ta ut batteriet. ► Om motorlien är blöt: Låt motorlien torka. ►...
  • Seite 110: Transportera Laddaren

    – Förvara motorlien utom räckhåll för barn. – Motorlien är ren och torr. 16 Rengöring 15.2 Förvaring av batteriet STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 16.1 Rengöra motorlien 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). ► Stäng av motorlien och ta ut batteriet.
  • Seite 111: Rengör Skyddet Och Skärverktyget

    ► Om anslutningskabeln är defekt eller skadad: Använd inte ► Rengör skyddet och skärverktyget med en fuktig trasa eller en mjuk borste. laddaren och låt anslutningskabeln bytas ut av en STIHL- återförsäljare. 16.3 Rengör batteriet ► Rengör batteriet med en fuktig trasa.
  • Seite 112: Felavhjälpning

    ► Rengör de elektriska kontakterna i batterifacket. ► Sätt i batteriet. ► Sätt på motorlien. ► Om de 3 LED-lamporna fortfarande blinkar rött: Använd inte motorlien och kontakta en STIHL- återförsäljare. 3 LED-lampor lyser Motorlien är överhettad. ► Ta ur batteriet.
  • Seite 113: Åtgärda Fel På Laddaren

    Batteriet laddas inte. Lampan blinkar Elanslutningen mellan ► Ta ut batteriet. rött. laddaren och batteriet har ► Rengör de elektriska kontakterna i laddaren. avbrott. ► Sätt in batteriet. Fel på laddaren. ► Använd inte laddaren och uppsök en STIHL- återförsäljare. 0458-832-9821-A...
  • Seite 114: Tekniska Data

    – Upp till 20 m lång kabel: AWG 15 / 1,5 mm² – 20 till 50 m lång kabel: AWG 13 / 2,5 mm² 20.1 Motorlie STIHL FSA 60 R Om märkspänningen på typskylten är 100 V till 127 V: –...
  • Seite 115: Kombinationer Av Skärverktyg Och Skydd

    Beräkning av uppmätt och garanterad ljudeffektnivå har Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte gjorts enligt direktiv 2000/14/EG, bilaga VIII. utvärderas av STIHL i fråga om tillförlitlighet, säkerhet och lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL Anmält organ: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, Am kan inte ansvara för användningen av dem.
  • Seite 116: Information Om Eg-Överensstämmelse För

    STIHL AL 101 Den här laddaren är tillverkad och såld enligt följande direktiv: 2014/35/EU, 2014/30/EU och 2011/65/EU. Tillverkningsår, tillverkningsland samt serienummer anges på laddaren. Hela försäkran om överensstämmelse finns hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 0458-832-9821-A...
  • Seite 117 suomi Sisällysluettelo 7.4 Siimapään kiinnitys ja irrotus ..... .131 Alkusanat .........116 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa Tietoja tästä...
  • Seite 118: Alkusanat

    20.2 Akku STIHL AK ........141 palvelujen tarjoamisesta.
  • Seite 119: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    Raivaussaha, akku ja laturi – Käytetyn leikkuuterän käyttöohje ja pakkaus – STIHL AK -akun turvallisuusohjeet – STIHL-akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
  • Seite 120: Suojus Ja Leikkuuterät

    suomi 3 Yleiskuva Suojus ja leikkuuterät 5 Ergo-vipu Ergo-vipu pitää lukituksen vapautusliukukytkimen asennossa, kun kytkentävipu vapautetaan. 6 Liukukytkin lukituksen vapauttamiseen Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liukukytkin vapauttaa kytkentävivun lukituksen. 7 Rengaskahva Rengaskahva on tarkoitettu raivaussahaan tarttumiseen ja raivaussahan kantamiseen. 8 Varsi Varsi yhdistää kaikki laitteen osat toisiinsa. 9 Välikappale 1 Katkaisuterä...
  • Seite 121: Turvallisuusohjeet

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 4 LED-valoa vilkkuu punaisina. Akussa on Noudata turvallisuusohjeita ja toimi niiden häiriö. sisältämien ohjeiden mukaisesti. Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt Vihreä LED-valo palaa ja myös akun LED-valot sen sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää palavat palavat vihreinä tai vilkkuvat. Akku käyttöä...
  • Seite 122: Määräysten Mukainen Käyttö

    ► Jos raivaussaha, akku tai laturi luovutetaan toiselle Määräysten mukainen käyttö henkilölle: anna käyttöohjeet mukaan. Raivaussaha STIHL FSA 60 R on tarkoitettu ruohon ► Varmista, että käyttäjä täyttää seuraavat vaatimukset: leikkaamiseen. – Käyttäjä on levännyt. Raivaussahaa ei saa käyttää sateessa.
  • Seite 123: Vaatetus Ja Varustus

    suomi 4 Turvallisuusohjeet Vaatetus ja varustus ■ Kun leikkuutyöterä kootaan ja puretaan sekä puhdistus- tai huoltotöiden aikana käyttäjä voi joutua kosketuksiin VAROITUS leikkuuterän tai katkaisuterän kanssa. Käyttäjä voi loukkaantua. ■ Erilaiset sirut ja kappaleet saattavat sinkoutua ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja työskentelyn aikana ilmaan suurella nopeudella.
  • Seite 124: Turvallinen Toimintakunto

    – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. ■ Laturi ei ole vesitiivis. Seurauksena voi olla sähköiskuja, – Raivaussahaan on asennettu siihen tarkoitettuja mikäli laitteella työskennellään sateessa tai kosteassa alkuperäisiä STIHL-varusteita. ympäristössä. Tästä voi olla seurauksena käyttäjän – Varusteet on asennettu oikein. loukkaantuminen ja laturin vaurioituminen.
  • Seite 125 ► Käytä laitetta vain, jos katkaisuterä on asennettu oikein. – Akku on puhdas ja kuiva. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota – Akku toimii, eikä siihen ole tehty muutoksia. yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. VAROITUS 4.6.3 Siimapää ■ Ellei akku ole käyttökuntoinen, se ei ehkä toimi Siimapää...
  • Seite 126: Työskentely

    ■ Jos laite ei ole turvallisessa toimintakunnossa, osat olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. saattavat toimia virheellisesti. Myös turvalaitteet saattavat ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- tällöin lakata toimimasta. Tämä voi johtaa vakavaan tai jälleenmyyjään. jopa hengenvaaralliseen loukkaantumiseen.
  • Seite 127: Lataaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet VAARA ► Jos havaitset merkkejä verenkiertohäiriöistä: hakeudu lääkäriin. ■ Jännitteisten osien koskettaminen saattaa aiheuttaa ■ Jos leikkuuterä osuu työskentelyn aikana vieraaseen sähköiskun. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti tai jopa esineeseen, se tai sen osat saattavat sinkoutua ilmaan hengenvaarallisesti. suurella nopeudella.
  • Seite 128: Kuljettaminen

    suomi 4 Turvallisuusohjeet VAROITUS ■ Jatkokaapeli lämpenee työskentelyn aikana. Muodostunut lämpö voi aiheuttaa tulipalon, jos lämpö ei pääse ■ Väärä verkkojännite tai väärä verkkotaajuus voi aiheuttaa poistumaan. laturissa ylijännitteen lataamisen aikana. Laturi voi ► Kaapelirumpua käytettäessä: kelaa kaapeli kokonaan vaurioitua. pois kaapelirummulta.
  • Seite 129: Säilytys

    suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.10.2 Akku ► Poista akku. VAROITUS ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräille ympäristötekijöille altistunut akku saattaa vahingoittua. ► Säilytä raivaussaha poissa lasten ulottuvilta. Tästä voi olla seurauksena esinevahinkoja. ■ Raivaussahan sähkökoskettimet ja metalliosat voivat ► Älä kuljeta vaurioitunutta akkua. syöpyä...
  • Seite 130: Puhdistus, Huolto Ja Korjaus

    ► Poista akku. ► Jos raivaussaha, suojus, leikkuuterä, akku, tai laturi vaativat huoltoa tai korjaamista: ota yhteyttä STIHL- ► Jos laturi on lämmin: anna laturin jäähtyä. erikoisliikkeeseen. ► Säilytä laturi puhtaana ja kuivana. ► Säilytä laturi suljetussa tilassa.
  • Seite 131: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    Raivaussahassa on häiriö. times. ► Jos kuvattuja vaiheita ei voida suorittaa: älä käytä Kun verkkopistoke liitetään pistorasiaan ja raivaussahaa, ja ota yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen. akku asennetaan laturiin, lataus käynnistyy automaattisesti. Laturi kytkeytyy 6 Akun lataaminen ja LED-valot automaattisesti pois päältä, kun akku on ladattu täyteen.
  • Seite 132: Lataustilan Tarkastaminen

    suomi 7 Raivaussahan kokoaminen Lataustilan tarkastaminen 7 Raivaussahan kokoaminen 80-100% Välikkeen asentaminen 60-80% 40-60% ► Katkaise raivaussahan virta ja poista akku. 20-40% 0-20% ► Paina painiketta (1). Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka palavat noin 5 sekunnin ajan. ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: Lataa akku. ►...
  • Seite 133: Rengaskahvan Asennus

    suomi 7 Raivaussahan kokoaminen Suojusta (2) ei saa enää tämän jälkeen irrottaa. Rengaskahvan asennus ► Katkaise raivaussahan virta ja poista akku. ► Aseta siimapää (1) akselille (2). ► Pidä siimapäätä (1) käsin paikoillaan. ► Kierrä kantta (3) käsin myötäpäivään ja kiristä kireälle. Siimapään irrottaminen ►...
  • Seite 134: Raivaussahan Säätäminen Käyttäjän Kokoa

    suomi 8 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti Siimapään irrottaminen 8 Raivaussahan säätäminen käyttäjän ► Katkaise raivaussahan virta ja poista akku. kokoa vastaavasti ► Pidä siimapäätä käsin paikoillaan. ► Kierrä kantta käsin vastapäivään, kunnes siimapään voi Rengaskahvan kohdistaminen ja säätäminen poistaa. Rengaskahva voidaan säätää...
  • Seite 135: Akun Asentaminen Ja Irrottaminen

    suomi 9 Akun asentaminen ja irrottaminen 9 Akun asentaminen ja irrottaminen Akun sijoittaminen laitteeseen ► Paina lukitusvipua (1) toisella kädellä. Akun (2) lukitus on avattu ja akun voi poistaa. 10 Raivaussahan käynnistäminen ja pysäyttäminen ► Paina akku (1) siihen saakka akkulokeroon (2), kunnes kuulet napsahduksen.
  • Seite 136: Raivaussahan Pysäyttäminen

    ► Yritä painaa kytkentävipua aktivoimatta samalla Akussa on häiriö. lukituksen vapautuksen liukukytkintä. ► Jos kytkentävivun painaminen ei ole mahdollista: älä käytä raivaussahaa ja ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. Lukituksen vapautuksen liukukytkin on viallinen. ► Työnnä lukituksen vapauttamiseen tarkoitettua liukukytkintä peukalolla rengaskahvan suuntaan ja pidä...
  • Seite 137: Työskentely Raivaussahan Avulla

    suomi 12 Työskentely raivaussahan avulla 12.3 AutoCut-siimapäihin kuuluvien leikkuusiimojen 12 Työskentely raivaussahan avulla säätäminen ► Kosketa pyörivällä siimapäällä lyhyesti maata. Säätö muuttuu noin 30 mm:n verran. Suojuksen sisällä 12.1 Raivaussahan pitäminen käsissä ja oleva katkaisuterä lyhentää siimat automaattisesti raivaussahan ohjaaminen sopivaan mittaan.
  • Seite 138: Kuljettaminen

    ► Kiinnitä raivaussaha siten, ettei raivaussaha voi kaatua 15.2 Akun säilyttäminen eikä liikkua paikaltaan. STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana 40 % ja 60 %:n välillä (2 vihreää LED-valoa palaa). 14.2 Akun kuljetus ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: ►...
  • Seite 139: Puhdistaminen

    ► Jos raivaussaha tai leikkuuterä on vaurioitunut: älä käytä ► Puhdista tuuletinpyörän alapuolinen alue siveltimellä tai raivaussahaa tai leikkuuterää ja ota yhteyttä STIHL- pehmeällä harjalla. erikoisliikkeeseen. ► Jos akku on viallinen tai vaurioitunut: vaihda akku.
  • Seite 140 18 Korjaaminen ► Jos liitoskaapeli on viallinen tai vaurioitunut: älä käytä latauslaitetta ja anna STIHL-erikoisliikkeen vaihtaa liitoskaapeli. 0458-832-9821-A...
  • Seite 141: Häiriöiden Poistaminen

    ► Puhdista akkulokeron sisällä olevat sähkökoskettimet. ► Aseta akku paikalleen. ► Käynnistä raivaussaha. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu edelleen: älä käytä raivaussahaa ja ota yhteyttä STIHL- erikoisliikkeeseen. 3 punaista LED- Raivaussaha on liian ► Poista akku. valoa palaa.
  • Seite 142: Laturin Häiriöiden Poistaminen

    Laturi ei lataa akkua. Punainen LED- Puhaltimen ja laturin ► Poista akku. valo vilkkuu. välinen sähköinen yhteys ► Puhdista laturin sähkökoskettimet. on poikki. ► Sijoita akku paikalleen. Laturissa esiintyy häiriö. ► Älä käytä laturia ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. 0458-832-9821-A...
  • Seite 143: Tekniset Tiedot

    Jos laitteen yhteydessä käytetään jatkokaapelia, jatkokaapelin johdinten paksuuden on täytettävä vähintään seuraavat vaatimukset, jotka määräytyvät verkkojännitteen 20.1 Raivaussaha STIHL FSA 60 R ja jatkokaapelin pituuden perusteella: – Sallittu akku: STIHL AK Jos nimellisjännite arvokilvessä on 220 V - 240 V: –...
  • Seite 144: Reach-Asetus

    STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä rekisteröintiä, arviointia ja lupamenettelyjä koskevaa STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita. asetusta. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varaosia ja Lisätietoja REACH-asetuksen vaatimusten täyttämisestä on lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuuden ja sopivuuden saatavissa osoitteesta www.stihl.com/reach . suhteen jatkuvasta markkinoiden tarkkailusta huolimatta, eikä...
  • Seite 145: Laturin Stihl Al 101 Vaatimustenmukaisuutta

    Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on merkitty latauslaitteeseen. – Sarjatunniste: FA04 Täydellisen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi tilata yritykseltämme ANDREAS STIHL AG & Co. KG, vastaa soveltuvilta osin direktiivien 2011/65/EU, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Saksa. 2006/42/EY, 2014/30/EU ja 2000/14/EX säännöksiä ja että tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien standardien tuotteen valmistuspäivänä...
  • Seite 146 dansk Indholdsfortegnelse 7.3 Montering af løkkegrebet ......160 Forord ..........145 7.4 Montering og afmontering af græshoved.
  • Seite 147: Forord

    20.2 Batteri STIHL AK........169 STIHL vedkender sig udtrykkeligt en bæredygtig og...
  • Seite 148: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    3 Oversigt – Sikkerhedsinformationer for STIHL-batterier og - 3 Oversigt produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety- data-sheets Motortrimmer, batteri og ladeapparat Markering af advarselshenvisninger i teksten ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
  • Seite 149: Beskyttelse Og Skæreværktøjer

    dansk 3 Oversigt Beskyttelse og skæreværktøjer 6 Oplåsningsskyder Oplåsningsskyderen frigiver kontaktarmen. 7 Løkkegreb Det løkkehåndtaget anvendes til at holde og styre trimmeren. 8 Skaft Skaftet forbinder alle komponenter. 9 Afstandsholder Afstandsholderen beskytter genstande for kontakt med skæreværktøjet. 10 LED LED'en viser ladeapparatets status. 1 Afkorterkniv 11 Netstik Afkorterkniven skærer snorene til trimmerhovedet til den...
  • Seite 150: Sikkerhedshenvisninger

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4 LED'er blinker rødt. Der er en fejl i batteriet. Sørg for, at denne brugsvejledning læses, forstås og opbevares. Bær sikkerhedsbriller. LED'en lyser grønt, og LED'erne på batteriet lyser eller blinker grønt. Batteriet lades op. Følg sikkerhedshenvisninger til opslyngede LED'en blinker rødt.
  • Seite 151: Formålsbestemt Anvendelse

    4 Sikkerhedshenvisninger Formålsbestemt anvendelse ► Sørg for, at brugeren opfylder følgende krav: Motortrimmeren STIHL FSA 60 R er beregnet til at slå græs. – Brugeren er udhvilet. Motortrimmeren må ikke anvendes i regnvejr. – Brugeren er fysisk, sensorisk og mentalt i stand til at betjene trimmeren, batteriet Batteriet STIHL AK forsyner motortrimmeren med energi.
  • Seite 152: Arbejdsområde Og Omgivelser

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Der kan hvirvles støv op under arbejdet. Indåndet støv ► Efterlad ikke trimmeren uden opsyn. kan skade helbredet og udløse allergiske reaktioner. ► Sørg for, at børn ikke kan lege med trimmeren. ► Hvis der hvirvles støv op: Bær en ■...
  • Seite 153: Sikker Tilstand

    åbninger. – Betjeningselementerne fungerer og er ikke blevet ► Udskift slidte eller beskadigede informationsskilte. ændrede. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. – En kombination af skæreværktøj og beskyttelse, som angivet i denne brugsanvisning, er monteret. 4.6.2 Beskyttelse –...
  • Seite 154 ► Arbejd ikke, hvis beskyttelsen er beskadiget. – Batteriet er rent og tørt. ► Arbejd kun med en korrekt monteret afkorterkniv. – Batteriet fungerer og er uændret. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ADVARSEL 4.6.3 Græstrimmerhoved ■ I ikke sikkerhedsmæssig korrekt tilstand fungerer batteriet Græstrimmerhovedet er i sikkerhedskonform tilstand, når...
  • Seite 155: Arbejde

    ► Der må ikke stikkes genstande gennem opladerens alvorlige kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. åbninger. ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- forhandler. ► Opladerens elektriske kontakter må ikke forbindes og kortsluttes med metalliske genstande.
  • Seite 156: Opladning

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger FARE ■ Hvis skæreværktøjet under arbejdet støder på en fremmed genstand, kan genstanden eller dele af den slynges op med høj hastighed. Personer kan pådrage sig ■ Kontakt med strømførende komponenter kan medføre kvæstelser, og der kan opstå materielle skader. elektrisk stød.
  • Seite 157: Transport

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL ■ Forlængerledningen bliver varm under arbejdet. Der opstår brandfare, hvis varmen ikke kan bortledes. ■ Under opladningen kan en forkert netspænding eller en ► Hvis der anvendes en kabeltromle: Afvikl kabeltromlen forkert netfrekvens medføre overspænding i opladeren. fuldstændigt.
  • Seite 158: Opbevaring

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.11 Opbevaring 4.10.2 Batteri ADVARSEL 4.11.1 Trimmer ADVARSEL ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirkninger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes for bestemte ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår omgivelsesbetingelser, kan batteriet tage skade og der fra trimmeren.
  • Seite 159: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reparation

    ► Hvis trimmeren, beskyttelsen, skæreværktøjet, batteriet eller opladeren skal vedligeholdes eller repareres: ■ Tilslutningsledningen er ikke beregnet til at bære Kontakt en STIHL-forhandler. opladeren eller hænge den op. Tilslutningsledningen og opladeren kan blive beskadiget. ► Tag fat om huset ved opladeren, og hold den fast. Der 5 Trimmer, klargøring til drift...
  • Seite 160: Opladning Af Batteriet Og Led'er

    Der er en fejl i motortrimmeren. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke Hvis netstikket er sat ind i en stikdåse, og motortrimmeren, og kontakt en STIHL-forhandler. batteriet er sat ind i opladeren, starter opladningen automatisk. Når batteriet er 6 Opladning af batteriet og LED'er ladet helt op, slukker opladeren automatisk.
  • Seite 161: Visning Af Ladetilstanden

    dansk 7 Kratrydder, samling ► Hvis opladeren (3) ikke længere anvendes: Træk 7 Kratrydder, samling netstikket (6) ud af stikdåsen (7). Visning af ladetilstanden Montering af afstandsholder ► Sluk for motortrimmeren, og tag batteriet ud. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ►...
  • Seite 162: Montering Af Løkkegrebet

    dansk 7 Kratrydder, samling ► Skru skruerne (3) i, og spænd dem til. Beskyttelsen (2) må ikke fjernes igen. Montering af løkkegrebet ► Sluk for motortrimmeren, og tag batteriet ud. ► Sæt trimmerhovedet (1) på akslen (2). ► Hold trimmerhovedet (1) fast med hånden. ►...
  • Seite 163: Instilling Af Kratrydderen Ift. Brugeren

    dansk 8 Instilling af kratrydderen ift. brugeren ► Drej overdelen (3) i urets retning med hånden, og hold 8 Instilling af kratrydderen ift. brugeren den fast med hånden. Afmontering af trimmerhoved Justering og indstilling af løkkegrebet ► Sluk for motortrimmeren, og tag batteriet ud. Løkkegrebet kan justeres i forskellige positioner alt ►...
  • Seite 164: Isætning Og Udtagning Af Batteriet

    dansk 9 Isætning og udtagning af batteriet ► Tryk spærrearmen (1) med en anden hånd. 9 Isætning og udtagning af batteriet Batteriet (2) er låst og kan fjernes. 10 Kratrydder, tænd og sluk Isætning af batteri 10.1 Tænd motortrimmeren ► Hold motortrimmeren med en hånd på betjeningsgrebet, så...
  • Seite 165: Slukning Af Motortrimmeren

    11 Kontrol af trimmer og batteri 10.2 Slukning af motortrimmeren ► Fjern batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler, hvis 3 LED'er blinker rødt. ► Slip kontaktarmen og ergo-armen. Der er en fejl i motortrimmeren. ► Vent, indtil skæreværktøjet ikke drejer længere.
  • Seite 166: Slåning

    dansk 13 Efter arbejdet 12.2 Slåning ► Sluk for motortrimmeren, og tag batteriet ud. ► Tryk på spoleindsatsen (1) på trimmerhovedet, og hold Afstanden mellem skæreværktøjet og jorden afgør den nede. snithøjden. ► Træk snorene til trimmerhovedet (2) ud med hånden. ►...
  • Seite 167: Transportér Ladeapparatet

    – Opladeren i temperaturområdet mellem - 5 °C og + 40 °C. 15.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). ► Opbevar batteriet, så følgende betingelser opfyldes:...
  • Seite 168: Rengøring

    16 Rengøring Årligt 16 Rengøring ► Lad en STIHL-forhandler kontrollere trimmeren. 16.1 Rengøring af trimmeren 18 Reparation ► Sluk for motortrimmeren, og tag batteriet ud. ► Rengør motortrimmeren med en fugtig klud. 18.1 Reparation af trimmer, skæreværktøj, batteri og ►...
  • Seite 169: Afhjælpning Af Fejl

    ► Sæt batteriet i. ► Tænd for trimmeren. ► Hvis de 3 LED'er fortsat blinker rødt: Trimmeren må ikke bruges, kontakt en STIHL-forhandler. 3 LED'er lyser rødt. Trimmeren er for varm. ► Tag batteriet ud. ► Lad trimmeren køle af.
  • Seite 170: Afhjælpning Af Fejl I Opladeren

    Den elektriske forbindelse ► Tag batteriet ud. rødt. mellem opladeren og ► Rengør de elektriske kontakter på opladeren. batteriet er afbrudt. ► Sæt batteriet i. Der er en fejl i opladeren. ► Brug ikke opladeren, og kontakt en STIHL- forhandler. 0458-832-9821-A...
  • Seite 171: Tekniske Data

    Opladningstiderne kan findes på www.stihl.com/charging- det er tændt, men kører uden belastning. times . Oplysninger om overholdelse af arbejdsgiverdirektivet om vibration 2002/44 / EF er tilgængelige på www.stihl.com/vib. 20.4 Forlængerledninger Hvis der anvendes en forlængerledning, skal dennes ledere 20.6 REACH mindst have følgende tværsnit afhængigt af spændingen og...
  • Seite 172: Kombination Af Skæreværktøj Og Beskyttelser

    Til påvisning af det målte og garanterede lydeffektniveau er Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke retningslinjerne i direktiv 2000/14/EF blevet fulgt, bilag VIII. vurderes af STIHL med hensyn til pålidelighed og sikkerhed samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og Medvirkende bemyndiget organ: TÜV Rheinland Product STIHL kan heller ikke give garanti for deres anvendelse.
  • Seite 173: Overensstemmelseshenvisning Oplader Stihl

    Denne oplader er produceret og markedsføres i overensstemmelse med følgende direktiver: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskinnummeret er angivet på opladeren. Den fuldstændige EF-overensstemmelseserklæring kan rekvireres hos firmaet ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 0458-832-9821-A...
  • Seite 174 norsk Innholdsfortegnelse 7.3 Montere bøylehåndtaket......187 Forord ..........173 7.4 Montere og demontere klippehodet .
  • Seite 175: Forord

    20.2 Batteri STIHL AK........197 STIHL støtter uttrykkelig en bærekraftig og ansvarlig...
  • Seite 176: Merking Av Advarslene I Teksten

    3 Oversikt – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter 3 Oversikt med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data- sheets Trimmer, batteri og ladeapparat Merking av advarslene i teksten ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås.
  • Seite 177: Beskyttelse Og Kappeverktøy

    norsk 3 Oversikt Beskyttelse og kappeverktøy 6 Startsperre Startsperren låser opp girspaken. 7 Bøylehåndtak Bøylehåndtaket brukes til å holde og føre trimmeren. 8 Skaft Skaftet forbinder alle komponentene. 9 Avstandsholder Avstandsholderen beskytter gjenstander mot kontakt med kappeverktøyet. 10 Lysdiode Lysdiodene viser statusen til ladeapparatet. 11 Nettplugg 1 Kniv Kniven avkorter skjæretrådene til den riktige lengden...
  • Seite 178: Sikkerhetsforskrifter

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4 LED-er blinker rødt. Det er en feil i batteriet. Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. Bruk vernebriller. LED-en lyser grønt og LED-ene på batteriet lyser eller blinker grønt. Batteriet lader. Følg sikkerhetsanvisningene og forholdsreglene LED-en blinker rødt. Det er ingen elektrisk med hensyn til gjenstander som kan bli slynget kontakt mellom batteriet og ladeapparatet, eller opp.
  • Seite 179: Tiltenkt Bruk

    4 Sikkerhetsforskrifter Tiltenkt bruk ► Forsikre deg om at brukeren oppfyller følgende forutsetninger: Trimmeren STIHL FSA 60 R brukes til klipping av gress. – Brukeren må være uthvilt. Trimmeren må ikke brukes når det regner. – Brukeren er kroppslig, sensorisk og Batteriet STIHL AK, forsyner trimmeren med strøm.
  • Seite 180: Arbeidsområde Og Omgivelsen

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ► Bruk tettsittende vernebriller. Egnede ► Personer uten deltagelse, barn og 15m (50ft) vernebriller er kontrollert iht. EN 166 eller dyr må holdes unna i en omkrets på nasjonale forskrifter, og fås kjøpt med 15 m fra arbeidsområdet. tilsvarende merking i butikk.
  • Seite 181: Sikker Tilstand

    – En kombinasjon av kappeverktøy og beskyttelse som er – Beskyttelsen er uskadd. angitt i denne bruksanvisningen, er montert. – Kniven er montert riktig. – Kappeverktøyet og beskyttelsen er riktig montert. – Originalt STIHL tilbehør for denne trimmeren er montert. – Tilbehøret er montert riktig. 0458-832-9821-A...
  • Seite 182 – Batteriet virker og er i uendret stand. ► Arbeid med en riktig montert kniv. ADVARSEL ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL fagforhandler. ■ Hvis batteriet ikke er i sikker stand, virker det ikke lenger. Det kan oppstå alvorlige personskader.
  • Seite 183: Arbeider

    Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå. ■ I usikker stand kan komponenter slutte å fungere korrekt, ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL og sikkerhetsinnretninger tre ut av kraft. Personer kan bli fagforhandler.
  • Seite 184: Koble Til Strøm

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL Koble til strøm Det kan oppstå kontakt med strømførende komponenter på ■ Under ladingen kan en feil nettspenning eller en feil grunn av følgende årsaker: nettfrekvens, føre til en overspenning i ladeapparatet. – Tilkoblingsledningen eller skjøteledningen er skadet. Ladeapparatet kan bli skadd.
  • Seite 185: Transport

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter ■ Skjøteledningen blir varm under arbeidet. Hvis varmen 4.10.2 Batteri ikke kan ledes bort, kan varmen starte brann. ADVARSEL ► Hvis det brukes en kabeltrommel: Vikle av hele kabeltrommelen. ■ Batteriet er ikke beskyttet mot alle miljøpåvirkningene. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, ■...
  • Seite 186: Rengjøring, Vedlikehold Og Reparasjon

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 4.11.3 Ladeapparat ► Ta ut batteriet. ADVARSEL ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme ladeapparatets farer. Barn kan skades alvorlig eller bli drept. ► Trimmeren må oppbevares utenfor rekkevidden til barn. ► Ta ut batteriet. ■ De elektriske kontaktene på trimmeren og ►...
  • Seite 187: Gjøre Trimmeren Klar Til Bruk

    Det er en feil i trimmeren. ■ Hvis trimmeren, beskyttelsen, skjæreverktøyet, batteriet ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. eller ladeapparatet vedlikeholdes eller repareres på riktig måte, kan komponenter ikke lenger fungere riktig og sikkerhetsinnretninger tape funksjonen.
  • Seite 188: Lade Batteriet

    Den faktiske ladetiden kan avvike 80-100% fra den angitte ladetiden. Ladetiden er oppgitt under 60-80% www.stihl.com/charging-times. 40-60% 20-40% Når strømpluggen er satt inn i en stikkontakt og batteriet er satt inn i ladeapparatet, vil ladingen starte automatisk.
  • Seite 189: Sette Sammen Trimmeren

    norsk 7 Sette sammen trimmeren ► Skru inn skruene (3) og trekk til. 7 Sette sammen trimmeren Beskyttelsen (2) må ikke demonteres igjen. Montere bøylehåndtaket Monter avstandsholder ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet. ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet. ►...
  • Seite 190 norsk 7 Sette sammen trimmeren Demonter trådhodet ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet. ► Hold klippehodet fast med hånden. ► Drei overdelen mot urviseren helt til klippehodet kan tas 7.4.3 Klippehode DuroCut 5-2 Monter klippehodet ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet. ►...
  • Seite 191: Stille Inn Trimmeren For Brukeren

    norsk 8 Stille inn trimmeren for brukeren 8 Stille inn trimmeren for brukeren 9 Sette inn og ta ut batteriet Rette og justere bøylehåndtaket Sette inn batteriet Bøylehåndtaket kan stilles inn i forskjellige posisjoner avhengig av anvendelse og kroppsstørrelsen til brukeren. ►...
  • Seite 192: Slå Trimmeren På Og Av

    ► Skyv startsperren (1) forover mot bøylehåndtaket med tungt eller ikke fjærer tilbake i utgangsposisjon: Ikke bruk tommelen og hold den. trimmeren og ta kontakt med en STIHL-fagforhandler. ► Trykk girspaken (2) med pekefingeren og hold den Startsperren, girspaken eller ergo-spaken er defekt.
  • Seite 193: Kontroller Batteriet

    ► Trykk trykknappen på batteriet. LEDene lyser eller blinker. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i batteriet. ► Beveg trimmeren jevnt frem og tilbake. 12 Arbeide med trimmeren ►...
  • Seite 194: Etter Arbeidet

    ► Trimmeren må sikres slik at den ikke kan velte eller bevege seg. 15.2 Oppbevare batteriet STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en ladetilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende LEDer). 14.2 Transportere batteriet ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet.
  • Seite 195: Oppbevare Ladeapparatet

    + 40 °C. omgivelsesforholdene og arbeidsforholdene. STIHL anbefaler følgende vedlikeholdsintervaller: 16 Rengjøring Årlig ► La trimmeren kontrolleres av en STIHL fagforhandler. 16.1 Rengjør trimmeren ► Slå av trimmeren og ta ut batteriet. ► Rengjør trimmeren med en fuktig klut. 0458-832-9821-A...
  • Seite 196: Reparere

    STIHL fagforhandler. ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut batteriet. ► Hvis ladeapparatet er defekt eller skadet: Bytt ut ladeapparatet. ► Hvis tilkoblingsledningen er defekt eller skadet: Ikke bruk ladeapparatet og la en STIHL fagforhandler bytte tilkoblingsledningen. 0458-832-9821-A...
  • Seite 197: Utbedre Feil

    ► Rengjør de elektriske kontaktene i batterisporet. ► Sett inn batteriet. ► Slå på trimmeren. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 LED-er lyser Trimmeren er for varm. ► Ta ut batteriet.
  • Seite 198: Oppheve Feil Til Ladeapparatet

    LEDen blinker rødt. Den elektriske forbindelsen ► Ta ut batteriet. mellom ladeapparatet og ► Rengjør elektriske kontakter på ladeapparatet. batteriet er brutt. ► Sett inn batteriet. Det er en feil i ► Ikke bruk ladeapparatet og oppsøk en STIHL ladeapparatet. fagforhandler. 0458-832-9821-A...
  • Seite 199: Tekniske Data

    20 Tekniske data 240 V: – Ledningslengde opptil 20 m: AWG 15 / 1,5 mm² 20.1 Trimmer STIHL FSA 60 R – Ledningslengde 20 m opptil 50 m: AWG 13 / 2,5 mm² – Godkjent batteri: STIHL AK Hvis den nominelle spenningen på typeskiltet er 100 V til –...
  • Seite 200: Kombinasjoner Av Skjæreverktøy Og Beskyttelser

    Det målte og garanterte lydeffektnivået ble beregnet i Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke henhold til direktivet 2000/14/EF, vedlegg VIII. vurderes av STIHL med hensyn til pålitelighet, sikkerhet og egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL Ansvarlig kontrollorgan: TÜV Rheinland Product Safety kan ikke garantere for deres bruk.
  • Seite 201: Samsvarsmerknad Ladeapparat Stihl Al 101

    Dette ladeapparatet er produsert og markedsført i samsvar med følgende direktiver: 2014/35/EU, 2014/30/EU og 2011/65/EU. Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på enheten. Den fullstendige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Tyskland. 0458-832-9821-A...
  • Seite 202 česky Obsah 7.3 Montáž kruhové trubkové rukojeti ....216 Úvod ..........201 7.4 Montáž...
  • Seite 203: Úvod

    25.2 Distribuční společnosti STIHL .....228 25.3 Dovozci firmy STIHL ......228 2 Informace k tomuto návodu k použití...
  • Seite 204: Označení Varovných Odkazů V Textu

    česky 3 Přehled – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a 3 Přehled výrobky s integrovaným akumulátorem:www.stihl.com/safety-data-sheets Vyžínač, akumulátor a nabíječka Označení varovných odkazů v textu VAROVÁNÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či usmrcení.
  • Seite 205: Ochranný Kryt A Žací Nástroje

    česky 3 Přehled Ochranný kryt a žací nástroje 6 Deblokační šoupátko Deblokační šoupátko odjišťuje spínač. 7 Kruhová trubková rukojeť Kruhová trubková rukojeť slouží k držení a vedení vyžínače. 8 Tyč Tyč spojuje všechny konstrukční díly. 9 Distanční kus Distanční kus chrání předměty před kontaktem s žacím nástrojem.
  • Seite 206: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 4 LED blikají červeně. V akumulátoru je Návod k použití je třeba si přečíst, porozumět porucha. mu a uložit ho pro další potřebu. Noste ochranné brýle. Světlo LED svítí zeleně a světla LED na akumulátoru svítí nebo blikají zeleně. Akumulátor se nabíjí.
  • Seite 207: Řádné Používání

    4 Bezpečnostní pokyny Řádné používání ► Zajistěte, aby uživatel splňoval níže uvedené požadavky: Vyžínač STIHL FSA 60 R slouží k vyžínání trávy. – Uživatel je odpočatý. Vyžínač nesmí být používán za deště. – Uživatel je tělesně, senzoricky a Akumulátor STIHL AK napájí vyžínač energií.
  • Seite 208: Pracovní Pásmo A Okolí

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Pracovní pásmo a okolí ► Noste těsně přiléhající ochranné brýle. Vhodné ochranné brýle byly přezkoušeny 4.5.1 Vyžínač podle normy EN 166 nebo podle národních VAROVÁNÍ předpisů a na trhu jsou k dostání s patřičným označením. ■ Nezúčastněné osoby, děti a zvířata nemohou rozpoznat ►...
  • Seite 209: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    ■ Nabíječka není chráněna proti vodě. Pokud by se – Žací nástroj a ochranný kryt jsou správně namontovány. pracovalo v dešti nebo ve vlhkém prostředí, může dojít k – Je namontováno pouze originální příslušenství STIHL úrazu elektrickým proudem. Uživatel může být zraněn a určené pro tento vyžínač.
  • Seite 210: Ochranný Kryt

    ► Pracovat se správně namontovaným odřezávacím VAROVÁNÍ nožem. ► V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného ■ Pokud není akumulátor ve stavu odpovídajícím prodejce výrobků STIHL. bezpečnostním požadavkům, nelze zajistit jeho bezpečnou funkci. Tento stav může způsobit těžké zranění osob. 4.6.3 Žací...
  • Seite 211: Pracovní Postup

    ► Práci ukončit, akumulátor vyjmout a vyhledat bezpečnostní zařízení mohou být vyřazena z provozu. odborného prodejce výrobků STIHL. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik vibrací.
  • Seite 212: Nabíjení

    česky 4 Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ► Pokud se vyskytnou náznaky poruch prokrvení: vyhledat lékaře. ■ Kontakt s konstrukčními díly vedoucími elektrický proud ■ Pokud během práce žací nástroj narazí na nějaký cizí může způsobit úraz elektrickým proudem. Uživatel může předmět, může být takový předmět nebo jeho části velkou utrpět těžké...
  • Seite 213: Přeprava

    česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ ■ Během práce se prodlužovací kabel zahřívá. Pokud teplo nemůže odcházet, může způsobit požár. ■ Během nabíjení může nesprávné síťové napětí nebo ► Pokud se používá kabelový buben: kabelový buben nesprávná síťová frekvence vést k přepětí v nabíječce. kompletně...
  • Seite 214: Skladování

    česky 4 Bezpečnostní pokyny 4.10.2 Akumulátor ► Akumulátor vyjmout. VAROVÁNÍ ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým okolním vlivům, ► Vyžínač skladovat mimo dosah dětí. může být poškozen a může dojít ke vzniku věcných škod. ■...
  • Seite 215: Čištění, Údržba A Opravy

    údržbářské úkony: vyhledejte ■ Připojovací kabel není určen k tomu, aby se za něj odborného prodejce výrobků STIHL. nabíječka nosila či zavěšovala. Připojovací kabel a nabíječka tím mohou být poškozeny.
  • Seite 216: Nabíjení Akumulátoru A Světla Led

    Ve vyžínači je porucha. Když je elektrická vidlice zasunuta do ► Pokud tyto kroky nelze provést: vyžínač nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. zásuvky a akumulátor je vsazen do nabíječky, proces nabíjení se nastartuje automaticky. Když je akumulátor zcela nabit, 6 Nabíjení...
  • Seite 217: Indikace Stavu Nabití

    česky 7 Smontování vyžínače ► Pokud světlo LED (4) a světla LED (1) již nesvítí: 7 Smontování vyžínače akumulátor (2) je zcela nabitý a může být z nabíječky (3) vyjmut. ► Pokud se nabíječka (3) již nebude používat: elektrickou Montáž distančního kusu vidlici (6) vytáhněte ze zásuvky (7).
  • Seite 218: Montáž Kruhové Trubkové Rukojeti

    česky 7 Smontování vyžínače ► Šrouby (3) zašroubujte a utáhněte. Ochranný kryt (2) nesmí být opětně demontován. Montáž kruhové trubkové rukojeti ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. ► Žací hlavu (1) nasaďte na hřídel (2). ► Žací hlavu (1) držte pevně rukou. ►...
  • Seite 219: Nastavení Vyžínače Pro Uživatele

    česky 8 Nastavení vyžínače pro uživatele ► Vrchní částí (3) otáčejte rukou ve směru chodu 8 Nastavení vyžínače pro uživatele hodinových ručiček a pevně ji utáhněte. Demontáž žací hlavy Vyrovnání a nastavení kruhové trubkové ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. rukojeti ►...
  • Seite 220: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    česky 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru Vsazení akumulátoru ► Blokovací páčku (1) tisknout druhou rukou. Akumulátor (2) je deblokován a může být vyjmut. 10 Zapnutí a vypnutí vyžínače ► Akumulátor (1) tak dlouho vtlačovat do akumulátorové šachty (2), až...
  • Seite 221: Vypnutí Vyžínače

    Žací nástroj se točí. ► Pokud se žací nástroj točí dále: vyjměte akumulátor a ► Pokud 3 LED blikají červeně: vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Vyžínač je defektní. Ve vyžínači je porucha.
  • Seite 222: Práce S Vyžínačem

    česky 12 Práce s vyžínačem 12.3 Doseřízení žacích strun na žacích hlavách 12 Práce s vyžínačem AutoCut ► Točící se žací hlavu krátce přitiskněte k zemi. Tím se doseřídí přibližně o 30 mm. Odřezávací nůž v 12.1 Jak vyžínač držet a vést ochranném krytu automaticky odřízne žací...
  • Seite 223: Přeprava

    Přeprava vyžínače ve vozidle ► Vyžínač zajistěte tak, aby se nemohl převrátit ani pohnout. 15.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat vyžínač ve stavu nabití mezi 14.2 Přeprava akumulátoru 40 % a 60 % (2 zeleně svítící světla LED). ► Vyžínač vypnout a vyjmout akumulátor.
  • Seite 224: Čištění

    – Nabíječka není zavěšená za připojovací kabel. Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okolních podmínkách a na pracovních podmínkách. STIHL – Nabíječka je v tepelném pásmu mezi + 5 °C a + 40 °C. doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu: Ročně...
  • Seite 225 česky 18 Oprava ► Pokud je nabíječka defektní nebo poškozená: nabíječku vyměňte. ► Pokud je připojovací kabel defektní nebo poškozený: nabíječku nepoužívejte a připojovací kabel nechejte vyměnit u odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-832-9821-A...
  • Seite 226: Odstranění Poruch

    ► Vyčistěte elektrické kontakty v akumulátorové šachtě. ► Vsaďte akumulátor. ► Zapněte vyžínač. ► Pokud 3 světla LED i nadále červeně blikají: vyžínač nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 3 LED svítí Vyžínač je příliš teplý. ► Vyjměte akumulátor. červeně. ► Vyžínač nechejte vychladnout.
  • Seite 227: Odstranění Poruch Nabíječky

    Akumulátor se LED bliká červeně. Elektrické spojení mezi ► Akumulátor vyjmout. nenabíjí. nabíječkou a ► Elektrické kontakty na nabíječce vyčistit. akumulátorem je ► Akumulátor vsadit. přerušeno. V nabíječce je porucha. ► Nabíječku nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-832-9821-A...
  • Seite 228: Technická Data

    Pokud se používá prodlužovací kabel, musejí mít jeho žíly v závislosti na napětí a na délce prodlužovacího kabelu nejméně níže uvedené průřezy: 20.1 Vyžínač STIHL FSA 60 R Pokud je jmenovité napětí na výkonovém štítku 220 V až – Přípustný akumulátor: STIHL AK 240 V: –...
  • Seite 229: Reach

    STIHL také nemůže ručit za jejich použití. 20.6 REACH Originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a STIHL jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL. povolení chemikálií. Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí 23 Likvidace pod www.stihl.com/reach .
  • Seite 230: Odkaz Na Konformitu Nabíječky Stihl Al 101

    D-71307 Waiblingen – Zaručená hladina akustického výkonu: 96 dB(A). Technické podklady jsou uloženy v oddělení homologace 25.2 Distribuční společnosti STIHL výrobků firmy ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny na vyžínači. NĚMECKO Waiblingen, 27.8.2020 STIHL Vertriebszentrale AG &...
  • Seite 231 česky 25 Adresy Fax: +387 36 350536 CHORVATSKO UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TURECKO SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel 34956 Tuzla, İstanbul Telefon: +90 216 394 00 40...
  • Seite 232 magyar Tartalomjegyzék 7.1 Távtartó beszerelése ......246 Előszó ..........231 7.2 A védő...
  • Seite 233: Előszó

    és felelősségteljes eljárások mellett. A jelen használati 20.2 STIHL AK akkumulátor ......256 utasítás támogatást ad, hogy Ön biztonságos és 20.3 STIHL AL 101 töltőkészülék .
  • Seite 234: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    3 Áttekintés – Használati utasítás és csomagolás, a használt 3 Áttekintés vágószerszámra vonatkozóan – Biztonsági utasítások, STIHL AK akkumulátor – Biztonsági információk, a beépített akkumulátorral Motoros kasza, akkumulátor és töltőkészülék ellátott STIHL termékekre és akkumulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/safety-data-sheets A figyelmeztetések jelölése a szövegben FIGYELMEZTETÉS...
  • Seite 235: Védelem És Vágószerszámok

    magyar 3 Áttekintés Védelem és vágószerszámok 5 Ergo-kar Az ergo-kar megtartja a kireteszelő tolóka helyzetét, amikor a kapcsolóemeltyűt elengedik. 6 Kireteszelő tolóka A kireteszelő tolóka kireteszeli a kapcsolóemeltyűt. 7 Körfogantyú A körfogantyú a motoros kasza tartására és vezetésére szolgál. 8 Szár A szár köti össze valamennyi alkatrészt.
  • Seite 236: Biztonsági Tudnivalók

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4 LED pirosan villog. Üzemzavar áll fenn az Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a akkumulátorban. használati utasítást. Viseljen védőszemüveget. A LED zölden világít és az akkumulátoron lévő LED-ek zölden világítanak vagy zölden villognak. Az akkumulátor töltődik. Tartsa be a felvert tárgyakra vonatkozó...
  • Seite 237: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat ► Olvassa el, értse meg, és tartsa meg a használati útmutatót. A STIHL FSA 60 R motoros kasza fű vágására szolgál. A motoros kaszát esőben tilos használni. A STIHL AK akkumulátor látja el a motoros kaszát ► Amennyiben a motoros kaszát, az akkumulátort vagy a energiával.
  • Seite 238: Ruházat És Felszerelés

    4 Biztonsági tudnivalók ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: ■ A vágószerszám fel- és leszerelésekor, illetve a tisztítás Forduljon STIHL márkaszervizhez. vagy a karbantartás közben a kezelő érintkezésbe kerülhet a vágószerszámmal vagy a hossztolókéssel. A kezelő megsérülhet. Ruházat és felszerelés ►...
  • Seite 239: Biztonságos Állapot

    ► Gondoskodjon róla, hogy a gyermekek ne – A vágószerszám és védő felszerelése megfelelő. tudjanak a töltőkészülékkel játszani. – Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL tartozék van ■ A töltőkészülék nem vízálló. Amennyiben esőben vagy beszerelve. nedves környezetben dolgozik, áramütés következhet be.
  • Seite 240 4 Biztonsági tudnivalók ► Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL tartozékot – Ha műanyag késekkel felszerelt PolyCut nyírófejet fog szereljen be. használni: ► A vágószerszámot és a védőt a jelen használati – A műanyag kések sérülésmentesek és nincs rajtuk utasításban leírt módon szerelje fel.
  • Seite 241: Munkálatok

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ► Ha az akkumulátor beszennyeződött vagy átnedvesedett, tisztítsuk meg, majd hagyjuk kiszáradni. ■ Nem biztonságos állapotban az alkatrészek nem ► Tilos átalakítani az akkumulátort. működnek megfelelően, és a biztonsági berendezések ► Ne helyezzünk tárgyakat az akkumulátor nyílásaiba. hatástalanná...
  • Seite 242: Töltés

    és anyagi károk keletkezhetnek. – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akkumulátort és megsérült. forduljon STIHL márkaszervizhez. – A csatlakozóvezeték vagy a hosszabbítóvezeték hálózati ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgéseket csatlakozódugója megsérült.
  • Seite 243: Szállítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS ■ Munka közben a hosszabbítóvezeték felmelegszik. Amennyiben a hő nem tud távozni, úgy tüzet okozhat. ■ Töltés közben egy nem megfelelő hálózati feszültség ► Ha kábeldobot használ: Teljesen tekercselje le a vagy frekvencia túlfeszültséget okozhat a kábeldobot.
  • Seite 244: Tárolás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók ■ A csatlakozóvezeték nem alkalmas a töltőkészülék ► Vegye ki az akkumulátort. szállítására. A csatlakozóvezeték és a töltőkészülék megrongálódhat. ► Csavarja fel a csatlakozóvezetéket és rögzítse a töltőkészüléken. ► Biztosítsa a motoros kaszát feszítőhevederekkel, szíjjal vagy egy hálóval úgy, hogy ne tudjon felborulni vagy 4.11 Tárolás mozogni.
  • Seite 245: Tisztítás, Karbantartás És Javítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók 4.11.2 Akkumulátor ► A töltőkészüléket + 5 °C és + 40 °C közötti hőmérsékleti tartományban tárolja. FIGYELMEZTETÉS ■ A csatlakozóvezeték nem alkalmas a töltőkészülék ■ A gyermekek nem tudják az akkumulátor veszélyeit szállítására vagy felakasztására. A csatlakozóvezeték és felismerni és felbecsülni.
  • Seite 246: Motoros Kasza Használatra Késszé Tétele

    és a biztonsági ► Amennyiben nem tudja a lépéseket kivitelezni: Ne berendezések hatástalanná válnak. Súlyos vagy halálos használja a motoros kaszát és forduljon STIHL személyi sérülések következhetnek be. márkaszervizhez. ► A motoros kaszát, a védőt, a vágószerszámot, az akkumulátort és a töltőkészüléket ne tartsa karban saját...
  • Seite 247: Az Akkumulátor Feltöltése

    A töltési idő különböző tényezőktől függ, pl. az akkumulátor hőmérséklete vagy a környezeti hőmérséklet. A tényleges töltési idő eltérhet a megadott töltési időtől. A töltési időről A töltési állapot kijelzése bővebben a www.stihl.com/charging-times oldalon tájékozódhat. Amennyiben a hálózati csatlakozó 80-100% 60-80% csatlakoztatva van egy konnektorba és az...
  • Seite 248: Motoros Kasza Összeszerelése

    magyar 7 A motoros kasza összeszerelése ► Amennyiben a LED pirosan villog: Hárítsa el az üzemzavarokat. Üzemzavar áll fenn a töltőkészülékben. 7 A motoros kasza összeszerelése Távtartó beszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkumulátort. A hossztolókés (1) már be van építve a védőbe (2) és nem szabad kiszerelni.
  • Seite 249: A Nyírófej Fel- És Leszerelése

    magyar 7 A motoros kasza összeszerelése ► Vezesse át a csavarokat (1) a körfogantyú (3) furatain keresztül a bilincsekbe (4 és 6). ► Csavarja fel és húzza meg szorosan az anyákat (7). A nyírófej fel- és leszerelése 7.4.1 Nyírófej AutoCut C 6-2 A nyírófej felszerelése ►...
  • Seite 250: Motoros Kasza Beállítása A Felhasználó

    magyar 8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára ► Helyezze a nyomótányért (2) a tengelyre (3) úgy, hogy a – A távtartó (3) elfér a körfogantyú (1) és a kisebb átmérő felfelé nézzen. kezelőfogantyú között. ► Helyezze a nyírófejet (1) a tengelyre (3). –...
  • Seite 251: Motoros Kasza Bekapcsolása És Kikapcsolása

    ► Próbálja meg megnyomni a kapcsolóemeltyűt anélkül, hogy megnyomná a kireteszelő tolókát. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet nyomni: Ne használja a motoros kaszát és forduljon STIHL márkaszervizhez. A kireteszelő tolóka meghibásodott. ► Nyomja a kireteszelő tolókát a körfogantyú irányába a hüvelykujjával és tartsa meg.
  • Seite 252: Az Akkumulátor Vizsgálata

    ► Nyomja le az akkumulátoron található nyomógombot. A LED-ek világítanak vagy villognak. ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja az akkumulátort és forduljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. ► A motoros kaszát mozgassa egyenletesen ide-oda.
  • Seite 253: A Damilok Utánállítása Az Autocut Nyírófejeken

    magyar 13 Munka után ► Amennyiben távtartóval (1) dolgozik: Teljesen hajtsa ki a ► Ha az akkumulátor nedves: Hagyja az akkumulátort távtartót (1). megszáradni. ► Tisztítsa meg a motoros kaszát. 12.3 A damilok utánállítása az AutoCut nyírófejeken ► Tisztítsa meg a védőt. ►...
  • Seite 254: Töltőkészülék Szállítása

    – A töltőkészülék nincs a csatlakozóvezetéktől 15.2 Az akkumulátor tárolása felakasztva. STIHL ajánlja, hogy az akkut 40 % és 60 % (2 zölden – A töltőkészülék + 5 °C és + 40 °C közötti hőmérsékleti világító LED) közötti töltési szinten tárolja.
  • Seite 255: A Védőelem És A Vágószerszám Tisztítása

    ► A töltőkészülék elektromos érintkezőit ecsettel vagy puha kefével tisztítsa meg. 17 Karbantartás 17.1 Karbantartási időközök A karbantartási időközök a környezeti feltételektől és a munkafeltételektől függnek. A STIHL cég az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: Évente ► Vizsgáltassa meg a motoros kaszát egy STIHL márkaszervizben. 0458-832-9821-A...
  • Seite 256: Hibaelhárítás

    ► Helyezze be az akkumulátort. ► Kapcsolja be a motoros kaszát. ► Ha továbbra is 3 LED villog pirosan: Ne használja a motoros kaszát és forduljon STIHL márkaszervizhez. 3 LED pirosan A motoros kasza túl meleg. ► Vegye ki az akkumulátort.
  • Seite 257: A Töltőkészülék Üzemzavarainak Elhárítása

    A töltőkészülék és az akku ► Vegye ki az akkumulátort. villog. közötti elektromos ► Tisztítsa meg a töltőkészülék elektromos összeköttetés megszakadt. érintkezőit. ► Helyezze be az akkumulátort. Üzemzavar áll fenn a ► Ne használja a töltőkészüléket, és forduljon töltőkészülékben. STIHL márkaszervizhez. 0458-832-9821-A...
  • Seite 258: Műszaki Adatok

    Amennyiben hosszabbítóvezetéket használ, úgy annak ereinek a feszültségtől és a hosszabbítóvezeték hosszától függően legalább a következő átmérővel kell rendelkezniük: 20.1 STIHL FSA 60 R motoros kasza Amennyiben a teljesítménytáblán a névleges feszültség – Engedélyezett akkumulátor: STIHL AK 220 V és 240 V közötti: –...
  • Seite 259: Reach

    21 Vágószerszám és védőelem kombinációk A 2002/44/EK irányelv munkaadókra vonatkozó rezgéssel A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem tudja kapcsolatos előírásainak betartásáról szóló információk a megítélni más gyártók pótalkatrészeit és tartozékait www.stihl.com/vib webhelyen találhatók. megbízhatóság, biztonság és alkalmasság tekintetében, valamint a STIHL nem tud azok alkalmazásáért felelősséget...
  • Seite 260: Stihl Al 101 Töltőkészülék Megfelelőségével

    Safety GmbH, Am Grauen Stein, 51105 Köln, Németország – Mért zajteljesítményszint: 94 dB(A) – Garantált zajteljesítményszint: 96 dB(A) A műszaki dokumentációt az ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung részlege őrzi. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép száma a motoros kaszán van feltüntetve.
  • Seite 261 português Índice 7.2 Incorporar a proteção ......275 Prefácio ......... . .260 7.3 Incorporar o cabo circular .
  • Seite 262: Prefácio

    20.2 Bateria STIHL AK ....... . .285 acompanhamento técnico aprofundado.
  • Seite 263: Identificação Das Advertências No Texto

    – Manual de instruções e embalagem da ferramenta de 3 Vista geral corte utilizada – Indicações de segurança da bateria STIHL AK – Informação relativa à segurança para baterias e Foice a motor, bateria e carregador produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Seite 264: Proteção E Ferramentas De Corte

    português 3 Vista geral Proteção e ferramentas de corte 5 Alavanca Ergo A alavanca Ergo mantém a corrediça de desbloqueio em posição quando a alavanca de comando é solta. 6 Corrediça de desbloqueio A corrediça de desbloqueio destrava a alavanca de comando.
  • Seite 265: Indicações De Segurança

    português 4 Indicações de segurança 4 LEDs emitem uma luz intermitente vermelha. Siga as instruções de segurança e as respetivas Existe uma avaria na bateria. medidas. Ler, compreender e guardar o manual de O LED acende-se a verde e os LEDs na bateria instruções.
  • Seite 266: Utilização Prevista

    Utilização prevista entregues a outra pessoa: entregar o manual de instruções. A foice a motor FSA 60 R destina-se a cortar relva. ► Certificar-se de que o utilizador cumpre os seguintes A foice a motor não deve ser usada à chuva.
  • Seite 267: Vestuário E Equipamento

    português 4 Indicações de segurança Vestuário e equipamento Zona de trabalho e meio circundante ATENÇÃO 4.5.1 Foice a motor ATENÇÃO ■ Durante o trabalho, podem ser lançados objetos a alta velocidade. O utilizador pode sofrer ferimentos. ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não ►...
  • Seite 268: Estado De Acordo Com As Exigências De

    – A ferramenta de corte e a proteção estão incorporadas ambiente húmido. O utilizador pode sofrer ferimentos e o corretamente. carregador pode ser danificado. – Apenas estão incorporados acessórios originais da STIHL ► Não usar à chuva nem em ambientes para esta foice a motor. húmidos.
  • Seite 269 ■ Num estado que não cumpra as exigências de segurança, ► Caso existam dúvidas: consultar um revendedor componentes do cabeçote de corte, dos fios de corte ou especializado da STIHL. das lâminas de plástico podem soltar-se e ser arremessados. As pessoas podem sofrer ferimentos graves.
  • Seite 270: Trabalho

    português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ► Caso a bateria esteja suja ou molhada: limpe a bateria e deixe-a secar. ■ Num estado que não cumpra as exigências de segurança, ► Não modifique a bateria. os componentes podem deixar de funcionar corretamente ►...
  • Seite 271: Carregamento

    ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. – A ficha de rede da linha de conexão ou da linha de extensão está danificada. ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode produzir vibrações.
  • Seite 272: Transporte

    português 4 Indicações de segurança ATENÇÃO ■ A linha de extensão aquece durante o trabalho. Se o calor não for dissipado pode provocar um incêndio. ■ Durante o carregamento, uma tensão de rede errada ou ► Caso seja usado um tambor para cabos: Desenrolar uma frequência de rede errada pode provocar completamente o tambor para cabos.
  • Seite 273: Armazenamento

    português 4 Indicações de segurança 4.10.2 Bateria ► Retirar a bateria. ATENÇÃO ■ A bateria não está protegida contra todas as influências ambientais. A bateria pode danificar-se e podem ocorrer ► Guardar a foice a motor fora do alcance de crianças. danos materiais caso seja sujeita a determinadas influências ambientais.
  • Seite 274: Limpeza, Manutenção E Reparação

    A linha de conexão e o ou reparação: Consultar um revendedor especializado carregador podem ficar danificados. da STIHL. ► Agarrar e segurar o carregador pela caixa. Para facilitar o levantamento do carregador este possui uma cavidade para agarrar.
  • Seite 275: Tornar A Foice A Motor Operacional

    STIHL. tempo de carregamento indicado. O tempo de carregamento A foice a motor tem uma avaria. está indicado em www.stihl.com/charging-times. ► Caso os passos não possam ser executados: não utilizar O processo de carregamento começa a foice a motor e consultar um revendedor especializado automaticamente quando a ficha de rede da STIHL.
  • Seite 276: Indicação Da Carga

    português 7 Montagem da foice a motor ► Premir a tecla de pressão (1). Os LEDs acendem a verde durante aprox. 5 segundos e indicam o nível de carga. ► Caso o LED do lado direito pisque a verde: Carregar a bateria.
  • Seite 277: Incorporar A Proteção

    português 7 Montagem da foice a motor Incorporar o cabo circular ► Desligar a foice a motor e retirar a bateria. ► Inserir as extremidades do separador (1) nos furos (2) na caixa. O distanciador (1) não necessita de voltar a ser ►...
  • Seite 278: Ajuste Da Foice A Motor Ao Utilizador

    português 8 Ajuste da foice a motor ao utilizador ► Colocar o cabeçote de corte (1) no eixo (2). 7.4.3 Cabeçote de corte DuroCut 5-2 ► Segurar o cabeçote de corte (1) com a mão. Incorporar o cabeçote de corte ►...
  • Seite 279: Colocação E Remoção Da Bateria

    português 9 Colocação e remoção da bateria ► Pressionar a bateria (1) para dentro do compartimento da bateria (2), até se ouvir um clique. As setas (3) na bateria (1) ainda estão visíveis e a bateria (1) está presa no compartimento da bateria (2). Entre a foice a motor e a bateria (1) não há...
  • Seite 280: Desligar A Foice A Motor

    (2) está bloqueada. A consultar um revendedor especializado da STIHL. alavanca de desbloqueio (1) tem de ser deslocada e A corrediça de desbloqueio, a alavanca de comando ou a mantida novamente no sentido do cabo circular para alavanca Ergo está...
  • Seite 281: Verificar A Bateria

    ► Movimentar uniformemente a foice a motor para a direita intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um e para a esquerda. revendedor especializado da STIHL. Existe uma avaria na bateria. ► Avançar lentamente e de forma controlada. ► Caso se trabalhe com um separador (1): bascular o separador (1) completamente para fora.
  • Seite 282: Após O Trabalho

    ► Caso a foice a motor esteja molhada: Deixar secar a foice Os regulamentos de transporte estão indicados em a motor. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Caso a bateria esteja molhada: Deixar secar a bateria. ► Limpar a foice a motor. 14.3 Transportar o carregador ►...
  • Seite 283: Armazenamento Da Bateria

    – O carregador não está pendurado pela linha de conexão. A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um – O carregador está numa gama de temperaturas entre + nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
  • Seite 284: Fazer A Manutenção

    17 Fazer a manutenção 17 Fazer a manutenção 17.1 Intervalos de manutenção Os intervalos de manutenção dependem das condições ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manutenção: Anualmente ► A foice a motor deve ser verificada por um revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 285: Eliminação De Avarias

    ► Ligar a foice a motor. ► Se ainda 3 LED emitirem uma luz intermitente vermelha: Não utilizar a foice a motor e consultar um revendedor especializado da STIHL. 3 LED estão A foice a motor está ► Retirar a bateria.
  • Seite 286: Eliminar Avarias No Carregador

    ► Limpar os contactos elétricos presentes no vermelha. interrompida. carregador. ► Inserir a bateria. Existe uma avaria no ► Não utilizar o carregador e consultar um carregador. revendedor especializado da STIHL. 0458-832-9821-A...
  • Seite 287: Dados Técnicos

    Quando é usada uma linha de extensão, os seus fios devem apresentar, no mínimo, as seguintes secções transversais em função da tensão e do comprimento da linha de 20.1 Foice a motor STIHL FSA 60 R extensão: – Bateria permitida: STIHL AK Se a tensão nominal na placa de identificação estiver entre...
  • Seite 288: Reach

    21 Combinações de ferramentas de corte responsabilizar pela sua utilização. e proteções As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL. 21.1 Foice a motor STIHL FSA 60 R Os seguintes cabeçotes de corte podem ser incorporados...
  • Seite 289: Indicação De Conformidade Do Carregador Stihl

    A declaração de conformidade CE completa pode ser obtida das Diretivas 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE na empresa ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße e 2000/14/CE, e foi desenvolvida e fabricada de acordo com 115, 71336 Waiblingen, Deutschland.
  • Seite 290 pyccкий Содержание Сборка мотокосы....... . .305 Предисловие ........290 7.1 Установка...
  • Seite 291 Очистка ......... .311 25.4 Импортеры STIHL....... .318 16.1 Очистка...
  • Seite 292: Действующие Документы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290 7.3 Монтаж Круговой Рукоятки

    эксплуатации прочесть, усвоить и сохранить следующие документы: – Руководство по эксплуатации и упаковка Уважаемый клиент, используемого режущего инструмента мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы – Инструкции по технике безопасности для разрабатываем и производим продукцию высочайшего аккумулятора STIHL AK качества, соответствующую потребностям наших...
  • Seite 293: Обзор

    pyccкий 3 Обзор 5 Эргономичный рычаг 3 Обзор Эргономичный рычаг удерживает освобождающий флажок в положении, если отпустить рычаг переключения. Мотокоса, аккумулятор и зарядное 6 Освобождающий флажок устройство Освобождающий флажок разблокирует рычаг переключения. 7 Круговая рукоятка Круговая рукоятка служит для удерживания и ведения...
  • Seite 294: Защита И Режущие Инструменты

    pyccкий 3 Обзор Защита и режущие инструменты Этим символом обозначена номинальная частота вращения режущего инструмента. Светится 1 красный светодиод. Аккумулятор перегрелся или переохладился. Мигают 4 красных светодиода. Неполадки, связанные с аккумулятором. Светится зеленый светодиод и мигают или 1 Отрезной нож светятся...
  • Seite 295: Применение По Назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .293 Проверить Мотокосу И Аккумулятор

    правила техники безопасности. диапазон аккумулятора. Прочесть, усвоить и сохранить руководство по эксплуатации. Применение по назначению Мотокоса STIHL FSA 60 R служит для скашивания травы. Работать в защитных очках. Мотокосу запрещено использовать во время дождя. Аккумулятор STIHL AK питает мотокосу электроэнергией.
  • Seite 296: Требования К Пользователю

    – Отсутствие воздействия алкогольных, наркотических веществ или медицинских препаратов. ► Если мотокоса, аккумулятор или зарядное устройство передаются другому лицу: передать в ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. комплекте руководство по эксплуатации. ► Убедиться, что пользователь соответствует Одежда и оснащение следующим требованиям.
  • Seite 297: Зарядное Устройство

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Во время работы возможно образование пыли. Пыль, ► Посторонние, дети и животные 15m (50ft) попавшая в дыхательные пути, может причинить вред должны находиться не ближе 15 здоровью и вызвать аллергические реакции. м от рабочей зоны устройства. ►...
  • Seite 298: Безопасное Состояние

    ► Заменить изношенные или поврежденные – Органы управления исправны, и в их конструкцию не указательные таблички. вносились изменения. ► В случае неясностей обратиться к дилеру STIHL. – Установлена указанная в настоящем руководстве по эксплуатации комбинация режущего инструмента и защиты. 0458-832-9821-A...
  • Seite 299 ножи металлическими предметами. ► Работать с неповрежденной защитой. ► Принять во внимание и соблюдать пределы износа. ► Работать с правильно установленным отрезным ► В случае неясностей обратиться к дилеру STIHL. ножом. ► В случае неясностей обращаться к дилеру STIHL. 4.6.4 Аккумулятор...
  • Seite 300: Выполнение Работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298 12.1 Как Держать И Вести Мотокосу

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Не соединять электрические контакты аккумулятора металлическими предметами во избежание замыкания. ■ В небезопасном состоянии узлы не могут работать надлежащим образом, и система безопасности ► Не вскрывать аккумулятор. выходит из строя. Это чревато тяжелыми или ►...
  • Seite 301: Зарядка

    Это чревато тяжелыми травмами и материальным ущерб. ущербом. ► Не вскрывать зарядное устройство. ► Завершить работу, извлечь аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Подключение электропитания ■ Во время работы от мотокосы могут возникать вибрации. Контакт с токопроводящими элементами может ► Работать в перчатках.
  • Seite 302: Транспортировка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ► Подключить штепсельную вилку кабеля питания или ■ Во время работы удлинительный шнур нагревается. В удлинительного шнура в установленную случае отсутствия отвода тепла это может привести к надлежащим образом и защищенную розетку с пожару. защитным...
  • Seite 303: Хранение

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ Кабель питания не предназначен для ношения на нем ► Извлечь аккумулятор. зарядного устройства. Кабель питания и зарядное устройство могут быть повреждены. ► Намотать кабель питания и закрепить на зарядном устройстве. ► Закрепить мотокосу стяжными ремнями, лентами или...
  • Seite 304 pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.11.2 Аккумулятор ► Хранить зарядное устройство в закрытом помещении. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ► Хранить зарядное устройство при температурах от + 5 °C до + 40 °C. ■ Дети могут не понять и неправильно оценить опасности, связанные с аккумулятором. Это может ■...
  • Seite 305: Подготовка Мотокосы К Эксплуатации

    ► Не проводить техническое обслуживание или ремонт мотокосы, защиты, режущего инструмента, ► Если указанные работы выполнить невозможно: не аккумулятора и зарядного устройства использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. самостоятельно. ► Если необходимо выполнить техническое 6 Зарядка аккумуляторов и обслуживание или ремонт мотокосы, защиты, светодиоды...
  • Seite 306: Зарядка Аккумулятора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .304 15.1 Хранение Мотокосы

    ► Если зарядное устройство (3) больше не используется: Вынуть штепсельную вилку (6) из продолжительность зарядки может отличаться от розетки (7). указанной. Продолжительность зарядки указана на странице www.stihl.com/charging-times . Если штепсельная вилка вставлена в Отображение уровня заряда розетку и аккумулятор вставлен в зарядное устройство, то процесс...
  • Seite 307: Сборка Мотокосы

    pyccкий 7 Сборка мотокосы Свечение зеленого светодиода означает, что Отрезной нож (1) уже установлен в защиту (2), и его аккумулятор заряжается. нельзя демонтировать. ► Мигает красный светодиод: устранить неисправности. ► Защиту (2) задвинуть до упора в направляющие на Зарядное устройство неисправно. корпусе.
  • Seite 308 pyccкий 7 Сборка мотокосы ► Придержать косильную головку (1) рукой. ► Повернуть верхнюю часть (3) по часовой стрелке и затянуть от руки. Демонтаж косильной головки ► Выключить мотокосу и извлечь аккумулятор. ► Придержать косильную головку рукой. ► Отвернуть верхнюю часть вручную против часовой стрелки...
  • Seite 309: Настройка Мотокосы Для Пользователя

    pyccкий 8 Настройка мотокосы для пользователя 8 Настройка мотокосы для 9 Установка и извлечение пользователя аккумулятора Выравривание положения и крепление Установка аккумулятора круговой рукоятки Круговую рукоятку можно устанавливать в различные положения в зависимости от применения и роста пользователя. ► Выключить мотокосу и извлечь аккумулятор. ►...
  • Seite 310: Включение И Выключение Мотокосы

    ► Попытаться нажать рычаг переключения, не задействуя освобождающий флажок. ► Большим пальцем сдвинуть освобождающий ► Если рычаг переключения можно нажать: не флажок (1) вперед в направлении круговой рукоятки и использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. удерживать в данном положении. Освобождающий флажок неисправен. 0458-832-9821-A...
  • Seite 311: Проверить Аккумулятор

    рычаг. ► Если освобождающий флажок, рычаг переключения или эргономичный рычаг движутся туго или не возвращаются в исходное положение: не использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. Освобождающий флажок, рычаг переключения или эргономичный рычаг неисправны. Включение кустореза ► Держать мотокосу одной рукой за рукоятку управления...
  • Seite 312: Головках Autocut

    pyccкий 13 После работы ► При работе с ограничителем (1): полностью разложить ► Если мотокоса покрыта влагой, ее необходимо ограничитель (1). просушить. ► Если аккумулятор покрыт влагой, его необходимо просушить. 12.3 Регулировка косильных струн на косильных ► Очистить мотокосу. головках AutoCut ►...
  • Seite 313: Транспортировка Зарядного Устройства

    – Зарядное устройство находится в закрытом помещении. 15.2 Хранение аккумулятора – В зарядном устройстве отсутствует аккумулятор. STIHL рекомендует хранить аккумулятор с уровнем – Зарядное устройство не подвешено за кабель заряда от 40 % до 60 % (светятся 2 зеленых питания.
  • Seite 314: Очистить Защиту И Режущий Инструмент

    ► Очистить контакты зарядного устройства кистью или мягкой щеткой. 17 Техническое обслуживание 17.1 Интервалы технического обслуживания Интервалы технического обслуживания зависят от окружающих условий и условий труда. STIHL рекомендует следующие интервалы технического обслуживания: ежегодно ► Отдать мотокосу на проверку дилеру STIHL. 0458-832-9821-A...
  • Seite 315: Устранение Неисправностей

    ► Извлечь и вставить обратно аккумулятор. светодиода. аккумулятором. ► Включить мотокосу. ► Если 4 красных светодиода продолжают мигать: не использовать аккумулятор и обратиться к дилеру STIHL. Нарушен электрический ► Извлечь аккумулятор. контакт между мотокосой ► Очистить контакты в аккумуляторном отсеке. и аккумулятором.
  • Seite 316: Устранение Неисправностей Зарядного Устройства

    Аккумулятор не Мигает красный Нарушен электрический ► Извлечь аккумулятор. заряжается. светодиод. контакт между зарядным ► Очистить электрические контакты на зарядном устройством и устройстве. аккумулятором. ► Вставить аккумулятор. Зарядное устройство ► Не использовать зарядное устройство и неисправно. обратиться к дилеру STIHL. 0458-832-9821-A...
  • Seite 317: Технические Данные

    В зависимости от напряжения и длины используемого удлинительного шнура его жилы должны иметь сечения не менее: 20.1 Мотокоса STIHL FSA 60 R если на заводской табличке указано номинальное – Допустимый аккумулятор: STIHL AK напряжение от 220 В до 240 В: –...
  • Seite 318: Reach

    он был включен, но работает без нагрузки. Данные, необходимые для соблюдения требований 22.1 Запасные части и принадлежности директивы для работодателей относительно уровня вибрации 2002/44/EС, см. на сайте www.stihl.com/vib . Этими символами обозначены оригинальные запчасти и принадлежности STIHL. 20.6 REACH REACH – это регламент ЕС для регистрации, оценки и...
  • Seite 319: Декларация О Соответствии Для Зарядного

    изготовлено в соответствии с действующими на дату Полный текст заявления о соответствии стандартам ЕС изготовления редакциями следующих норм: EN 55014-1, можно получить в компании ANDREAS STIHL AG & Co. EN 55014-2, EN 60335-1 и EN ISO 12100 с учетом KG, Badstraße 115, 71336 Waiblingen, Deutschland.
  • Seite 320: Дочерние Компании Stihl

    620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помещение 1 В Белоруссии: Представительство ООО "ТЕХНОТОРГ" ANDREAS STIHL AG & Co. KG 660112, Российская Федерация, ул. К. Цеткин, 51-11a г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 ООО...
  • Seite 321 pyccкий 25 Адреса ул. Скрыганова 6.403 220073 Минск, Беларусь КАЗАХСТАН ИП «ВОРОНИНА Д.И.» пр. Райымбека 312 050005 Алматы, Казахстан КИРГИЗИЯ ОсОО «Муза» ул. Киевская 107 720001 Бишкек, Киргизия АРМЕНИЯ ООО «ЮНИТУЛЗ» ул. Г. Парпеци 22 0002 Ереван, Армения 0458-832-9821-A...
  • Seite 322 polski Spis treści 7.2 Montaż osłony ........336 Przedmowa .
  • Seite 323: Przedmowa

    20.1 Kosa akumulatorowa STIHL FSA 60 R ... .346 doborze odpowiednich produktów oraz kompleksowe 20.2 Akumulator STIHL AK......346 wsparcie techniczne.
  • Seite 324: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    – Uwagi dotycząca bezpieczeństwa użytkowania akumulatora STIHL AK Kosa, akumulator i ładowarka – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE Ten piktogram oznacza możliwe zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Seite 325: Osłona I Narzędzia Tnące

    polski 3 Przegląd Osłona i narzędzia tnące 5 Dźwignia Ergo Dźwignia Ergo utrzymuje suwak odblokowujący w swojej pozycji po puszczeniu dźwigni przełącznika. 6 Suwak odblokowujący Suwak odblokowujący odblokowuje dźwignię przełącznika. 7 Uchwyt obwiedniowy Uchwyt obwiedniowy służy do trzymania i prowadzania kosy.
  • Seite 326: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4 diody migają na czerwono. Akumulator jest Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, niesprawny. przestrzegać jej i zachować ją na przyszłość. Nosić okulary ochronne. Dioda LED świeci się na zielono, a diody LED akumulatora świecą się lub migają na zielono. Akumulator ładuje się.
  • Seite 327: Przeznaczenie

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Przeznaczenie ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać poniższe wymagania: Kosa STIHL FSA 60 R służy do koszenia trawy. – Użytkownik powinien być wypoczęty. Kosy nie wolno używać w deszczu. – Użytkownik musi być zdolny pod kątem Akumulator STIHL AK zasila kosę.
  • Seite 328: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Stanowisko pracy i otoczenie ► Nosić okulary ochronne ściśle przylegające do twarzy. Odpowiednie okulary ochronne 4.5.1 Kosa mechaniczna przechodzą badania zgodnie z normą OSTRZEŻENIE EN 166 lub z przepisami krajowymi i są dostępne w sprzedaży z odpowiednim oznaczeniem.
  • Seite 329: Bezpieczny Stan

    ► Ładowarkę przechowywać i używać w temperaturze pomiędzy + 5 °C i + 40 °C. ► Montować tylko oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. ■ Niebezpieczeństwo potknięcia się o przewód zasilający. Niebezpieczeństwo poważnego wypadku i uszkodzenia ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować zgodnie z opisem ładowarki.
  • Seite 330 ► Należy pracować z prawidłowo zamontowanym nożem – akumulator jest nieuszkodzony, korygującym długość żyłek. – akumulator jest czysty i suchy, ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. – akumulator działa i nie został zmodyfikowany. 4.6.3 Głowica kosząca OSTRZEŻENIE Głowica kosząca jest bezpieczna, jeśli są...
  • Seite 331: Praca

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE ► Nie wolno łączyć i zwierać elektrycznych styków akumulatora za pomocą metalowych przedmiotów. ■ W stanie niespełniającym wymogów bezpieczeństwa ► Nie otwierać akumulatora. komponenty mogą przestać działać prawidłowo, a ► Wymieniać zużyte lub uszkodzone tabliczki zabezpieczenia mogą...
  • Seite 332: Ładowanie

    – Przewód zasilający lub przedłużacz są uszkodzone. ► Zakończyć pracę. Wyciągnąć akumulator i skontaktować się z dealerem firmy STIHL. – Wtyczka przewodu zasilającego lub przedłużacza jest uszkodzona. ■ Włączona kosa mechaniczna może drgać.
  • Seite 333: Transport

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy OSTRZEŻENIE grozi porażeniem prądem elektrycznym. Niebezpieczeństwo poważnego wypadku oraz strat w ■ Nieprawidłowe napięcie lub częstotliwość w sieci mieniu. elektrycznej grożą przepięciem podłączonej ładowarki. ► Sprawdzić, czy w przewidzianym do pracy miejscu nie Może dojść do jej uszkodzenia. ma w ścianach przewodów elektrycznych i rur.
  • Seite 334: Przechowywanie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy 4.11 Przechowywanie 4.10.2 Akumulator OSTRZEŻENIE 4.11.1 Kosa mechaniczna OSTRZEŻENIE ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na wszystkie czynniki w otoczeniu. Jeśli akumulator jest narażony na ■ Dzieci nie potrafią rozpoznawać ani ocenić zagrożeń określone warunki otoczenia, może ulec uszkodzeniu i powodowanych przez akumulator.
  • Seite 335: Czyszczenie, Konserwacja I Naprawy

    ładowarka mogą ulec uszkodzeniu. akumulator lub ładowarka wymagają konserwacji lub ► Chwycić ładowarkę za obudowę i przytrzymać. naprawy: Skontaktuj się z dealerem marki STIHL. W ładowarce znajduje się wnęka ułatwiająca jej podnoszenie. ► Zawiesić ładowarkę na uchwycie ściennym.
  • Seite 336: Przygotowanie Kosy Mechanicznej Do Pracy

    – e = 2,5 mm ► Jeżeli podczas sprawdzania elementów obsługi 3 diody LED migają na czerwono, wyjąć akumulator i skontaktować się z dealerem STIHL. Ładowanie akumulatora W kosie wystąpiła usterka. Czas ładowania jest zależny od różnych czynników, np. od ►...
  • Seite 337: Sygnalizacja Stanu Ładowania

    polski 7 Montaż kosy mechanicznej Ładowarka i akumulator nagrzewają się podczas ładowania. ► Nacisnąć przycisk (1). Diody LED zapalą się na zielono na ok. 5 sekund i będą sygnalizowały stan ładowania akumulatora. ► Jeżeli zielona dioda po prawej miga na zielono, naładuj akumulator.
  • Seite 338: Montaż Osłony

    polski 7 Montaż kosy mechanicznej ► Końce elementu dystansowego (1) włożyć w otwory (2) w ► Włożyć obejmę (4) w uchwyt obwiedniowy (3). obudowie. ► Uchwyt obwiedniowy (3) z obejmą (4) założyć na Nie trzeba ponownie demontować elementu dystansowego wysięgniku (5). (1).
  • Seite 339: Włączanie Kosy Mechanicznej Dla Użytkownika

    polski 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika ► Obrócić osłonę (3) w prawo i dokręcić. Demontaż głowicy koszącej ► Wyłączyć kosę i wyjąć akumulator. ► Przytrzymać głowicę koszącą ręką. ► Obrócić osłonę w lewo, aż będzie można zdjąć głowicę. 7.4.2 Głowica kosząca PolyCut 6-2 Montaż...
  • Seite 340: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    polski 9 Podłączanie i odłączanie akumulatora ► Włóż akumulator (1) do komory (2), aż usłyszysz kliknięcie zatrzasków. Strzałki (3) na obudowie akumulatora (1) powinny być widoczne, a zatrzaski powinny trzymać akumulator wewnątrz komory (2). Między kosą mechaniczną a akumulatorem (1) nie występuje kontakt elektryczny. ►...
  • Seite 341: Wyłączenie Kosy

    ► Suwak odblokowujący (1) przesunąć kciukiem w kierunku ► Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika, nie używać uchwytu obwiedniowego i przytrzymać. kosy i skontaktować się z dealerem STIHL. Suwak odblokowujący jest uszkodzony. ► Nacisnąć palcem wskazującym dźwignię przełącznika (2) i przytrzymać ją.
  • Seite 342: Kontrola Akumulatora

    12 Praca z użyciem kosy mechanicznej ► Jeśli narzędzie tnące obraca się nadal, wyjąć akumulator i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Kosa jest uszkodzona. 11.2 Kontrola akumulatora ► Nacisnąć przycisk na akumulatorze. Diody LED świecą się lub migają.
  • Seite 343: Po Zakończeniu Pracy

    – Kosa mechaniczna jest czysta i sucha. ► Zabezpieczyć kosę przed przewróceniem i przesuwaniem. 15.2 Przechowywanie akumulatora STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie 14.2 Transportowanie akumulatora naładowania pomiędzy 40% a 60% (dwie świecące na ► Wyłącz kosę mechaniczną i wyjmij akumulator.
  • Seite 344: Przechowywanie Ładowarki

    – Nie zawieszać ładowarki na jej kablu zasilania. – Przechowywać ładowarkę w zakresie temperatury od 17 Konserwacja + 5 °C do + 40 °C. 17.1 Terminy konserwacji Terminy konserwacji są zależne od warunków otoczenia oraz warunków pracy. Firma STIHL zaleca następujące terminy konserwacji: 0458-832-9821-A...
  • Seite 345: Naprawa

    STIHL. ► Jeżeli akumulator jest uszkodzony: Wymienić akumulator. ► Jeżeli ładowarka jest niesprawna lub uszkodzona: Wymienić ładowarkę. ► W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego: Nie używać ładowarki i zlecić dealerowi STIHL wymianę przewodu zasilającego. 0458-832-9821-A...
  • Seite 346: Rozwiązywanie Problemów

    ► Włożyć akumulator. ► Włączyć kosę mechaniczną. ► Jeśli 3 diody nadal migają na czerwono: Nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. 3 diody świecą się Kosa mechaniczna jest za ► Wyciągnąć akumulator. na czerwono.
  • Seite 347: Usuwanie Usterek Ładowarki

    Dioda LED miga Przerwa między stykami ► Wyciągnąć akumulator. ładowany. na czerwono. elektrycznymi ładowarki i ► Oczyścić styki elektryczne w ładowarce. akumulatora. ► Włożyć akumulator. W ładowarce występuje ► Nie używać ładowarki i skontaktować się z usterka. dealerem STIHL. 0458-832-9821-A...
  • Seite 348: Dane Techniczne

    W przypadku korzystania z przedłużacza przekrój ich żył w zależności od napięcia i długości przedłużacza musi wynosić: 20.1 Kosa akumulatorowa STIHL FSA 60 R Jeśli napięcie znamionowe na tabliczce znamionowej – Dozwolony typ akumulatora: STIHL AK wynosi 220 V do 240 V: –...
  • Seite 349: Reach

    STIHL. włączone, ale pracuje bez obciążenia. Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w Informacje na temat spełnienia wymagań dyrektywy stanie ocenić niezawodności, bezpieczeństwa i 2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowników przed przydatności części zamiennych i akcesoriów innych...
  • Seite 350: Informacje Na Temat Zgodności

    2011/65/UE, Kompletna deklaracja zgodności WE dostępna jest w firmie 2006/42/WE, 2014/30/UE i 2000/14/WE oraz zostało ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, skonstruowane i wyprodukowane zgodnie z normami 71336 Waiblingen, Niemcy. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 i EN ISO 12100 w wersji obowiązującej w dniu produkcji, z uwzględnieniem...
  • Seite 351 български Съдържание 6.5 Светлинен диод (LED) на зарядното Предговор ........351 устройство...
  • Seite 352 20.1 Моторна косачка STIHL FSA 60 R ....379 20.2 Батерия STIHL AK .......379 20.3 Зарядно...
  • Seite 353: Предговор

    следните документи: – Ръководство за употреба и опаковка на използвания Уважаеми клиенти, режещ инструмент Радваме се, че сте избрали изделие на фирма STIHL. – Указания за безопасност за акумулаторната батерия Ние разработваме и произвеждаме продукти с най- STIHL AK високо качество в съответствие с изискванията на...
  • Seite 354: Преглед На Съдържанието

    български 3 Преглед на съдържанието 4 Лост за ръчно включване/изключване 3 Преглед на съдържанието С лоста за ръчно включване/изключване се включва и изключва моторната косачка. 5 Ergo лост Моторна косачка, акумулаторна батерия и Ergo лостът задържа освобождаващия шибър на зарядно устройство позиция, когато...
  • Seite 355: Предпазител И Режещи Инструменти

    български 3 Преглед на съдържанието 16 Бутон Този символ показва номиналните обороти на С този бутон се активират светодиодите на въртене на режещия инструмент. акумулатора. 1 светодиод свети в червено. # Табелка с техническите данни с машинния номер Акумулаторната батерия е силно загряла или силно...
  • Seite 356: Указания За Безопасност

    мерките, свързани с тях. Да се прочете, разбере и съхранява Употреба по предназначение настоящото Ръководство за употреба. Моторната косачка STIHL FSA 60 R служи за косене на трева. Моторната косачка не бива да бъде използвана при Носете предпазни очила. дъжд.
  • Seite 357: Изисквания Към Ползвателя

    инструкции от сътрудник в моторната косачка, акумулаторната батерия и специализиран търговски обект на зарядното устройство. Ползвателят или други хора фирма STIHL или от друго могат да получат тежки или смъртоносни наранявания. компетентно лице, преди да пристъпи ► Ръководството за употреба да се...
  • Seite 358: Зарядно Устройство

    български 4 Указания за безопасност ■ По време на работа може да се вдигне прах. ► Външни хора, деца и животни да 15m (50ft) Вдишаният прах може да увреди здравето и да се държат на разстояние 15 m по предизвика алергични реакции. периметъра...
  • Seite 359: Безопасност

    – Режещият инструмент и предпазителят са монтирани влажна среда. правилно. – Към моторната косачка са монтирани оригинални принадлежности на STIHL. ■ Зарядното устройство не е защитено срещу всички – Принадлежностите са монтирани правилно. въздействия на околната среда. Ако зарядното устройство бъде подложено на неподходящи...
  • Seite 360 монтиран правилно. за безопасност, ако следните условия са изпълнени: ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник – Акумулаторът не е повреден. в специализиран търговски обект на фирма STIHL. – Акумулаторът е чист и сух. 4.6.3 Глава за косене...
  • Seite 361: Процес На Работа

    български 4 Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.6.5 Зарядно устройство Зарядното устройство се намира в състояние, ■ В състояние, което не е съобразено с изискванията за съответстващо на изискванията за безопасност, когато безопасност, акумулаторът вече не може да са изпълнени следните условия: функционира...
  • Seite 362: Зареждане

    ► В този случай трябва да се прекъсне работа, да се мрежа от контакта. извади акумулаторната батерия и да се потърси специализиран търговски обект на фирма STIHL. ■ При недостатъчно отвеждане на топлина зарядното устройство може да прегрее и да предизвика пожар.
  • Seite 363 български 4 Указания за безопасност ОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Докосването на токопроводящите части може да ■ Неправилно напрежение или неправилна честота в доведе до електрически удар. Ползвателят може да електрическата мрежа може да доведе по време на получи тежки, дори смъртоносни наранявания. зареждането...
  • Seite 364: Акумулаторна Батерия

    български 4 Указания за безопасност Контактът с електрически проводници може да доведе 4.10.2 Акумулаторна батерия до електрически удар. Това може да доведе до тежко ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ нараняване на хора и до материални щети. ► Убедете се, че на предвиденото място в стената не ■...
  • Seite 365: Съхранение

    български 4 Указания за безопасност 4.11 Съхранение 4.11.2 Акумулаторна батерия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.11.1 Моторна косачка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Децата не могат да разпознават и оценяват опасности, свързани с акумулатораната батерия. ■ Децата не могат да разпознаят и оценят опасностите, Децата могат да бъдат сериозно наранени. свързани...
  • Seite 366: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    моторната косачка, предпазителя, режещия инструмент, акумулаторната батерия и зарядното устройство: обърнете се към специалист в 4.12 Почистване, поддръжка и ремонт специализиран търговски обект на STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Ако по време на почистване, поддръжка и ремонт на моторната косачка акумулаторната батерия е...
  • Seite 367: Подготовка На Моторната Косачка За Работа

    – e = 2,5 mm ► Ако посочените стъпки не могат да се извършат: не използвайте моторната косачка и се обърнете към специализиран търговски обект на фирма STIHL. Зареждане на акумулаторната батерия Времето на зареждане зависи от различни външни фактори, като например от температурата на...
  • Seite 368: Показване На Състоянието На Зареждане

    6 Зареждане на акумулатора и светодиодите да се различава от посоченото време. Времето за ► Ако зарядното устройство (3) вече не се използва: зареждане е посочено в линка www.stihl.com/charging- извадете мрежовия щепсел (6) от контакта (7). times. Когато щепселът за свързване с...
  • Seite 369: Устройство

    български 7 Сглобяване на моторната косачка Светлинен диод (LED) на зарядното устройство Със светодиода се показва състоянието на зарядното устройство. Ако светодиодът свети в зелено, това означава, че акумулаторната батерия се зарежда. ► Ако светодиодът мига в червено: да се отстранят неизправностите.
  • Seite 370: Монтаж И Демонтаж На Главата За Косене

    български 7 Сглобяване на моторната косачка ► Поставете шайбите (2) върху винтовете (1). 7.4.2 Глава за косене PolyCut 6-2 ► Натиснете фиксиращата скоба (6) към стебловидното Монтиране на главата за косене тяло (5). ► Изключете моторната косачка и извадете ► Прекарайте винтовете (1) през отворите в кръговата акумулаторната...
  • Seite 371: Ползвателя

    български 8 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Поставете притискателния диск (2) върху вала (3) ► Развийте винтовете (2). така, че по-малкият диаметър да сочи нагоре. ► Преместете кръговата обхващаща ръкохватка (1) така ► Поставете главата за косене (1) на вала (3). в...
  • Seite 372: Изваждане На Акумулаторната Батерия

    български 10 Включване и изключване на моторната косачка ► Натиснете акумулаторната батерия (1) в приемния му ► С другата ръка дръжте моторната косачка за отвор (2), докато се чуе щракване. кръговата обхващаща ръкохватка или за маркуча на Стрелките (3) на акумулатора (1) остават видими, а ръкохватката...
  • Seite 373: Проверка На Моторната Косачка И На

    ► Натиснете бутона на акумулаторната батерия. изполозва и да се потърси помощта на сътрудник в Светодиодите светят или мигат. специализиран търговски обект на фирма STIHL. ► Ако светодиодите не светят или не мигат: Освобождаващият шибър е дефектен. акумулаторната батерия да не се изполозва и да се...
  • Seite 374: Работа С Моторната Косачка

    български 12 Работа с моторната косачка ► Бавно и контролирано се придвижвайте напред. 12 Работа с моторната косачка ► Когато се работи с отдалечителен елемент (1): разгънете отдалечителния елемент (1) докрай. 12.1 Държане и водене на моторната косачка 12.3 Регулиране на кордата за косене на глави за косене...
  • Seite 375: Транспортиране

    ► Акумулаторната батерия да се опакова така, че да са 15.2 Съхраняване на акумулаторната батерия изпълнени следните изисквания: STIHL препоръчва акумулаторната батерия да се – Опаковката е електрически непроводима. съхранява в състояние на зареждане между 40 % и 60 % –...
  • Seite 376: Съхраняване На Зарядното Устройство

    български 16 Почистване ► Акумулаторната батерия да се съхранява така, че да – Зарядното устройство е отсъединено от бъдат изпълнени следните условия: акумулаторната батерия. – Акумулаторната батерия да се намира извън обсега – Зарядното устройство не е закачено на на деца. захранващия...
  • Seite 377: Поддръжка /Обслужване

    17.1 Интервали за техническо обслужване и поддръжка Интервалите за техническо обслужване и поддръжка зависят от условията на околната среда и работните условия. STIHL препоръчва следните интервали за техническо обслужване и поддръжка: Ежегодно ► Моторната косачка трябва да се провери от...
  • Seite 378: Отстраняване На Неизправности

    ► Включете моторната косачка. ► Ако 4 светодиода продължават да мигат в червено: не използвайте повече акумулаторната батерия и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Прекъсната е ► Извадете акумулаторната батерия. електрическата връзка ► Почистете електрическите контакти в...
  • Seite 379: Устройство

    български 19 Отстраняване на неизправности Неизправност Светодиоди на Причина Начин на отстраняване акумулаторната батерия Моторната косачка или ► Оставете моторната косачка или акумулаторната батерия акумулаторната батерия да изсъхнат. са влажни. Моторната косачка 3 светодиода Моторната косачка е ► Извадете акумулаторната батерия. се...
  • Seite 380 ► Почистете електрическите контакти в цвят. между зарядното зарядното устройство. устройство и ► Поставете акумулаторната батерия. акумулатора. В зарядното устройство ► Не използвайте повече зарядното устройство и няма неизправности. се обърнете за консултация към сътрудник в специализиран търговски обект на STIHL. 0458-832-9821-A...
  • Seite 381: Технически Данни

    Когато се използва удължителен проводник, жиците му в зависимост от напрежението и дължината на проводника трябва да имат поне следните сечения: 20.1 Моторна косачка STIHL FSA 60 R Ако номиналното напрежение върху табелката с данни е – Разрешена акумулаторна батерия: STIHL AK 220 V до...
  • Seite 382: Reach

    Фирма STIHL препоръчва да се използват оригинални резервни части и оригинални принадлежности на STIHL. да намерите на www.stihl.com/vib. Резервните части и принадлежностите на други производители не могат да бъдат оценени от STIHL по 20.6 REACH отношение на надеждността, безопасността и Съкращението "REACH" обозначава регламента на EG пригодността...
  • Seite 383: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    Пълната EG-декларация за конформитет може да се следните стандарти: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335- получи от фирмата ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 1 и EN ISO 12100 при спазване на стандарта EN 50636- Badstraße 115, 71336 Waiblingen, .
  • Seite 384 română Cuprins 7.2 Ataşarea apărătorii ....... .398 Prefaţă ..........383 7.3 Ataşarea mânerului circular .
  • Seite 385: Prefaţă

    STIHL AL 101 ........410...
  • Seite 386: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    3 Cuprins – Manualul de utilizare şi ambalajul uneltei tăietoare 3 Cuprins utilizate – Instrucţiuni de siguranţă acumulator STIHL AK – Informaţii privind siguranţa pentru acumulatoarele şi Motocoasă, acumulator şi încărcător produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data-sheets Identificarea Notelor de avertizare din text AVERTISMENT Această...
  • Seite 387: Protecţii Şi Unelte Tăietoare

    română 3 Cuprins Protecţii şi unelte tăietoare 5 Pârghia ergonomică Pârghia ergonomică menţine cursorul de deblocare pe poziţie, dacă se eliberează maneta de ac?ionare. 6 Cursor de deblocare Cursorul de deblocare blochează maneta de ac?ionare. 7 Mâner circular Mânerul circular serveşte la susţinerea şi ghidarea motocoasei.
  • Seite 388: Instrucţiuni De Siguranţă

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4 LED-uri pâlpâie cu roşu. Defecţiune la Citiţi, respectaţi şi păstraţi Manualul de acumulator. instrucţiuni. Purtaţi ochelari de protecţie. LED-ul luminează în verde, iar LED-urile de pe baterie luminează sau clipesc în verde. Bateria este în curs de încărcare. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă...
  • Seite 389: Utilizare Conform Destinaţiei

    4 Instrucţiuni de siguranţă Utilizare conform destinaţiei ► Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte următoarele cerinţe: Motocoasa STIHL FSA 60 R este folosită la tăierea ierbii. – Utilizatorul este odihnit. Este interzisă folosirea motocoasei pe timp ploios. – Din punct de vedere fizic, senzorial şi Acumulatorul STIHL AK furnizează...
  • Seite 390: Spaţiu De Lucru Şi Mediu

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Spaţiu de lucru şi mediu ► Purta?i ochelari de protecţie strâm?i. Ochelari de protecţie adecvaţi, verificaţi 4.5.1 Motocoasă conform normei EN 166 sau conform AVERTISMENT prevederilor naţionale, se pot găsi în comerţ cu identificarea corespunzătoare. ■...
  • Seite 391: Starea Sigură În Exploatare

    ■ Încărcătorul nu este impermeabil. În timpul lucrului pe – Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate corect. vreme ploioasă sau într-un mediu umed, există pericol de – Au fost montate accesorii originale STIHL pentru această electrocutare. Utilizatorul poate fi rănit, iar încărcătorul se motocoasă.
  • Seite 392 ■ Într-o stare lipsită de siguranţă, piese de la capul cositor, ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui de la firele pentru cosit iarba sau de la cuţitele din plastic distribuitor STIHL. se pot desface şi pot fi proiectate. Se pot produce grave leziuni corporale.
  • Seite 393: Operaţii

    ■ Într-o stare nesigură, componentele ar putea să nu mai ► Opriţi lucrul, scoateţi acumulatorul şi adresaţi-vă unui funcţioneze corect, iar dispozitivele de siguranţă ar putea distribuitor STIHL. fi dezactivate. Aceasta poate duce la leziuni corporale ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să producă...
  • Seite 394: Încărcare

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă PERICOL ■ Dacă, pe durata lucrului, unealta tăietoare loveşte un obiect străin, atunci acesta sau părţi din acesta pot fi proiectate cu viteză ridicată. Risc de rănire a persoanelor ■ Contactul cu componentele sub tensiune poate avea ca şi de avariere a bunurilor.
  • Seite 395: Transportarea

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă AVERTISMENT ■ În timpul lucrului, cablul prelungitor se poate încălzi. În cazul în care căldura nu poate fi disipată, se poate ■ În timpul încărcării, o tensiune de alimentare incorectă declanşa un incendiu. sau o frecvenţă de alimentare incorectă pot avea ca ►...
  • Seite 396: Stocarea

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.11 Stocarea 4.10.2 Acumulator AVERTISMENT 4.11.1 Motocoasă AVERTISMENT ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor influenţelor mediului. Dacă acumulatorul este expus la ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le anumite influenţe ale mediului, acesta se poate avaria, iar prezintă...
  • Seite 397: Curăţarea, Întreţinerea Şi Repararea

    ■ Cablul de alimentare nu se pretează la transportarea sau întreţinute sau reparate: Adresaţi-vă unui suspendarea încărcătorului cu ajutorul acestuia. Cablul distribuitor STIHL. de alimentare şi încărcătorul se pot deteriora. ► Apucaţi şi ţineţi încărcătorul de carcasă. Degajarea mânerului încărcătorului facilitează ridicarea acestuia.
  • Seite 398: Pregătirea Motocoasei De Funcţionare

    . ► Dacă etapele nu pot fi efectuate: Nu folosiţi motocoasa şi Când ştecherul de reţea este introdus în contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. priză, iar acumulatorul este introdus în încărcător, procesul de încărcare porneşte 6 Încărcarea bateriei şi a LED-urilor automat.
  • Seite 399: Indicarea Nivelului De Încărcare

    română 7 Asamblarea motocoasei ► Apăsaţi butonul (1). LED-urile luminează în verde timp de aproximativ 5 secunde şi indică starea de încărcare. ► Dacă LED-ul din dreapta pâlpâie cu verde: încărcaţi acumulatorul. LED-urile de la acumulator LED-urile pot indica starea de încărcare a acumulatorului sau defecţiunile.
  • Seite 400: Ataşarea Apărătorii

    română 7 Asamblarea motocoasei ► Introduceţi capetele distanţierului (1) în orificiile (2) de pe ► Aşezaţi colierul (4) în mânerul circular (3). carcasă. ► Aşezaţi mânerul circular (3) împreună cu colierul (4) pe Distanţierul (1) nu trebuie demontat din nou. tijă...
  • Seite 401: Reglarea Motocoasei Pentru Utilizator

    română 8 Reglarea motocoasei pentru utilizator ► Rotiţi manual capacul (3) în sens orar şi strângeţi-l ferm. Demontarea capului cositor ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. ► Ţineţi ferm capul cositor cu ajutorul mâinii. ► Rotiţi manual capacul în sens antiorar până când este posibilă...
  • Seite 402: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    română 9 Introducerea şi scoaterea bateriei ► Apăsaţi bateria (1) în compartimentul bateriei (2) până când se aude un clic. Săgeţile (3) de pe acumulator (1) sunt vizibile în continuare, iar acumulatorul (1) este fixat în compartimentul acumulatorului (2). Între motocoasă şi baterie (1) nu există...
  • Seite 403: Oprirea Motocoasei

    ► Cu degetul mare împingeţi cursorul de deblocare (1) în ► Dacă maneta de acţionare nu poate fi apăsată: nu folosiţi direcţia mânerului circular şi menţineţi-l. motocoasa şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Cursorul de deblocare este defect. ► Apăsaţi maneta de cuplare (2) cu degetul arătător şi menţineţi-o apăsată.
  • Seite 404: Verificarea Acumulatorului

    ► Apăsaţi butonul de la acumulator. LED-urile se aprind sau pâlpâie. ► Dacă LED-urile nu se aprind sau nu pâlpâie: nu folosiţi acumulatorul şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Defecţiune a bateriei. ► Mişcaţi motocoasa uniform cu mişcări du-te vino.
  • Seite 405: După Lucru

    38.3. ► Decuplaţi motocoasa şi scoateţi acumulatorul. Reglementările pentru transport sunt disponibile la ► În cazul în care motocoasa este umedă: lăsaţi motocoasa www.stihl.com/safety-data-sheets . să se usuce. ► Dacă acumulatorul este umed: lăsaţi acumulatorul să se 14.3 Transportul încărcătorului usuce.
  • Seite 406: Depozitarea Acumulatorului

    – Încărcătorul nu este suspendat de cablul de racord. – Folosiţi încărcătorul în intervalul de temperatură + 5 °C STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul încărcat şi + 40 °C. între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care luminează cu verde).
  • Seite 407: Întreţinere

    17 Întreţinere 17 Întreţinere 17.1 Intervale de întreţinere Intervalele de întreţinere se vor stabili în funcţie de condiţiile de mediu şi condiţiile de lucru. STIHL vă recomandă următoarele intervale de întreţinere: Anual ► Solicitaţi verificarea motocoasei de către un distribuitor STIHL.
  • Seite 408: Depanare

    ► Curăţaţi contactele electrice din compartimentul acumulatorului. ► Introduceţi acumulatorul. ► Porniţi motocoasa. ► Dacă se aprind în continuare intermitent 3 LED- uri: Nu folosiţi motocoasa şi contactaţi un serviciu de asistenţă tehnică STIHL. 3 LED-uri aprinse Motocoasa este prea ► Extrageţi acumulatorul. roşu. caldă.
  • Seite 409: Depanarea Încărcătorului

    LED-ul pâlpâie cu Conexiunea electrică între ► Extrageţi acumulatorul. încărcat. roşu. încărcător şi acumulator ► Curăţaţi contactele electrice de pe încărcător, este întreruptă. ► Înlocuiţi acumulatorul. Defecţiune a ► Nu folosiţi încărcătorul şi apelaţi la un încărcătorului. distribuitor STIHL. 0458-832-9821-A...
  • Seite 410: Date Tehnice

    Când se foloseşte un cablu prelungitor, firele sale trebuie să aibă minim următoarele secţiuni transversale, în funcţie de tensiune şi de lungimea cablului: 20.1 Motocoasă STIHL FSA 60 R Dacă tensiunea nominală de pe plăcuţa de identificare este – Acumulator permis: STIHL tip AK între 220 V şi 240 V:...
  • Seite 411: Reach

    Informaţii referitoare la conformitatea cu Directiva pentru evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguran?ă ?i vibraţii 2002/44/CE sunt disponibile la www.stihl.com/vib. potrivire în pofida monitorizării continue a pie?ei, iar STIHL nu poate recomanda utilizarea acestora. Piesele de schimb şi accesoriile originale STIHL se pot 20.6 REACH...
  • Seite 412: Declara?Ie De Conformitate Încărcător

    – Nivelul măsurat al puterii sunetului: 94 dB(A) – Nivelul garantat al puterii sunetului: 96 dB(A) Documentele tehnice sunt păstrate de Departamentul de autorizare produse al ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Anul producţiei, ţara producătoare şi codul utilajului sunt indicate pe motocoasă.
  • Seite 413 română 24 Declaraţie de conformitate EU 0458-832-9821-A...
  • Seite 414 română 24 Declaraţie de conformitate EU 0458-832-9821-A...
  • Seite 416 0458-832-9821-A INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04588329821A* 0458-832-9821-A...

Inhaltsverzeichnis