Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mathys seleXys DS Gebrauchsanweisung

Für den operierenden chirurgen bestimmt

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung für seleXys
DS
®
Instructions for using the seleXys
DS
®
Instructions d'utilisation pour seleXys
DS
®
Istruzioni per l'uso di seleXys
DS
®
Instrucciones de utilización para seleXys
DS
®
Instruções de utilização para o seleXys
DS
®
Gebruiksaanwijzing voor seleXys
DS
®
0459

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mathys seleXys DS

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung für seleXys ® Instructions for using the seleXys ® Instructions d‘utilisation pour seleXys ® Istruzioni per l‘uso di seleXys ® Instrucciones de utilización para seleXys ® Instruções de utilização para o seleXys ® Gebruiksaanwijzing voor seleXys ® 0459...
  • Seite 2 Systems zu gewährleisten, wird ein Austausch der Pfannenkomponente aus PE auch dann empfohlen, wenn diese therapieresistente ligamentäre Instabilitäten oder Muskelkontrakturen • Stoffwechselerkrankungen • Drogenabhängigkeit keine Verschleissspuren aufweist. Der Operateur hat die Verankerung einer seleXys DS Revisionspfanne (Kortikalisschraube • Alkoholabusus • Adipositas • Unfälle, Stürze • Intensive körperliche Tätigkeiten oder wiederkehrende Bewegungen, die und Verankerungszapfen) entsprechend der Knochenqualität des Patienten zu wählen.
  • Seite 3 Hersteller und Vertreiber übernehmen in diesen Fällen keinerlei Verantwortung. Der Einsatz des seleXys DS-Instrumentariums Achtung! zu anderen Zwecken ist nicht gestattet. Weitere Informationen sind auf Anfrage bei Mathys AG Bettlach oder den Mathys- Zementfreie Verankerung: mit Hydroxylapatit beschichtete Implantate sind zementfrei und ohne medikamentöse Zusätze Partnern vor Ort erhältlich.
  • Seite 4: Contraindications

    • Metabolic diseases • Drug addiction • Alcoholism • Obesity • Accidents, falls • the polyethylene part of the cup, even if it does not appear to be worn. The decision to anchor the seleXys DS Revision Intense physical activity or repetitive movements which subject the device to excessive loads (competitive sports, running, cup in place (cortical screw and fixing pins) must be reached by the surgeon with proper consideration for the patient’s...
  • Seite 5 In such cases the manufacturer and the distributor cannot accept any liability. Use of seleXys DS instruments for other pur- poses is not authorised. Additional information is available on request from Mathys Ltd Bettlach or their representatives.
  • Seite 6: Contre-Indications

    • Surcharge pondérale • Accidents, chutes • Activités physiques intenses ou mouvements répétitifs qui soumettent le du cotyle seleXys DS Révision (vis corticale et plots de fixation) doit être réalisé par le chirurgien en fonction de la qualité dispositif à des charges excessives (compétition, course à pied, travail physique etc...) de l’os du patient.
  • Seite 7 (la Le fabricant et le distributeur, le cas échéant, déclinent toute responsabilité. L’utilisation d’instruments seleXys DS à d’autres désignation des matériaux constitutifs du dispositif figure sur l’emballage; pour de plus amples informations, veuillez vous fins n’est pas autorisée.
  • Seite 8 (gare, corsa a piedi, lavoro fisico, ecc.) per poter garantire una maggiore durata nel tempo dell’impianto. La scelta del fissaggio del cotile seleXys DS Révision (vite da corticale e perni di fissaggio) deve essere operata dal chirurgo in funzione della qualità del patrimonio osseo del 6.
  • Seite 9 Nei casi indicati il fabbricante e il distributore declinano qualsiasi responsabilità. L’utilizzo di strumenti seleXys DS per altri fini Attenzione! non è consentito. Informazioni aggiuntive possono essere richieste direttamente a Mathys SA Bettlach o ai suoi rappresentanti.
  • Seite 10 • Sobrecarga ponderal • Accidentes, caídas • Actividades físicas intensas o movimientos repetitivos que sometan el del cotilo seleXys DS Revisión (tornillo cortical y pins de fijación) en función de la calidad del hueso del paciente. Atención: dispositivo a cargas excesivas (competición, carrera, trabajo físico, etc.) no se debe doblar repetida o alternativamente la placa para evitar el riesgo que se rompa.
  • Seite 11 En caso contrario, el fabricante y el distribuidor declinan toda responsabilidad. No está autorizada la utilización de los instrumentos seleXys DS para otros fines que los aquí expuestos. Hay disponibles informaciones complementarias bajo Atención: solicitud a Mathys SA Bettlach o a sus representantes.
  • Seite 12 (competição, percursos a pé, trabalho físico, etc...) ancoragem do acetábulo Revisão seleXys DS (parafuso cortical e pinos de fixação) deve ser efectuada pelo cirurgião, em função da qualidade do osso do doente. Atenção: não efectuar uma dobragem repetida ou alternada da patilha a fim de 6.
  • Seite 13 O fabricante e o distribuidor, neste caso, declinam qualquer responsabilidade. Não é autorizada a utilização de instru- mentos seleXys DS para outros fins. Atenção! Encontram-se disponíveis informações complementares sob pedido à empresa Mathys SA Bettlach ou aos seus repre- Sem cimento: os implantes revestidos com hidroxiapatite não devem ser implantados com cimento ou outra substância sentantes.
  • Seite 14: Contra-Indicaties

    • Ongevallen, vallen • Intense lichamelijke activiteiten of herhaaldelijke bewegingen waardoor de prothese onder- om voor de duurzaamheid van het systeem te zorgen. De keuze voor de bevestiging van de reviesieheupkom seleXys DS worpen wordt aan overmatige belasting (wedstrijd, hardlopen, lichamelijk werk, enz.) Revision (cortexschroef en fixatie-pegs) moet door de chirurg gemaakt worden op basis van de botkwaliteit van de patiënt.
  • Seite 15 • van het niet opvolgen van deze richtlijnen • van het niet naleven van de richtlijnen voor operatietechnieken. of de fabrikant). De fabrikant en de leverancier wijzen in deze gevallen elke verantwoordelijkheid af. Het gebruik van de seleXys DS- instrumenten voor andere doeleinden is niet toegestaan. Nadere informatie kan worden aangevraagd bij de firma Mathys...
  • Seite 20 Symbols Symbole | Symbols | Symboles | Simboli | Símbolos | Símbolos 0459...
  • Seite 21 Symbols Symbole | Symbols | Symboles | Simboli | Símbolos | Símbolos Mat.
  • Seite 23 DEDIENNE SANTE Mas des Cavaliers 217, rue Nungesser 34130 MAUGUIO France Tél : 33 (0)4 67 99 81 11 Fax : 33 (0)4 67 99 81 10 Item no. 73999 1/1 12/2010 © Mathys Ltd Bettlach Printed in Switzerland...

Inhaltsverzeichnis