Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga BC 900 D Li 48 Gebrauchsanweisung

Stiga BC 900 D Li 48 Gebrauchsanweisung

Tragbarer freischneider/rasenmäher mit batteriebetrieb
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC 900 D Li 48:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

171506806/0
11/2020
BC 900 D Li 48
IT
Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI -
attentamente il presente libretto.
BG
Преносим акумулаторен храсторез/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za travu
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový křovinořez/sekačka
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, batteridrevet kratrydder/græsskærer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Freischneider/Rasenmäher mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό θαμνοκοπτικό/χλοοκοπτικό μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered portable brush cutter/lawn trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitel võsalõikur/murutrimmer
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen raivaussaha/ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Débroussailleur/coupe-herbe portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni čistač šikare/šišač trave s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros bozótirtó/fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė krūmapjovė/žoliapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Pārnesams krūmgriezis/pļaujmašīna ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач/тревокосачка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare bosmaaier/trimmer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet gresstrimmer/gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga BC 900 D Li 48

  • Seite 1 Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI - ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BC 900 D Li 48 Преносим акумулаторен храсторез/тример УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Seite 2: Kullanim Kilavuzu

    Przenośna, akumulatorowa podkaszarka/podcinarka INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Roçadeira/aparador de relva portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret/mașină de tuns iarba portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 4 Made in China Model Name : Type : Art.N.
  • Seite 9 150 mm (6 in.) 150 mm (6 in.)
  • Seite 10 BC 900 D Li 48 �1� DATI TECNICI �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina posta filo) min¯¹ 6200 ± 10% �5� Velocità massima di rotazione dell’utensile (lama a 4 punte) min¯¹...
  • Seite 11 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL НОМИНАЛНО [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [4] Maximální...
  • Seite 12 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Forsyningsspænding MAX [2] MAX Versorgungsspannung [2] ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINAL [3] NOMINALE Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας [4] Maksimalt omdrejningstal for [4] Maximale Drehgeschwindigkeit des [4] Μέγιστη...
  • Seite 13 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Power supply voltage MAX [2] Tensión de alimentación MÁX [2] TMAX toitepinge [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge [4] Maximum tool rotation speed (cutting [4] Velocidad máxima de rotación de [4] Lõikeseadme maksimum pöördekiirus...
  • Seite 14 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] MAKS. syöttöjännite TECHNIQUES [2] MAKS. napon napajanja [3] NIMELLINEN syöttöjännite [2] Tension d’alimentation MAX [3] NAZIVNI napon napajanja [4] Työkalun maksimipyörimisnopeus [3] Tension d’alimentation NOMINALE [4] Maksimalna brzina rotacije alata (glava (siimapää) [4] Vitesse maximum de rotation de l’outil...
  • Seite 15 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] MAX tápfeszültség [2] MAKS. maitinimo įtampa [2] MAKS. barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums [4] A szerszám maximális forgási [4] Maksimalus įrankio (pjovimo valo [4] Maksimālais instrumenta griešanās sebessége (huzaltár fej)
  • Seite 16 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] МАКСИМАЛЕН напон [2] Voedingsspanning MAX [2] MAX forsyningsspenning [3] НОМИНАЛЕН напон [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] NOMINAL forsyningsspenning [4] Максимална брзина на ротација на [4] Maximale rotatiesnelheid van het [4] Maksimal omdreiningshastighet for дополнителната...
  • Seite 17 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS [2] Tensão de alimentação MÁX [2] Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Maksymalna prędkość...
  • Seite 18 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] MAX. napájacie napätie [2] Največja napetost električnega [2] МАКС. напряжение питания [3] NOMINÁLNE napájacie napätie napajanja [3] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение [4] Maximálna rýchlosť otáčania nástroja [3] Nazivna napetost električnega питания...
  • Seite 19 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAKS SPECIFIKATIONER [2] MAKS. besleme gerilimi [3] Napon napajanja NOMINALN [2] Matningsspänning MAX [3] NOMİNAL besleme gerilimi [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [3] Matningsspänning NOMINAL [4] Aletin maksimum rotasyon hızı...
  • Seite 20: Inhaltsverzeichnis

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......2 HINWEISE ZUR VERWENDUNG 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE ........9 Maschinenbeschreibung und Im Text des Handbuchs sind einige Abschnitte, die Verwendungszweck ........
  • Seite 21: Sicherheitsvorschriften

    Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung. in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht Die tatsächlichen Teile können sich von das Risiko von Stromschlägen. den dargestellten unterscheiden. 3) Persönliche Sicherheit a) Seien Sie aufmerksam, kontrollieren 1.2.2 Titel Sie, was Sie tun und verwenden Sie gesunden Menschenverstand, wenn Sie Das Handbuch ist in Kapitel und Absätze unterteilt.
  • Seite 22: Kundendienst

    Elektrowerkzeug führt die Arbeit mit der die Gefahr von Feuer, Stromschlag, Geschwindigkeit, für die es entwickelt Überhitzung oder Austreten von ätzender wurde, besser und sicherer aus. Flüssigkeit aus der Batterie verursachen. b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, b) Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr wenn der Schalter das Werkzeug nicht korrekt Werkzeug vorgesehenen Batterien.
  • Seite 23: Vorbereitende Arbeitsschritte

    Lernen Sie, die Maschine schnell 2.3 VORBEREITENDE abzustellen. Die Nichtbeachtung ARBEITSSCHRITTE der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfällen bzw. Persönliche schweren Verletzungen führen. Schutzausrüstung (PSA) • Tragen Sie eng anliegende Schutzkleidung, die mit • Die Maschine darf nie von Antischnittschutz ausgestattet Kindern oder Personen benutzt ist, Vibrationsschutzhandschuhe,...
  • Seite 24 Gas oder Staub vorhanden wobei man immer talabwärts zur sind, verwendet werden. Schneidvorrichtung bleiben soll. Elektrowerkzeuge erzeugen • Wenn Sie die Maschine in der Funken, die den Staub oder die Nähe der Straße verwenden, Dämpfe entzünden können. achten Sie auf den Verkehr. •...
  • Seite 25: Einschränkungen Für Den Gebrauch

    Gegenstand trifft, kann es zu alle eventuellen Rückstände, einem Gegenstoß (kickback) die – falls sie unbeaufsichtigt kommen. Dieser Kontakt kann bleiben – Schäden oder einen sehr schnellen Stoß in Verletzungen an Personen oder die Gegenrichtung auslösen, Tieren verursachen könnten. so dass die Schneidvorrichtung nach oben und gegen den GEFAHR Maschinenbediener gedrückt...
  • Seite 26: Wartung, Aufbewahrung

    nicht in den vorgesehenen GEFAHR Punkten installiert sind. Die in dieser Anleitung • Die vorhandenen angegebenen Geräusch- und Sicherheitssysteme/ Vibrationspegel sind Höchstwerte Mikroschalter dürfen nicht beim Betrieb der Maschine. ausgelöst, abgeschaltet, entfernt Der Einsatz eines nicht oder verändert werden. ausgewuchteten Schneidelements, •...
  • Seite 27: Umweltschutz

    Batterien. Die Verwendung anderer am Abend, wenn die Personen Batterien kann zu Verletzungen gestört werden könnten). und Brandgefahr führen. Halten Sie sich strikt an die örtlichen • Sicherstellen, dass das Gerät Vorschriften für die Entsorgung ausgeschaltet ist, bevor man die von Verpackungen, beschädigten Batterie einlegt.
  • Seite 28: Restrisiken

    Am Ende ihrer Nutzdauer Die Maschine besteht im Wesentlichen aus müssen Batterien mit der einem Motor, der eine Schneidvorrichtung betätigt, deren unterschiedliche Konfigurationen notwendigen Aufmerksamkeit verschiedene Funktionen erfüllen. für unsere Umwelt entsorgt werden. Die Batterie enthält Der Bediener kann die Maschine mithilfe Material, das für Sie und die eines Halteseils handhaben und kann die Hauptbefehle immer in einem Sicherheitsabstand...
  • Seite 29: Sicherheitssymbole

    Sachschäden verursachen, und ist daher als Arbeitsschuhe tragen. unsachgemäße Verwendung zu betrachten. HINWEIS Die unsachgemäße Verwendung der Maschine hat den GEFAHR UMHERFLIEGENDER Verfall der Garantie und die Ablehnung jeder Haftung TEILE seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst Aufpassen , dass kein Material dadurch entstandene oder Dritten zugefügte Schäden durch die Schneidevorrichtung oder Verletzungen gehen zu Lasten des Benutzers.
  • Seite 30: Wesentliche Bauteile

    9. Name und Anschrift des Herstellers der Schneidvorrichtung, die schwere 10. Artikelnummer Verletzungen verursachen kann. Batterietasche (auf Anfrage verfügbares Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die Zubehör, Abs. 15.3): Vorrichtung entsprechenden Räume auf der Etikette schreiben, die zur Aufnahme der Batterien. auf der Rückseite des Deckblatts wiedergegeben ist.
  • Seite 31: Montage Des Holms

    • das Messer eignet sich zum Schneiden GEFAHR von zähem Gras auf großen Flächen. Vor Durchführung von Montagearbeiten, sicherstellen, dass die Maschine nicht mit der Batterietasche verbunden ist. 4.3.2 Montage der Schutzvorrichtung 1. Den Schutz (Abb. 4.A) in Übereinstimmung MONTAGE DES HOLMS mit den Öffnungen der Winkelumlenkung (Abb.
  • Seite 32: Ausstattung Batterietasche

    4.3.3.c Montage des Messers 5. STEUERBEFEHLE GEFAHR GASSTEUERHEBEL Den Schutz am Messer anbringen. Erlaubt die Geschwindigkeit der Schneidvorrichtung 1. Das Messer (Abb. 7.B) und die äußere auszulösen und einzustellen. Zwinge (Abb. 7.C) mit dem langen Teil gegen das Messer montieren. Die Auslösung des Gassteuerhebels (Abb.
  • Seite 33: Verwendung Der Batterietasche

    • Den Ladezustand der Batterie überprüfen. 6.2.1 Allgemeine Kontrolle Dazu den Hinweisen folgen, die im Handbuch des Batterieladegeräts enthalten sind. Gegenstand Ergebnis Griffe (Abb. 1.F). Gereinigt, sauber, 6.1.2 Verwendung der Batterietasche direkt und fest an der Maschine befestigt. 1. Die Batterie in eines der vorhandenen Fächer Schutz der Korrekt und fest an der in der Batterietasche einsetzen.
  • Seite 34: Inbetriebnahme

    wird durch verschiedene Faktoren beeinflusst, Tätigkeit Ergebnis die im Abs. 7.2.1. beschrieben sind. Den Gassteuerhebel Der Gassteuerhebel muss (Abb. 11.A) und den eine freie, nicht erzwungene Sicherheitsgasschalter Bewegung haben. Die (Abb. 11.B) betätigen. Schneidvorrichtung 6.4.1 Arbeitstechniken bewegt sich. Den Gassteuerhebel Der Hebel und der Schalter 6.4.1.a Fadenkopf...
  • Seite 35: Längeneinstellung Des Kopffadens Während Der Arbeit

    Von links nach rechts um den Baum herum laufen GEFAHR und sich langsam dem Stamm annähern, so dass Nach dem Anhalten der Maschine dauert es einige der Faden nicht gegen den Baum schlägt und den Sekunden, bevor die Schneidvorrichtung stillsteht. Fadenkopf leicht nach vorne geneigt halten (Abb.
  • Seite 36: Batterie

    2. Auf den Stillstand der Schnittvorrichtung warten; Um die Batterieleistung zu optimieren, 3. Die Maschine von der Batterietasche sollte man immer: trennen (Abb. 20); • Das Gras schneiden, wenn es trocken ist; 4. Die Batterie aus ihrem Sitz entfernen • eine für die Grasbedingungen geeignete und sie wieder aufladen (Abs.
  • Seite 37: Reinigung Der Maschine Und Des Motors

    vermeiden, sie lange unter Last zu halten, wenn ersetzt werden, die gleiche Eigenschaften der der Aufladevorgang abgeschlossen ist); Austauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen. 2. das Batterieladegerät (Abb. 23.B) vom Stromnetz abtrennen; GEFAHR 3. Die Batterie (Abb.9) in einen der vorhandenen Sitze der Batterietasche einsetzen. Sie Das Schneidwerkzeug nicht berühren, bevor die hierzu nach unten drücken, bis ein "Klick"...
  • Seite 38: Schleifen Des Fadenmessers

    6. Die Maschine auf lose oder beschädigte Teile 5. Den Aufwickelgriff drehen (Abb. 25.A). Hierzu der Richtung der Pfeile folgen, kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädigten um den Faden aufzuwickeln und darauf Bauteile austauschen und eventuell gelockerte Schrauben und Bolzen festziehen oder das achten, ihn bei beiden Löchern um circa 150 mm austreten zu lassen (Abb.
  • Seite 39: Service Und Reparaturen

    zu Wartung, Kundendienst und Kontrolle der 11. SERVICE UND REPARATUREN Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Anweisungen für die Maschinenführung und für eine 12. DECKUNG DER GARANTIE korrekte Basiswartung, die vom Benutzer ausgeführt werden kann. Alle Einstell- und Wartungsarbeiten, Die Garantie deckt alle Material- und die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, Fabrikationsfehler.
  • Seite 40: Störungssuche

    14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 1. Der Motor geht während Verbindungskabel der Batterietasche Die richtige Verbindung des Kabels an der der Arbeit aus. nicht richtig eingesetzt. Maschine und an die Batterietasche prüfen. Batterie nicht korrekt eingesetzt. Sicherstellen, dass die Batterie richtig in der Batterietasche eingesetzt ist (Abs.
  • Seite 41: Anbaugeräte Auf Anfrage

    STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 9. Die Maschine raucht Maschine beschädigt. Die Maschine nicht verwenden. Die während ihres Betriebs. Maschine sofort stoppen, sie von der Batterietasche trennen und Ein Kundendienstzentrum kontaktieren. 10. Geringe Batterielaufzeit. Schwierige Einsatzbedingungen Den Einsatz optimieren (Abs. 7.2.1). mit einer höheren Stromaufnahme.
  • Seite 42 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba portatile, taglio erba a) Tipo / Modello Base BC 900 D Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Seite 43 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
  • Seite 44 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 45 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Bc 500 li 48Bc 700 li 48Bc 700 d li 48

Inhaltsverzeichnis