Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga BC 500 Li 48 Gebrauchsanweisung
Stiga BC 500 Li 48 Gebrauchsanweisung

Stiga BC 500 Li 48 Gebrauchsanweisung

Tragbarer freischneider/rasenmäher mit batteriebetrieb
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BC 500 Li 48:

Werbung

171506279/4
11/2020
BC 500 Li 48
BC 700 Li 48
BC 700 D Li 48
IT
Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI -
attentamente il presente libretto.
BG
Преносим акумулаторен храсторез/тример
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za travu
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový křovinořez/sekačka
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar, batteridrevet kratrydder/græsskærer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Freischneider/Rasenmäher mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητό θαμνοκοπτικό/χλοοκοπτικό μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered portable brush cutter/lawn trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Desbrozadora/cortadora de pasto portátil alimentada a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitel võsalõikur/murutrimmer
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen raivaussaha/ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Débroussailleur/coupe-herbe portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni čistač šikare/šišač trave s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros bozótirtó/fűnyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė krūmapjovė/žoliapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Pārnesams krūmgriezis/pļaujmašīna ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносен поткаструвач/тревокосачка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare bosmaaier/trimmer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Bærbar batteridrevet gresstrimmer/gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga BC 500 Li 48

  • Seite 1 11/2020 Decespugliatore/tagliaerba portatile alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI - ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. BC 500 Li 48 Преносим акумулаторен храсторез/тример BC 700 Li 48 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА BC 700 D Li 48 ВНИМАНИЕ: преди...
  • Seite 2 Przenośna, akumulatorowa podkaszarka/podcinarka INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Roçadeira/aparador de relva portátil alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat arboret/mașină de tuns iarba portabilă alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 4 Made in China Model Name : Type : Art.N.
  • Seite 9 1 26 150 mm (6 in.) 150 mm (6 in.)
  • Seite 12 BC 500 Li 48 �1� DATI TECNICI �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina posta filo) min¯¹ 6000 �5� Velocità massima di rotazione dell’utensile (lama a 4 punte) min¯¹...
  • Seite 13 �1� DATI TECNICI BC 700 Li 48 BC 700 D Li 48 �2� Tensione di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / DC 43,2 43,2 �4� Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina posta filo) min¯¹ 6000 6000 �5�...
  • Seite 14 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Захранващо напрежение МАКС [2] MAKS. napon napajanja [2] Napájecí napětí MAX [3] Захранващо напрежение [3] NOMINALNI napon napajanja [3] Napájecí napětí NOMINAL НОМИНАЛНО [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [4] Maximální...
  • Seite 15 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2] Forsyningsspænding MAX [2] MAX Versorgungsspannung [2] ΜΕΓ. τάση τροφοδοσίας [3] Forsyningsspænding NOMINAL [3] NOMINALE Versorgungsspannung [3] ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΗ τάση τροφοδοσίας [4] Maksimalt omdrejningstal for [4] Maximale Drehgeschwindigkeit des [4] Μέγιστη...
  • Seite 16 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED MAX supply voltage [2] Tensión de alimentación MÁX [2] TMAX toitepinge [3] NOMINAL supply voltage [3] Tensión de alimentación NOMINAL [3] NOMINAALNE toitepinge [4] Maximum tool rotation speed (cutting [4] Velocidad máxima de rotación de [4] Lõikeseadme maksimum pöördekiirus line head)
  • Seite 17 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] MAKS. syöttöjännite TECHNIQUES [2] MAKS. napon napajanja [3] NIMELLINEN syöttöjännite [2] Tension d’alimentation MAX [3] NAZIVNI napon napajanja [4] Työkalun maksimipyörimisnopeus [3] Tension d’alimentation NOMINALE [4] Maksimalna brzina rotacije alata (glava (siimapää) [4] Vitesse maximum de rotation de l’outil...
  • Seite 18 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] MAX tápfeszültség [2] MAKS. maitinimo įtampa [2] MAKS. barošanas spriegums [3] NÉVLEGES tápfeszültség [3] NOMINALI maitinimo įtampa [3] NOMINĀLAIS barošanas spriegums [4] A szerszám maximális forgási [4] Maksimalus įrankio (pjovimo valo [4] Maksimālais instrumenta griešanās sebessége (huzaltár fej)
  • Seite 19 [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] МАКСИМАЛЕН напон [2] Voedingsspanning MAX [2] MAX forsyningsspenning [3] НОМИНАЛЕН напон [3] Voedingsspanning NOMINAL [3] NOMINAL forsyningsspenning [4] Максимална брзина на ротација на [4] Maximale rotatiesnelheid van het [4] Maksimal omdreiningshastighet for дополнителната...
  • Seite 20 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie zasilania MAKS [2] Tensão de alimentação MÁX [2] Tensiune de alimentare MAX [3] Napięcie zasilania ZNAMIONOWE [3] Tensão de alimentação NOMINAL [3] Tensiune de alimentare NOMINALĂ [4] Maksymalna prędkość...
  • Seite 21 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] MAX. napájacie napätie [2] Največja napetost električnega [2] МАКС. напряжение питания [3] NOMINÁLNE napájacie napätie napajanja [3] НОМИНАЛЬНОЕ напряжение [4] Maximálna rýchlosť otáčania nástroja [3] Nazivna napetost električnega питания...
  • Seite 22 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon napajanja MAKS SPECIFIKATIONER [2] MAKS. besleme gerilimi [3] Napon napajanja NOMINALN [2] Matningsspänning MAX [3] NOMİNAL besleme gerilimi [4] Maksimalna brzina okretanja alatke [3] Matningsspänning NOMINAL [4] Aletin maksimum rotasyon hızı...
  • Seite 23: Inhaltsverzeichnis

    VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......2 KUINKA KÄYTTÖOPASTA LUETAAN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......6 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....6 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka Turvallisuusmerkinnät ........
  • Seite 24: Turvallisuusmääräykset

    2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET 2.2 ESITOIMENPITEET Henkilönsuojaimet 2.1 KOULUTUS • Käytä vartalonmyötäisiä suojavaatteita, Tutustu vipuihin ja joissa on viiltosuoja, laitteen oikeaan käyttöön. tärinänestohanskoja, kypärää, Opettele pysäyttämään laite suojalaseja, pölynaamaria, nopeasti. Näiden varoitusten kuulokkeita ja vahvistettuja, lukematta jättäminen saattaa liukumattomia jalkineita. aiheuttaa tulipalon ja/tai •...
  • Seite 25: Laitteen Käsittely

    ja hyvän näkyväisyyden Laitteen käsittely vallitessa. • Työskentelyn aikana laitteesta • Pidä aikuiset, lapset ja eläimet on pidettävä kiinni kaksin poissa työalueelta. Lapsien käsin niin, että moottoriyksikkö on ehdottomasti oltava toisen on kehon oikealla puolella aikuisen valvonnassa. ja leikkausyksikkö vyötärön •...
  • Seite 26 noudata seuraavassa värin häviäminen tai ihon osoitettuja varotoimia: rakenteelliset muutokset. – Pidä laitteesta tiukasti kiinni Nämä vaikutukset saattavat kaksin käsin ja laita keho voimistua kylmällä ilmalla ja/tai ja käsivarret sellaiseen puristettaessa liikaa kahvoista. asentoon, jossa takaiskua Oireiden ilmaantuessa on voidaan vastustaa. lyhennettävä...
  • Seite 27: Ympäristönsuojelu

    tai vaurioituneita osia. syövyttävän akkuhapon Käyttöturvallisuuden vuotamisen. kannalta on tärkeää, että • Käytä ainoastaan rikkoutuneet osat vaihdetaan työvälineelle tarkoitettuja uusiin, eikä niitä korjata. akkuja. Muiden akkujen • Suoritettaessa säätöjä käyttö saattaa aiheuttaa laitteeseen, varo sormien loukkaantumisia ja tulipalon. joutumista liikkuvan •...
  • Seite 28: Laitteeseen Tutustuminen

    Noudata tarkasti paikallisia materiaalia. Se on irrotettava ja säädöksiä, koskien pakkausten, hävitettävä erillisessä paikassa, hajonneiden osien tai minkä joka hyväksyy litiumioniakkuja. tahansa ongelmajätteen hävitystä. Näitä jätteitä ei Käytettyjen tuotteiden saa laittaa sekajätteeseen, ja pakkausmateriaalien vaan ne on lajiteltava ja erillinen keräys vietävä...
  • Seite 29: Turvallisuusmerkinnät

    3.1.1 Käyttötarkoitus 3.2 TURVALLISUUSMERKINNÄT Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu: Laitteeseen on kiinnitetty erilaisia merkkejä – ruohon ja kasvien leikkaamiseen jotka eivät (kuva 2). Niiden tehtävä on muistuttaa ole puumaisia, nailonsiimaa käyttämällä, käyttäjää toimintatavoista, jotka varmistavat joka on suljettu siiman käyttöpään sisälle välttämättömän tarkkaavaisuuden ja –...
  • Seite 30: Tuotteen Tunnistustarra

    2. 3-kärkinen terä, 4-kärkinen Älä käytä sahalaitaista terä: metallilevystä valmistettu pyöröterää. Vaara: leikkuuväline (laatikossa). sahalaitaisen pyöröterän D. Leikkuuvälineen suojus: on käyttö malleissa, joissa turvasuoja, joka estää leikkuuvälineen kyseistä terää ei ole mahdollisesti keräämien esineiden tarkoitettu käytettäväksi, sinkoutumisen kauaksi laitteesta. altistaa käyttäjän E.
  • Seite 31: Asennus

    4. ASENNUS 4.2.2 Kahvaputken asentaminen TÄRKEÄÄ Noudatettavat 1. Löysää keskellä oleva nuppi (Kuva turvallisuusmääräykset on kuvattu 4.A) ja irrota hattumutteri (Kuva 4.B). luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita 2. Aseta kahvaputki (Kuva 4.C) estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. paikalleen ja huolehdi siitä, että ohjaimet tulevat oikealle puolelle.
  • Seite 32: Akkurepun Varustelu (Jos Varusteena)

    4.3.3 Leikkuuvälineen suojuksen 4.4 AKKUREPUN VARUSTELU asennus/irrotus (JOS VARUSTEENA) Akkureppu tulee valmiiksi koottuna (kuva 1N). 4.3.3.a Siiman käyttöpään asennus Se voidaan irrottaa valjaiden tuesta (kuva 9) 1. Paina painiketta (kuva 6.A) ja pidä sitä ja sitä voidaan kuljettaa kädessä. painettuna samalla kun kierrät siimapäätä Akkureppu irrotetaan painamalla moottoriakselin ja siimapään rungon kahta yläpainiketta (kuva 9.A).
  • Seite 33: Kaasuvipu

    5.2 KAASUVIPU 6.1.2 Valjaiden käyttö Sen avulla leikkuuväline voidaan Valjaat puetaan päälle ennen kuin laite käynnistää ja sen nopeutta säätää. kiinnitetään ja hihnat säädetään käyttäjän pituuden ja ruumiinrakenteen mukaan. Kaasuvipua (kuva 12.A, kuva 13.A) voidaan käyttää ainoastaan, jos Käytä aina koneen painoon sopivia valjaita: samanaikaisesti painetaan kaasuttimen –...
  • Seite 34: Turvallisuustarkastukset

    6.2 TURVALLISUUSTARKASTUKSET Toimenpide Tulos 1. Käynnistä laite 1. Leikkuuvälineen Suorita seuraavat turvallisuustarkastukset (kappale 6.3 ); ei tule liikkua. ja tarkasta, että tulokset vastaavat 2. käytä samanaikaisesti 2. Leikkuuvälineen taulukoissa annettuja. kaasuvipua (kuva tulee liikkua. 12.A, kuva 13.A) ja kaasuttimen turvavipua Suorita turvallisuustarkastukset (kuva 12.B, kuva 13.B);...
  • Seite 35: Työskentely

    6.4 TYÖSKENTELY b. Tarkkuusleikkuu (viimeistely) Pidä laitetta hieman kallellaan niin, että HUOMAUTUS Ennen niittämistä siimapään alaosa ei koske maahan ja suosittelemme tutustumaan laitteeseen ja leikkuulinja on halutussa kohdassa. Pidä leikkuutapoihin pukemalla valjaat, puristamalla leikkuuväline kaukana käyttäjästä. laitetta ja tekemällä työn vaatimat liikkeet. c.
  • Seite 36: Käyttövinkkejä

    6.5 KÄYTTÖVINKKEJÄ 6.7.2 Käytön jälkeen akkusimulaattorin kanssa (jos varusteena) Käytön aikana on hyvä poistaa laitteeseen kiertyvä ruoho moottorin 1. Aseta akkurepun valitsin OFF- ylikuumenemisen estämiseksi (kuva asentoon (kuva 11.B); 1.A), joka johtuu leikkuuvälineen suojan 2. irrota akkusimulaattori alle tarttuneesta ruohosta (kuva 1.D). laitteesta (kuva 22.P);...
  • Seite 37: Akku

    – Toimenpiteiden suoritustiheydet ja 7.2.2 Akun irrotus ja lataus tyypit on annettu "Huoltotaulukossa" (luku 13). Taulukon tarkoituksena 1. Paina akun lukituspainiketta, joka on auttaa säilyttämään laite tehokkaana laitteessa (kuva 22.A) tai repussa olevassa ja turvallisena. Siinä on esitelty akussa (kuva 23. A) (jos varusteena); tärkeimmät toimenpiteet sekä...
  • Seite 38: Mutterit Ja Kiinnitysruuvit

    • Älä käytä vesisuihkuja ja vältä 8.1.2 Terän vaihto kastamasta moottoria ja sähköosia. Terää ei saa koskaan korjata vaan se on vaihdettava heti kun ilmenee jälkiä MUTTERIT JA KIINNITYSRUUVIT rikkoontumisesta tai teroitusraja ylittyy. • Varmista aina, että ruuvit ja mutterit Vaihtotoimenpiteitä...
  • Seite 39: Varastointi

    9. VARASTOINTI 11. HUOLTO JA KORJAUS Käyttöopas sisältää kaikki laitteen TÄRKEÄÄ Noudatettavat käyttöön ja käyttäjän suorittamaan oikeaan turvallisuusmääräykset on kuvattu perushuoltoon tarvittavat ohjeet. Kaikki säätö- ja luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita huoltotoimenpiteet, joita ei ole kuvattu tässä estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. ohjekirjassa tulee suorittaa jälleenmyyjän tai jonkin muun huoltokeskuksen toimesta, joka tuntee laitteen ja jolla on erityistyökalut...
  • Seite 40: Huoltotaulukko

    13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Huomautuksia LAITE Kaikkien kiinnitysten tarkastus Ennen jokaista käyttöä kappale 7.4 Turvallisuustarkastukset / Ohjainten tarkastus Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2 Tarkista leikkuuvälineen suojus. Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2.1 Leikkuuvälineen tarkastus Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2.1 Akun latauksen tarkistus Ennen jokaista käyttöä...
  • Seite 41 VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 8. Siimaa ei vapaudu kun Siima on liimautunut kiinni Voitele silikonisuihkeella siimapäätä isketään Kelassa ei ole riittävästi siimaa Vaihda siima (luku 8.1.3) maata vasten tai siima on loppunut Siima on kulunut ja se on liian lyhyt Vedä...
  • Seite 42: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    15. SAATAVANA OLEVAT 15.3 AKKUREPPU LISÄVARUSTEET Varuste, johon kaksi akkua on sijoitettu, ja joka tuottaa laitteen toiminnalle välttämättömän sähkövirran. 15.1 AKUT On varustettu liitäntäkaapelilla laitteeseen (kuva 1.O) ja valitsimella (kuva 11.B), joka Saatavilla on kapasiteetiltaan erilaisia akkuja mahdollistaa yhden valinnan kahdesta erilaisiin käyttövaatimuksiin mukautumista akusta (asennot 1 ja 2) ja OFF.
  • Seite 43 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Decespugliatore/tagliaerba portatile, taglio erba a) Tipo / Modello Base BC 500 Li 48, BC 700 Li 48, BC 700 D Li 48 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola d) Motore a batteria É...
  • Seite 44 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A) (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la)
  • Seite 45 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Seite 46 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Bc 700 li 48Bc 700 d li 48

Inhaltsverzeichnis