Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Dodatkowe Informacje - PETZL NEWTON INT Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NEWTON INT:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
PL
Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu.
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia.
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi
z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy
sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do
prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło
do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji
należy się skontaktować z Petzl.
1. Zastosowanie
Środek Ochrony Indywidualnej (ŚOI).
Uprząż kompletna chroniąca przed upadkiem z wysokości.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz
stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.
Odpowiedzialność
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury
niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje
i bezpieczeństwo.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych
ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod
bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności
i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie powinien posługiwać się tym
sprzętem.
2. Oznaczenia części
(1) Piersiowy punkt wpinania A/2, (2) Tylny, tekstylny, punkt wpinania do urządzenia
samohamownego, (3) Tylny punkt wpinania, (4) Szelki, (5) Klamra DOUBLEBACK na
taśmie udowej NEWTON, (5 bis) Klamra FAST LT PLUS na taśmie udowej NEWTON FAST
i NEWTON EASYFIT, (6) Klamra FAST LT PLUS bez regulacji na taśmie piersiowej, (7) Klamra
DOUBLEBACK na szelkach, (8) Elastyczne szlufki, (9) Uchwyt sprzętowy, (10) Wskaźnik
odpadnięcia, (11) Uchwyt na łączniki lonży chroniącej przed upadkiem z wysokości, (12)
Wyściółka na taśmie udowej NEWTON EASYFIT, (13) Boczne kieszonki na NEWTON EASYFIT.
Materiały podstawowe
Taśmy: poliester.
Klamry FAST LT PLUS i DOUBLEBACK: stal.
Tylny punkt wpinania: stop aluminium.
3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Wasze bezpieczeństwo jest związane z niezawodnością sprzętu.
Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy, przez osobę
kompetentną (w zależności od prawodawstwa w waszym kraju oraz waszych warunków
użytkowania). Uwaga: przy intensywnym użytkowaniu należy częściej wykonywać kontrolę
waszego ŚOI. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.com. Na karcie kontrolnej
waszego ŚOI należy zapisać rezultaty kontroli: typ sprzętu, model, nazwa i adres producenta
lub dostawcy, numer seryjny lub indywidualny, daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia,
następnych kontroli, wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przed każdym użyciem
Należy sprawdzić stan taśm przy punktach wpinania, klamer, szwów bezpieczeństwa.
Zwrócić uwagę na przecięcia i rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane wysoką
temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymi itp. Uwaga na przecięte lub wyciągnięte
nici.
Sprawdzić prawidłowe działanie klamer  FAST LT PLUS. Sprawdzić wskaźniki zatrzymania
odpadnięcia. Wskaźnik ma kolor czerwony, pojawi się jeżeli na któryś z przeciwupadkowych
punktów wpinania zadziałała siła większa od 400 daN. Uprząż, na której pojawił się wskaźnik
zatrzymania odpadnięcia należy wycofać z użytkowania.
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami
systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.
4. Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu
w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).
5. Zakładanie uprzęży
- Schować nadmiar taśm w szlufkach (dobrze złożyć).
- Należy zwracać uwagę na przedmioty, które mogą utrudniać działanie klamer FAST LT PLUS,
jak zaschnięte błoto, kamienie, ubranie itp. Sprawdzić ich prawidłowe zablokowanie.
Regulacja i test wiszenia
Uprząż musi być dopasowana blisko ciała, by zmniejszyć ryzyko zranienia podczas upadku.
Użytkownik powinien uprząż wypróbować: w bezpiecznym miejscu zrobić test wiszenia na
każdym z punktów wpinania, przejść kilka kroków, usiąść, zrobić parę skłonów i przysiadów.
Tylko w ten sposób można sprawdzić czy uprząż ma odpowiednie rozmiary, czy jest
wystarczająco wygodna i dopasowana.
Właściwą ochronę zapewnia uprząż dopasowana do rozmiaru użytkownika.
Patrz rysunki dotyczące regulacji i testu dopasowania.
Nie używać tej uprzęży jeżeli nie możecie jej prawidłowo dopasować. Zamienić na uprząż
o innym rozmiarze lub na inny model.
6. Uprząż zabezpieczająca przed upadkiem
z wysokości
6A. Piersiowy punkt wpinania
6B. Tylny punkt wpinania
6C. Punkt wpinania do urządzenia samohamownego
Piersiowy punkt wpinania i tylny punkt wpinania lub tylny, tekstylny, punkt wpinania do
urządzenia samohamownego powinny być połączone z systemem zatrzymywania upadków
zgodnym z obowiązującymi przepisami. Wyłącznie te punkty wpinania służą do łączenia
uprzęży z systemem chroniącym przed upadkiem z wysokości np. absorberem energii,
przesuwnym przyrządem autoasekuracyjnym itd. Dla łatwiejszej identyfikacji, zostały
oznaczone literą A. Piersiowy punkt wpinania składa się z dwóch pętli oznaczonych A/2.
Należy zawsze używać dwóch pętli razem.
Specyfika tylnego, tekstylnego, punktu do wpinania do urządzenia
samohamownego
Punkt wpinania służący wyłącznie do połączenia z samohamownym systemem chroniącym
przed upadkiem z wysokości. Należy przestrzegać zaleceń używania systemu dostarczonych
przez producenta.
Wolna przestrzeń pod użytkownikiem
Przestrzeń pod użytkownikiem na drodze jego potencjalnego upadku musi być pozbawiona
jakichkolwiek przeszkód.
Podczas obliczenia wolnej przestrzeni pod użytkownikiem należy uwzględnić długość
łączników, która ma wpływ na wysokość upadku.
Szczegółowe obliczenia wolnej przestrzeni znajdują się w instrukcjach innych elementów
systemu (absorbery energii, przesuwny przyrząd autoasekuracyjny).
Podczas upadku następuje przemieszczenie przeciwupadkowego punktu wpinania.
To przemieszczenie o długości około 0.5 m maksymalnie musi być brane pod uwagę
w obliczeniach minimalnej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem.
7. Ratownictwo
Piersiowy punkt wpinania lub tylny punkt wpinania mogą być używane do ratownictwa.
8. Uchwyt na łączniki lonży chroniącej przed
upadkiem z wysokości
A. Używać wyłącznie jako uchwyt na łączniki nie używanej lonży.
B. W razie upadku, uchwyt na łączniki uwalnia łącznik znajdujący się na końcu lonży, by nie
przeszkadzać w rozdarciu się absorbera energii.
Uwaga: ten punkt wpinania nie służy do ochrony przed upadkiem z wysokości.
9. Uchwyt sprzętowy
Uchwyty sprzętowe mogą być używane wyłącznie do podwieszania sprzętu.
UWAGA - NIEBEZPIECZEŃSTWO: nie używać uchwytów sprzętowych do asekuracji, zjazdu,
wspinania się, wiązania.
10. Dodatkowe informacje ANSI
- Użytkownikowi muszą zostać dostarczone instrukcje użytkowania.
- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane.
- Plan ratowniczy: należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej
interwencji w razie trudności.
- Uwaga: niebezpieczeństwo: podczas używania wielu elementów wyposażenia, poszczególne
przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie.
- Uwaga: środki chemiczne, wysoka temperatura, korozja, promieniowanie ultrafioletowe mogą
uszkodzić waszą uprząż. W razie wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem Petzl.
- Należy zachować szczególną ostrożność pracując w pobliżu urządzeń będących pod
napięciem, ruchomego wyposażenia, powierzchni niszczących lub tnących.
TECHNICAL NOTICE NEWTON ANSI

11. Dodatkowe informacje

Utylizacja:
UWAGA: wyjątkowe zdarzenie może doprowadzić do konieczności wycofania produktu
z dalszego użytkowania, nawet po jednorazowym użyciu (typ, intensywność, środowisko
użytkowania np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi
temperaturami, środowiskiem agresywnym, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą
krawędzią itd.).
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył poważny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego
niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Piktogramy:
A. Czas życia: 10 lat - B. Oznaczenia - C. Tolerowane temperatury - D. Środki
ostrożności podczas użytkowania - E. Czyszczenie/dezynfekcja - F. Suszenie - G.
Przechowywanie/transport - H. Konserwacja - I. Modyfikacje lub naprawy, wykonywane
poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych) - J. Pytania/kontakt
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty:
noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych
z przeznaczeniem.
Znaki ostrzegawcze
1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie
na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub
parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Numer jednostki notyfikowanej kontrolującej produkcję tego ŚOI - b. Identyfikacja:
datamatrix - c. Rozmiar - d. Numer indywidualny - e. Rok produkcji - f. Miesiąc produkcji
- g. Numer partii - h. Identyfikator - i. Normy - j. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - k.
Identyfikacja modelu (rodzina produktu) - I. Identyfikacja modelu (wersji) - m. Data produkcji
(miesiąc/rok) - n. Adres producenta
Aneks A - ANSI
ANSI/ASSE Z359 zasady używania i konserwacji uprzęży kompletnej
NB: niniejsza instrukcja zawiera zalecenia i informacje ogólne normy ANSI/ASSE Z359.
Producent może narzucić bardziej rygorystyczne ograniczenia. Należy się odnieść do instrukcji
producenta.
1. Użytkownicy muszą odbyć przeszkolenie z prawidłowego używania sprzętu, zwłaszcza
z procedur bezpieczeństwa specyficznych dla miejsca pracy. Norma ANSI/ASSE Z359.2
określa minimalne wymagania dotyczące programów ochrony przed upadkiem z wysokości,
ustanawia zalecenia i wymagania dotyczące programów ochrony przed upadkiem z wysokości
wdrażane i zarządzane przez pracodawcę, przede wszystkim zasady odpowiedzialności
i szkoleń, procedury ochrony przed upadkiem z wysokości, eliminację i opanowanie ryzyka
upadku, procedury ratownicze, badania incydentów i bilans skuteczności wdrożonego
programu.
2. Prawidłowa regulacja uprzęży kompletnej jest kluczowa do optymalizacji jej użycia.
Użytkownik musi być przeszkolony, by wybrać dobry rozmiar oraz jego kompletna uprząż musi
mieć prawidłową regulację.
3. Użytkownik musi stosować się do wytycznych producenta dotyczących doboru rozmiaru
i prawidłowej regulacji, zwracając szczególną uwagę, by klamry były ustawione i połączone
prawidłowo, by taśmy udowe i szelki był dobrze zaciśnięte, by taśmy piersiowe znajdowały się
na wysokości środka klatki piersiowej oraz by taśmy udowe miały prawidłową pozycję i były
zaciśnięte, by uniknąć wszelkiego kontaktu z genitaliami podczas upadku.
4. Uprząż kompletna zgodna z normą ANSI/ASSE Z359.11 musi być wyposażona
w indywidualny system chroniący przed upadkiem z wysokości, ograniczający siłę uderzenia
do 8 kN maksimum.
5. Syndrom uprzęży nazywany również syndromem bezwładnego wiszenia jest poważnym
zjawiskiem, które jednak da się opanować dzięki dobrze opracowanej uprzęży, szybko
udzielonej pomocy i przyrządom, które ograniczą nacisk po upadku. Przytomny użytkownik
może użyć przyrządu, który zmniejszy ucisk wokół nóg, by poprawić krążenie krwi i opóźnić
pojawienie się syndromu uprzęży. Element przedłużający urządzenie do wpinania nie jest
przeznaczony do wpięcia bezpośrednio do stanowiska lub do wpięcia do przeciwupadkowego
punktu zaczepienia. Należy użyć absorbera energii, by ograniczyć siłę uderzenia do 8 kN
maksimum. Długość elementu przedłużającego może mieć wpływ na długość lotu i obliczenia
wolnej przestrzeni po użytkownikiem.
6. Elastyczność uprzęży kompletnej czyli jej wydłużenie i deformacja podczas upadku jest
czynnikiem, który może wpłynąć na całkowite wydłużenie systemu przeciwupadkowego
podczas upadku z wysokości. Należy brać pod uwagę zwiększenie długości lotu związane
z elastycznością uprzęży, długość połączenia uprzęży kompletnej, przemieszczanie się ciała
w uprzęży kompletnej i każdy inny czynnik mający wpływ na obliczenia wolnej przestrzeni dla
specyficznego systemu przeciwupadkowego.
7. Nieużywane lonże wpięte do punktu wpinania w kształcie D uprzęży kompletnej nie mogą
być wpięte do urządzenia nadającego pozycję lub do żadnego elementu uprzęży kompletnej,
z wyjątkiem sytuacji, w której to połączenie zostanie uznane za dopuszczalne przez osobę
kompetentną oraz przez producenta lonży. Jest to szczególnie istotne podczas użytkowania
niektórych lonży w kształcie Y, ponieważ siła uderzenia może oddziaływać na użytkownika
przez nieużywane ramię lonży, jeżeli nie może się ono wypiąć z uprzęży. Punkt wpinania lonży
(do transportu) powinien znajdować na wysokości mostka, by zmniejszyć ryzyko zaplątania
się czy potknięcia.
8. Końce lonży mogą się zaklinować w jakiejś maszynie lub spowodować odczepienie
urządzenia regulującego. Każda uprząż kompletna powinna być wyposażona w szlufki lub inne
elementy służące do chowania nadmiaru taśm.
9. Biorąc pod uwagę naturę tekstylnych punktów wpinania zalecane jest wpinanie ich
do innych pętli tekstylnych lub do karabinków. Użycie karabinka-haka jest niezalecane,
z wyjątkiem specyficznych sytuacji dopuszczonych przez producenta.
Punkty 10-16 zawierają dodatkowe informacje dotyczące umieszczenia
i użycia różnych punktów wpinania uprzęży kompletnej.
10. Tylny
Tylny punkt wpinania musi być używany jako główny punkt wpinania do zatrzymania upadku,
chyba że okoliczności pozwalają na użycie innego punktu wpinania. Tylny punkt wpinania może
również służyć do podtrzymywania lub do ratownictwa. Jeśli tylny punkt wpinania podtrzymuje
użytkownika podczas upadku, to uprząż musi być opracowana w taki sposób, by przenieść
siłę przez szelki i taśmy udowe. Po upadku, tylny punkt wpinania pozwoli użytkownikowi
na zachowanie pozycji pionowej, lekko nachylonej w przód, z niewielkim naciskiem na
klatkę piersiową. Podczas wyboru między stałym, a regulowanym tylnym punktem wpinania
należy wziąć pod uwagę szereg czynników. Regulowany tylny punkt wpinania jest łatwiejszy
w regulacji jeśli użytkownicy mają różny wzrost, oraz ustawia ciało w bardziej pionowej pozycji
po upadku, ale zwiększa elastyczność uprzęży.
11. Piersiowy
Piersiowy punkt wpinania może służyć jako drugorzędny punkt wpinania przeciwupadkowego,
jeśli tylny punkt wpinania został uznany przez osobę kompetentną za źle dostosowany
oraz gdy ryzyku upadku jest tylko do przodu. Dopuszczalne (aczkolwiek nie wyłączne)
użycie piersiowego punktu wpinania jest następujące: wychodzenie pod drabinie z użyciem
urządzenia chroniącego przed upadkiem z wysokości, wychodzenie po drabinie z użyciem
urządzenia asekuracyjnego samozwijajcego się, stabilizacji w pozycji roboczej i pracy na linie.
Piersiowy punkt wpinania może również służyć do podtrzymywania lub do ratownictwa.
Jeśli piersiowy punkt wpinania podtrzymuje użytkownika podczas upadku, to uprząż musi być
opracowana w taki sposób, by przenieść siłę przez szelki i taśmy udowe.
Jeśli piersiowy punkt wpinania podtrzymuje użytkownika podczas upadku, to zapewni on
użytkownikowi przyjęcie pozycji siedzącej lub złożonej, a obciążenie zostanie przede wszystkim
przekazane na uda, pośladki i dół pleców.
Podczas stabilizacji w pozycji roboczej, piersiowy punkt wpinania pozwoli użytkownikowi na
zachowanie pozycji pionowej.
Jeśli piersiowy punkt wpinania służy jako przeciwupadkowy punkt wpinania, osoba
kompetentna, oceniając warunki użytkowania, musi się upewnić, że ryzyko upadku jest
wyłącznie do przodu. W takiej sytuacji, należy zmniejszyć dopuszczoną potencjalną wysokość
upadku. Jest możliwie, że podczas upadku, wyciągania, zawiśnięcia piersiowy punkt wpinania,
wyposażony w regulowaną taśmę piersiową, może przesunąć się w górę, dusząc użytkownika.
Kompetentna osoba powinna rozważyć użycie uprzęży kompletnej wyposażonej w stały punkt
wpinania do tego typu zastosowania.
12. Przedni
Przedni punkt wpinania służy do wpięcia urządzenia chroniącego przed upadkiem z wysokości
podczas wychodzenia po drabinie, gdzie każdy upadek będzie wyłącznie nogami do przodu,
może również służyć do stabilizacji w pozycji roboczej. W stabilizacji w pozycji roboczej lub
na skutek upadku, przedni punkt wpinania ustawi użytkownika w pozycji siedzącej, z klatką
piersiową w pozycji pionowej, obciążenie zostanie przekazane przede wszystkim na uda
i pośladki. Kiedy użytkownik jest podtrzymywany przez przedni punkt wpinania, uprząż
kompletna musi przekazać obciążenie bezpośrednio na taśmy udowe i pod pośladki za
pomocą taśmy podpośladkowej.
Jeśli przedni punkt wpinania służy jako przeciwupadkowy punkt wpinania, osoba
kompetentna, oceniając warunki użytkowania, musi się upewnić że ryzyku upadku jest
wyłącznie do przodu. W takiej sytuacji, należy zmniejszyć dopuszczoną potencjalną wysokość
upadku.
13. Szelki
Należy używać dwóch punktów wpinania szelek jednocześnie. Ich użycie jest możliwe podczas
ratownictwa oraz zjazdu. Punkty wpinania szelek nie mogą służyć jako przeciwupadkowe.
Zalecane jest użycie jednocześnie z punktami wpinania szelek z rozpórką rozdzielającą szelki
uprzęży kompletnej.
14. Pas, tył
Punkt wpinania z tyłu pasa służy wyłącznie do podtrzymania. Punkt wpinania z tyłu pasa
nie może służyć jako przeciwupadkowy. Zabronione jest użycie tylnego punktu wpinania do
jakiekolwiek innej sytuacji niż podtrzymanie. Punkt wpinania z tyłu pasa może wytrzymać
minimalne obciążenie przekazane na pas użytkownika i w żadnym przypadku nie może
utrzymać całego ciężaru użytkownika.
15. Boczny
Boczne punkty wpinania muszą być używane razem, wyłącznie do stabilizacji w pozycji
roboczej. Boczne punkty wpinania nie mogą służyć jako przeciwupadkowe. Boczne punkty
wpinania są często używane do stabilizacji w pozycji roboczej przez arborystów, pracowników
wysokościowych do wyjścia na maszt i przez pracowników na budowie do instalacji
elementów wyposażenia lub wyjścia po rusztowaniu. Nie jest zalecane wykorzystywanie
bocznych punktów (lub jakichkolwiek innych sztywnych punktów uprzęży) do wpinania
końcówek lonży przeciwupadkowych, ponieważ to może spowodować ryzyko potknięcia się
lub w razie wpięcia wielu lonży podwójnych, może spowodować nierównomierne przesłania sił
na uprząż kompletną, zatem na użytkownika, przez nieobciążoną część lonży.
16. Wspornik
Punkty wpinania wspornika powinny być używane razem i wyłącznie do stabilizacji w pozycji
roboczej. Punkty wpinania wspornika nie mogą służyć jako przeciwupadkowe. Punkty
wpinania wspornika są często używane podczas długotrwałej pracy, w której użytkownik jest
zawieszony, umożliwiając użytkownikowi siedzenie na wsporniku ukształtowanym miedzy
dwoma punktami wpinania. Na przykład do czyszczenia szyb w biurowcach.
KONTROLA, KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE SPRZĘTU PRZEZ
UŻYTKOWNIKA
Użytkownicy systemów chroniących przed upadkiem z wysokości muszą przynajmniej
przestrzegać zaleceń producenta dotyczących kontroli, konserwacji i przechowywania
sprzętu. Przedsiębiorstwo lub jednostka użytkownika musi zachować kopię instrukcji obsługi
producenta i udostępnić ja wszystkim użytkownikom. Sprawdzić normę ANSI/ASSE Z359.2:
minimalne zalecenia programu przeciuwupadkowego dotyczące kontroli, konserwacji
i przechowywania sprzęt przez użytkownika.
1. Oprócz zaleceń producenta dotyczących kontroli, sprzęt zostanie sprawdzony przez
użytkownika przed każdym użyciem oraz przez osobą kompetentną, inną niż użytkownik
w odstępie maksymalnie jednego roku, by wykryć:
- brak lub nieczytelność oznaczeń,
- brak elementów mających wpływ na kształt, regulację lub działanie sprzętu,
- wady lub uszkodzenia elementów metalowych, w tym pęknięcia, ostre krawędzie,
deformacje, korozję lub uszkodzenia powstałe po kontakcie z produktami chemicznymi,
wysoką temperaturą, modyfikacjami lub nadmiernym użyciem.
- wady lub uszkodzenia taśm lub lin więc wystające włókna, przerwane połączenia włókien,
brak splotu, skręcenia, węzły, wyrwane włókna, rozerwane szwy lub usunięte, nadmierne
wydłużenie, uszkodzenia powstałe po kontakcie z produktami chemicznymi, dużym
zabrudzeniem, tarciem, modyfikacjami, nadmiernym smarowanie, wiekiem, nadmiernym
użyciem.
2. Kryteria kontroli sprzętu zostaną ustanowione przez przedsiębiorstwo lub jednostkę
użytkownika. Kryteria muszą być zgodne lub bardziej wymagające niż te określone przez
normę ANSI/ASSE Z359 lub producenta. Należy zastosować bardziej wymagające z nich.
3. Jeżeli podczas kontroli zostanie ujawnione uszkodzenie, wada lub niewłaściwa konserwacja,
sprzęt musi natychmiast zostać usunięty lub poddany działaniom naprawczym przez
producenta lub jego przedstawiciela, przed każdym nowym użyciem.
Konserwacja i przechowywanie
1. Każda konserwacja i przechowywanie sprzętu musi być zarządzane przez przedsiębiorstwo
lub jednostkę użytkownika zgodnie z zaleceniami producenta. Każdy specyficzny problem
związany z warunkami użytkowania musi być zgłoszony i rozwiązany w porozumieniu
z producentem.
2. Każdy sprzęt wymagający konserwacji lub przeznaczony do konserwacji zostanie
oznaczony etykietą „nie do użytku" i nie będzie mógł być używany.
3. Każdy sprzęt będzie przechowywany w taki sposób, by był chroniony przez uszkodzenia
związane z czynnikami środowiskowymi jak: temperatura, promieniowanie UV, wilgotność,
oleje, produkty chemiczne, powiązane z nimi opary lub wszelkie inne elementy niszczące.
C0116800C (280920)
18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Newton fast intNewton easyfit int

Inhaltsverzeichnis