Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATIKA KGS 210 N Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KGS 210 N:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KGS 210 N
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Оригинално ръководство
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Alkuperäiset ohjeet
Üzemeltetési útmutató
Originalne upute za rad
Istruzioni originali
Original bruksanvisning
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie
Navodilo za uporabo
Notice originale
Strana 62
Pagina 70
Stronie 92
Pagina 101
Sidan 109
Stran. 116
Stran 124
Seite 2
Page 10
Page 17
Стр. 25
Str. 33
Side 40
Sivu 47
54. oldal
Side 78
Blz. 85

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATIKA KGS 210 N

  • Seite 1 KGS 210 N Originalbetriebsanleitung Seite 2 Original instructions Page 10 Notice originale Page 17 Оригинално ръководство Стр. 25 Originální návod k použití Str. 33 Original brugsanvisning Side 40 Alkuperäiset ohjeet Sivu 47 Üzemeltetési útmutató 54. oldal Originalne upute za rad...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, Zulieferer in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt bzw. Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht aner- Kapp- und Gehrungssäge Typ / Modell KGS 210 N kannt. Seriennummer: 000001 - 020000 konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie...
  • Seite 3: Symbole Gerät / Betriebsanleitung

    Symbole Gerät Bestimmungsgemäße Verwendung  Das Gerät ist geeignet für das Schneiden von Holz und Warnung! Das Gerät kann ernsthafte Verletzungen holzähnlichen Werkstoffen (z.B. Spanplatten) im Haus- und verursachen. Hobbybereich.  Das Gerät ist geeignet für Querschnitte, geneigte Schnitte, Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Gehrungsschnitte und Doppelgehrungsschnitte.
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

     Rückschlag des Werkstückes oder von Werkstückteilen. Pos. Bestell-Nr. Bezeichnung  Bruch und Herausschleudern des Sägeblattes.  Absaugstutzen  Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungs-  Sicherungsmutter für Einstellschrau- gemäßer Elektro-Anschlussleitungen.  Berührung spannungsführender Teile bei geöffneten elektri-  Zeiger für Neigungswinkel schen Bauteilen.
  • Seite 5: Inbetriebnahme

    Lösen der Transportsicherung Späneabsaugung Vor dem ersten Gebrauch und nach jedem Transport, lösen Sie Schließen Sie eine Späneabsauganlage mit einem geeigneten die Transportsicherung: Adapter an den Späneabsaugstutzen (22) an (Ø 40 mm). drücken Sie den Handgriff (3) leicht nach unten. ...
  • Seite 6: Arbeiten Mit Der Säge

    Neigung des Sägekopfes justieren Werkstückabmessungen Minimale Abmessungen  Überprüfen Sie ebenfalls den Winkel des Sägekopfes zum Länge Breite Drehtisch. 140 mm 50 mm Prüfen Sie den Winkel mit einem Anschlagwinkel (A, nicht mit- geliefert) oder Winkelmesser. Maximale Abmessungen Wenn der Winkel nicht genau 90° beträgt, gehen Sie folgen- Breite Höhe dermaßen vor:...
  • Seite 7: Wartung Und Reinigung

    Doppelgehrungsschnitte Wartung Erhöhte Verletzungsgefahr besteht beim Doppelgeh- Sägeblattwechsel rungsschnitt durch das leichter zugängliche Sägeblatt auf- grund der starken Neigung. Halten Sie mit den Händen aus- Schnittgefahr! Tragen Sie beim Wechseln des Säge- reichend Abstand. blattes Handschuhe. Tragen Sie Sägeblätter, wann immer praktikabel, in Lösen Sie die Feststellschraube für den Drehtisch (6) und einem Behältnis.
  • Seite 8: Transport

    Transport Lagerung Vor jedem Transport Netzstecker ziehen. Netzstecker ziehen. Vor jedem Transport:  Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, ver-   Sägekopf senkrecht stellen schlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.  Drehtisch auf 0° stellen  Beachten Sie vor einer längeren Lagerung folgendes, um die ...
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten Modell / Typ KGS 210 N Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 1400 W Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Leerlaufdrehzahl 5000 min –1 Netzsicherung 16 A träge  210 mm Sägeblattdurchmesser  25,4 mm Sägeblattbohrung min. Zahnbreite...
  • Seite 10: Declaration Of Conformity

    Extent of delivery The machine must not be operated by children or young people under 18  Crosscut and mitre saw KGS 210 N (preassembled unit) years of age.  Dust bag  Accessories bag  Vise assembly EC Declaration of Conformity ...
  • Seite 11: Characteristics Noise Values

    Symbols machine Normal intended use  The device is suitable to cut wood and other wood-type Warning! The device may cause serious injuries. materials (e.g. particle boards) in the house and hobby field.  The device is suitable for crosscuts, inclined cuts, mitre cuts Carefully read operator’s manual before handling the and double mitre cuts.
  • Seite 12: Safety Instructions

    In addition, in spite of all the precautionary measures taken, Preparing for commissioning non-obvious residual risks can still exist.  To achieve flawless functioning of the machine, please follow the instructions listed: Safety instructions  Place the machine at a location that meets the following conditions: Read all safety warnings and all instruc- ...
  • Seite 13: Commissioning

    Vise assembly (34) Commissioning Always secure work pieces to be handled. Do not cut Mains connection work pieces that cannot be secured with the vise assembly. Compare the voltage listed on the device type plate, e.g. 230 V, The vise assembly can be positioned to the left or right of with the mains voltage and connect the device to the corre- the saw head.
  • Seite 14: Working With The Saw

    Mitre cuts Working with the saw The mitre angle can be set left and right from 0° to 45°. The Before starting to work consider the following safety table locks in place at frequently required positions. advices to keep the risk of injuries as small as possi- Loosen the fixing screw for the rotary table (6) and turn the ble.
  • Seite 15: Transport

     Use for instance sewing machine oil, liquid hydraulic Replacing the carbon brushes fluid or environmentally acceptable spray oil.  Take care that the saw blade remains free of rust and resin. Replace the carbon brushes once they have been worn down to ...
  • Seite 16: Possible Faults

     Chips under rotary table  Remove chips  In case of further faults or inquiries please contact your local dealer. Technical data Model / Type KGS 210 N Year of constructions see last page Motor output P 1400 W Mains voltage...
  • Seite 17: Déclaration De Conformité

    Perturbations susceptibles de se présenter Caractéristiques techniques personnes qui ne sont pas familiarisées avec les consignes ne sont pas Fourniture autorisés à manipuler/utiliser l’appareil. Les réglementations locales peuvent  Scie circulaire pendulaire à onglets KGS 210 N prévoir limite d'âge pour (unité pré-montée) l'utilisateur.
  • Seite 18: Symboles Utilisés Sur Ces Appareils

    de machines et les opérations environnantes. Les valeurs maximales Symboles utilisés sur ces appareils applicables au poste de travail respectif varient également d’un pays à l’autre. Ces informations permettent cependant à l’usager de mieux Avertissement ! L’appareil peut provoquer de graves évaluer les dangers et risques.
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

     Casse de la lame et projection des débris. Pos. Référence Description  Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de 363486 Bouton de fixation de l'inclinaison raccordement non conformes. 363490 Sac à poussières  Contact avec des pièces sous tension de composants ...
  • Seite 20: Dispositif Antibasculement

    Desserrer la sécurité de transport Aspiration des copeaux Desserrer la sécurité de transport avant la première utilisation et Raccorder un dispositif d'aspiration des copeaux en utilisant après chaque transport  un adaptateur approprié (22) (Ø 40 mm). Pousser la poignée (3) légèrement vers le bas. ...
  • Seite 21: Utilisation De La Scie

    Ensuite, desserrer l'écrou de blocage (23) de la vis de Coupes droites réglage (12) Dévisser la vis de réglage (12) afin de diminuer l'angle  Mettre la tête de sciage en position verticale et serrer le entre la tête de sciage et la table rotative. bouton de fixation de l'inclinaison (20).
  • Seite 22: Entretien Et Nettoyage

    Faire tourner la lame lentement à la main jusqu'à ce que le Entretien et nettoyage dispositif d'arrêt de la lame s'encliquète. Dévisser la vis à six pans (26) de la lame (filet à gauche!) Avant de toute intervention d'entretien et de Desserrer la sécurité...
  • Seite 23: Stockage

    Stockage Garantie Veuillez tenir compte de la déclaration de garantie ci-jointe. Retirez la fiche de la prise au secteur. Conservez les outillages non utilisés dans un endroit sec et  verrouillé et hors de portée de main des enfants.  Avant un stockage prolongé, effectuer les démarches suivantes afin de prolonger la durée de vie de la machine et de garantir la souplesse du fonctionnement : ...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Désignation du modèle KGS 210 N Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 1400 W Tension d’alimentation 230 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Régime à vide 5000 min –1  210 mm Diamètre de la lame de sciage ...
  • Seite 25: Обем На Доставката

    Обем на доставката ограничение на възрастта за  Pезачка за рязане под наклон и под ъгъл KGS 210 N потребителя. (предварително монтиран възел) Деца и младежи на възраст под 18  торба за събиране на отпадъка години не бива да обслужват уреда.
  • Seite 26: Символични Означения На Уреда

    ползвателя възможност за по-добра преценка на съществуващите Символични означения на уреда опасности и рискове. Предупреждение! Уредът може да причини Употреба по предназначение сериозни наранявания. Преди пускане в експлоатация прочетете и  Уредът е подходящ за рязане на дърво и подобни на дърво спазвайте...
  • Seite 27: Инструкции За Безопасност

    Внимание и предпазливост намаляват риска от наранявания и Pos. Номер Обозначение увреждания на лица. заказа 363495 Трион 210 x 25,4 x 2,8 mm – 24 T  Опасност от нараняване на пръстите и ръцете от 363493 Люлеещ се защитен капак инструмента...
  • Seite 28: Пускане В Експлоатация

    Освобождаване на осигуряването за транспорт Изсмукване на стърготините Преди първоначалната употреба и след в всяко С подходящ адаптер свържете инсталация за изсмукване на транспортиране освобождавайте транспортната осигуровка: стърготините към щуцера за изсмукване на стърготини (22) леко натиснете ръкохватката (3) надолу. (Ø...
  • Seite 29: Работа С Резачката

    Фиксиране на наклона на режещата глава Максимални размери ширина височина  Проверете също ъгъла на режещата глава спрямо Прави разрези 120 mm 50 mm въртящата се маса. Разрези под ъгъл 80 mm 50 mm Проверете ъгъла с ограничаващ винкел (A, не се доставя с Разрези...
  • Seite 30: Техническа Поддръжка И Почистване

    Двойни разрези под ъгъл Техническа поддръжка Повишена опасност от нараняване съществува при Смяна на триона двойния разрез под наклон поради по-лесно достъпния трион в резултат на силния наклон. Дръжте ръцете на Опасност от порязване! При смяната на триона достатъчно разстояние. носете...
  • Seite 31: Възможни Неизправности

    Транспорт съхранение Преди всяко транспортиране издърпайте Извадете щепсела от контактната кутия на щепсела от контакта. електрическата мрежа.  Преди всяко транспортиране  Уреди, които не се ползват съхранявайте в сухо,  Поставете режещата глава вертикално заключено помещение, извън обсега на деца. ...
  • Seite 32: Технически Данни

     Махнете стърготините трудно  При други повреди или въпроси се обръщайте към Вашия търговски обект на място. Технически данни Модел / Тип KGS 210 N година на производство виж последна страница Мощност на двигателя P 1400 W Напрежение на мрежата...
  • Seite 33: Prohlášení O Shodě

    Místní předpisy mohou stanovovat Technická data omezení věku uživatele. Dodávka Děti a mladiství (do 18 let) nesmějí drtič obsluhovat.  Kapovací a pokosová pila KGS 210 N (předběžně smontovaná)  Sáček na prach Prohlášení o shodě  Sáček s příslušenstvím  Upínač obrobku Č...
  • Seite 34: Hodnoty Hluku

    Symboly na přístroj Okruh působnosti stroje  Pila je vhodná k řezání dřeva a podobných materiálů (např. Varování! Přístroj může způsobit závažná třískových desek) v domácnosti a pro kutily. poranění.  Je vhodná pro příčné, šikmé, pokosové a dvojité pokosové řezy.
  • Seite 35: Bezpečnostní Pokyny

    Pos. Objedna Název-označení dílu Bezpečnostní pokyny cí číslo. 363473 Upínač obrobku Přečtěte si pozorně všechny bezpečnostní  Upevňovací šroub pro výkyvný ochranný pokyny a upozornění. Opomenutí dodržení bezpečnostních kryt pokynů a upozornění může přivodit úraz el. proudem, požár  Ochrana proti převrácení nebo vážné...
  • Seite 36: Uvedení Do Provozu

    Upínač obrobku (34) Uvedení do provozu Obráběné obrobky se musí vždy spolehlivě upnout. Síťové připojení Neobrábějte obrobky, které se nemohou upevnit Porovnejte napětí uvedené na typovém štítku přístroje, např. pomocí upínače obrobku. 230 V, se síťovým napětím a připojte stroj do příslušné zásuvky, Upínač...
  • Seite 37: Práce S Pilou

    Pokosové řezy Práce s pilou Úhel zkosení se může nastavit vlevo a vpravo od 0° do 45°. V často používaných pozicích se stůl zajistí. Předtím, než začnete pracovat, věnujte pozornost následujícím bezpečnostním pokynům, aby se co Uvolněte zajišťovací šrouby pro otočný stůl (6) a natočte nejvíce snížilo nebezpečí...
  • Seite 38: Transport

     Použijte např.olej na šicí stroje, řídký hydraulický olej Výměna uhlíkových kartáčků nebo ekologický olejový sprej.  Uhlíkové kartáčky vyměňte když se opotřebují asi na 4  Zajistěte, aby byl pilový kotouč bez rzi a bez pryskyřice.  Odstraňte zbytky pryskyřice z povrchu otočného stolu. Sejměte kryt uhlíkových kartáčků...
  • Seite 39: Možné Poruchy

    Odstraňte třísky pohybuje s obtížemi  V případě dalších poruch nebo dotazů se prosím obraťte na místního prodejce. Technická data Model / Typ KGS 210 N Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru P 1400 W Síťové napětí 230 V~...
  • Seite 40: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Mulige fejl aldersbegrænsning for brugeren. Tekniske data Børn og unge under 18 år må ikke betjene apparatet. Leveringsomfang  Kaps- og geringssav KGS 210 N (formonteret EF-overensstemmelseserklæring apparateenhed)  Støvpose Nr. (S-No.): 13603  Tilbehørspose  Materialespænder i henhold til EF-direktiv 2006/95/EF ...
  • Seite 41: Støjværdier

    Symboler på apparatet Tiltænkt anvendelse  Apparatet er egnet til skæring af træ og trælignende Advarsel! Denne maskine kan forårsage alvorlige materialer (f. eks spånplader) i området hus og hobby, kvæstelser.  Apparatet egner sig til tværsnit, skrå snit, geringssnit og dobbelte geringssnit.
  • Seite 42: Sikkerhedsvejledning

     Emission af sundhedsfarligt træstøv ved drift uden Pos.- Reservedel Betegnelse udsugning. 363494 Bageste savklingeflange Desuden kan der være ikke åbenlyse uberegnelige risici på 363497 Skive trods af alle trufne forholdsregler.  Transportgreb 363502 Sikkerhedsmærkat Sikkerhedsvejledning 363488 Kulbørster 363473 Materialespænder ...
  • Seite 43: Igangsætning

    Væltesikring Materialespænder (34) Det materiale, der skal bearbejdes, skal altid sikres Hvis saven ikke kan monteres på en arbejdsbænk forsvarligt. Der må ikke bearbejdes materiale der ikke eller et arbejdsbord, sættes væltesikringen (40) ind i de kan spændes ved hjælp af materialespænderen. dertil beregnede huller bag på...
  • Seite 44: Arbejdet Med Saven

    Geringssnit Arbejdet med saven Geringsvinklen kan indstilles til højre og venstre fra 0° til 45°. I ofte benyttede positioner går bordet i indgreb. Inden arbejdet startes vær opmærksom på de efterfølgende sikkerhedshenvisninger for at begrænse Løsn justeringsskruen for drejebordet (6) og vip risikoen for personskader så...
  • Seite 45: Transport

     Sørg for at savklingen forbliver fri for harpiks og rust. Udskiftning af kulbørster  Fjern harpiksrester fra drejebordets overflade   Udskift kulbørsterne når de er nedslidt til ca. 4 mm. Harpiksrester kan fjernes med en gængs vedlige- holdelses- og plejespray. Fjern kulbørsteafdækningen på...
  • Seite 46: Mulige Fejl

    Drejebord sidder for fast  Spåner under drejebordet  Fjern spåner  Ved yderligere fejl eller spørgsmål kontakt venligst din lokale forhandler. Tekniske data Model / Type KGS 210 N Produktionsår se sidste side Motoreffekt P 1400 W Netspænding 230 V~...
  • Seite 47: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Mahdolliset häiriöt eri ikärajoitus käyttäjälle. Tekniset tiedot Alle 18-vuotiaat eivät saa käyttää Toimituksen osat laitetta.  Katkaisu- ja jiirisaha KGS 210 N (esiasennettu laiteyksikkö) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus  Pölypussi  Varustepussi Nro. (S-No.): 13603  Työstökappaleen pidin vastaa EY-direktiiviä 2006/42/EY ...
  • Seite 48: Meluarvot

    Laitteen symbolit Käyttötarkoitus  Laite sopii puun ja puunkaltaisten aineiden (esim. lastulevyt) Varoitus! Laite voi aiheuttaa vakavia vammoja. sahaamiseen koti- ja harrastuskäytössä.  Laite sopii poikki-, kallistettu-, jiiri- ja kaksoisjiirisahauksille.  Pyörömateriaalin ja epäsäännöllisten materiaalien (pyöreä Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusoh-jeet puutavara, polttopuu tai muut) sahaaminen on kielletty, ennen laitteen käyttöönottoa.
  • Seite 49: Turvallisuusohjeet

     Terveydelle haitallisten pölyjen päästö käytettäessä ilman Pos.- Til.-nro Nimitys poisimua.  Kuljetuskahva Varotoimista huolimatta on olemassa lisäksi epäilmeisten 363502 Turvallisuustarra jäännösriskien vaara. 363488 Hiiliharjat 363473 Työstökappaleen pidin Turvallisuusohjeet  Teräsuojuksen kiinnitysruuvi  Kallistumissuoja Lue kakki turvallisuusohjeet ja määräykset. Turvallisuusohjeiden ja määräysten noudattamatta jättäminen aiheuttaa sähköiskun, tulipalon...
  • Seite 50: Käyttöönotto

    Paina työstökappale tiukasti työkappaleenvastetta vastaan Käyttöönotto (7). Pyöritä työkappaleen pitimen tähdenmuotoista nuppia Verkkoliitäntä myötäpäivään työstökappaleen kiinnittämiseksi. Vertaile laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä, esim. 230 V verkkojännitteen kanssa ja liitä laite vastavaan ja määräyksen mukaiseen pistorasiaan. Säädöt sahassa Liitä laite 30 mA Fi-suojakytkimen kautta (vikavirtasuojakytkin). Ennen säätötöitä: Käytä...
  • Seite 51: Huolto Ja Puhdistus

    Kallistetut leikkaukset Varmista aina ennen sahausta, että kone seisoo tukevasti. Kallistuskulma voidaan säätää pystysuorasta asennosta (0°) vasemmalle 45°:een. Ennen sahan muuttamista säätämistä (esim. Irrota kallistuksen kiristysnuppi (20). sahanterän vaihto, vasteen säätö ym.) Kallista sahapäätä vasemmalle haluttuun kulmaan asti.  sammuta laite Kiristä...
  • Seite 52: Hiiliharjojen Vaihto

     Ravistele pölypussi kunnolla tyhjäksi. Pese pölypussi, jos se Kuljetus on pahasti likainen tai vähintään kerran vuodessa käsin miedossa saippuavedessä. Vedä verkkopistoke irti ennen jokaista kuljetusta. Huolto Ennen jokaista kuljetusta:   Aseta sahapää pystyasentoon Sahanterän vaihto  Käännä kääntöpöytä 0°:een Viiltovaara! Pidä...
  • Seite 53: Mahdolliset Häiriöt

    Kääntöpöytä kääntyy vaikeasti  Purut kääntöpöydän alle  Poista purut  Jos ilmenee muita häiriöitä tai kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen myyjään. Tekniset tiedot Malli / Tyyppi KGS 210 N Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin teho P 1400 W Verkkojännite 230 V~...
  • Seite 54: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    és nem használhatják. Előfordulhat, A gép és tartozékai hogy a nemzeti és helyi előírások a felhasználó életkori korlátozását esetleg  Fejező- és gérvágófűrész KGS 210 N (előszerelt gépegység) másképpen határozzák meg.  Porzsák Gyermekeknek és év...
  • Seite 55: Készüléken Levő Szimbólumok

    értékek országonként is különbözhetnek. Ezek az információk Készüléken levő szimbólumok azonban a felhasználót segítik a veszélyeztetés és kockázat mértékének megítélésében. Figyelem! A készülék komoly sérülést okozhat. Rendeltetésnek megfelelő használat Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye  A gép fa- és fához hasonló anyagok (pl. faforgács lemez) figyelembe a biztonsági útmutatásokat házi- és hobbiműhelyben való...
  • Seite 56: Biztonsági Tudnivalók

     Balesetet okozhat a villanyáram szabálytalan csatlakoztatás Tétel Megrendelési Megnevezés szám esetén. 363490 Porzsák  Áramütés egy feszültség alatt álló nyitott alkatrész megérintésekor.  Elszívó csonk  Halláskárosodás hallásvédő nélküli hosszabb munka  Biztosító anya a beállító esetében. csavarhoz  A fa egészségre veszélyes porának szétterjedése elszívás ...
  • Seite 57: Üzembe Helyezés

    Szállításbiztosító kioldása Forgácselszívás Az első használatba vétel- és minden szállítás után lazítsa meg A forgácselszívó csonkhoz (22) (Ø 40 mm) csatlakoztasson egy a szállítási biztosítást: forgácselszívó berendezést vagy egy kis porszívót. nyomja gyengén lefelé a fogantyút (3)  A fűrész elszívó csonkjának légsebessége ≥ 20 m/sec húzza ki a szállítási biztosítást (5) legyen Borulásvédő...
  • Seite 58: Munkavégzés A Fűrésszel

    A beállító csavar (12) becsavarásával a fűrészfej és Egyenes vágás  forgóasztal közötti szöget növeli. Állítsa a fűrészfejet függőleges helyzetbe és húzza meg a Húzza meg a beállító csavar rögzítő anyacsavarját. dőlésrögzítő gombot (20). Szükség esetén lazítsa meg a mutató (24) csavarját és Először lazítsa meg a forgóasztal (6) rögzítő...
  • Seite 59: Karbantartás És Tisztítás

    Csavarja ki a (17) lengő védősüveg rudazatának (35) Karbantartás és tisztítás rögzítőcsavarját ahhoz, hogy a védősüveget az (1) reteszelés működtetése után fel lehessen tolni. Minden karbantartási és tisztítási művelet előtt Ekkor az elől levő fűrészlap-karimát (27), a fűrészlapot (16)  kapcsolja ki a gépet és a hátsó...
  • Seite 60: Tárolás

    Tárolás Garancia Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét. Húzza ki a konnektordugót.  A használaton kívüli gépet száraz, lezárt helyiségben tárolja, olyan helyen, ahol ahhoz gyermekek hozzá nem férhetnek.  Hosszabb tárolás előtt vegye figyelembe a következőket a gép élettartamának meghosszabbítása és a könnyű kezelhetőség érdekében: ...
  • Seite 61: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Típus / sorozat KGS 210 N Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P 1400 W Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia 50 Hz Üresjárati fordulatszám 5000 min –1  210 mm Fűrészlap átmérő  25,4 mm Fűrészlap furata Min.
  • Seite 62: Eu Izjava O Konformnosti

    Sadržaj pošiljke Djeca i mladi mlađi od 18 godina ne smiju rukovati uređajem.  Pila za prorezivanje i koso rezanje KGS 210 N (prethodno montirana jedinica uređaja)  Vrećica za prašinu EU izjava o konformnosti  Vrećica s priborom ...
  • Seite 63: Karakteristična Vrijednost Buke

    Simboli stroj Odgovarajuća namjenska primjena  Uređaj je namijenjen za rezanje drva i drvenastih materijala Upozorenje! Uređaj može uzrokovati ozbiljne (npr. daski od iverice) u kućanstvu i slobodno vrijeme. ozljede.  Uređaj je prikladan za izvođenje poprečnih rezova, nagnutih Prije puštanja u pogon pročitati i pridržavati se upute rezova, kosih rezova i dvostrukih kosih rezova.
  • Seite 64: Sigurnosne Napomene

    Poz. Br. narudžbe Naziv Sigurnosne napomene  Vijak za pričvršćivanje pregibnog zaštitnog poklopca Pročitajte sve sigurnosne napomene i  Zaštita od prevrtanja upute. Propusti u pridržavanju sigurnosnih napomena i uputa mogu prouzročiti električni udar, požar i/ili teške ozljede. Priprema za puštanje u pogon ...
  • Seite 65: Puštanje U Pogon

    Pritezač izratka (34) Puštanje u pogon Izratci koji se obrađuju moraju uvijek biti osigurani. Ne Priključak na mrežu obrađujte izratke koji se ne mogu pričvrstiti pritezačem. Usporedite na tipskoj pločici stroja navedeni napon, npr. 230 V, Pritezač izratka možete smjestiti lijevo ili desno od glave s mrežnim naponom i priključite pilu propisno na odgovarajuću, pile.
  • Seite 66: Rad S Pilom

    Pustite prekidač za uključivanje/isključivanje i zakrenite Rad sa pilom glavu pile natrag prema gore. Prije početka rada obratite pozornost na slijedeće Kosi rezovi sigurnosne naputke da bi se rizik od ozljeđivanja držao Kosi kut može se podesiti lijevo i desno od 0° do 45°. Stol što manji.
  • Seite 67: Transport

     Upotrebljavajte npr. ulje za šivaće strojeve, rijetko Zamjena ugljenih četkica hidraulično ulje ili ekološki prihvatljivo ulje za prskanje .  Ugljene četkice zamijenite kad su se istrošile do oko 4 mm.  Pobrinite se da list pile bude očišćen od hrđe i smole. Okretanjem odgovarajućeg izvijača u smjeru suprotnom od ...
  • Seite 68: Moguće Smetnje

    Moguće smetnje Prije svakog uklanjanja smetnje  Isključite stroj  Pričekajte da se list pile zaustavi  Izvucite mrežni utikač  Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne uređaje i provjerite ih. Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Stroj se nakon uključivanja ne ...
  • Seite 69: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci Model / Tip KGS 210 N Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 1400 W Mrežni napon 230 V~ Mrežna frekvencija 50 Hz Broj okretaja praznog hoda 5000 min –1  210 mm Promjer lista pile  25,4 mm Provrt lista pile Min.
  • Seite 70: Dichiarazione Di Conformità

    Standard di fornitura L'apparecchio deve essere  Sega troncatrice e per tagli obliqui KGS 210 N (unità utilizzato da bambini e ragazzi di età premontata) inferiore a 18 anni.  Sacchetto raccoglipolvere  Confezione di accessori Dichiarazione di conformità...
  • Seite 71: Simboli Presenti Sull'apparecchio

    informazioni devono comunque mettere l’utente nelle condizioni di Simboli presenti sull’apparecchio valutare meglio i rischi e i pericoli. Avvertenza! L’apparecchio può provocare lesioni Utilizzo conforme alla finalità d’uso gravi. Prima della messa in funzione, leggere e applicare  L’apparecchio è adatto al taglio di legno e materiali simili al quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle legno (per es., pannelli di truciolato) in ambiente domestico e norme di sicurezza.
  • Seite 72: Norme Di Sicurezza

     Pericolo di lesioni alle dita e alle mani a causa dell’utensile 363480 Chiave esagonale (SW6) (lama della sega) o del pezzo, ad esempio sostituzione della 363499 Cappa di protezione lama della sega. 363495 Lama della sega 210 x 25,4 x 2,8 mm – ...
  • Seite 73: Messa In Funzione

    Montaggio su un banco o un tavolo da lavoro Assicurarsi che i raccordi del sistema di aspirazione e il sacchetto raccoglipolvere (dispositivo di raccolta Posizionare l’apparecchio su un banco o tavolo da lavoro della polvere) siano collegati e utilizzati correttamente. piano e allineato orizzontalmente.
  • Seite 74: Utilizzo Della Sega

    Regolazione relativa all'inclinazione della testa della Dimensioni pezzo sega Dimensioni minime Länge Breite  Controllare eventualmente l'angolo della testa della sega 140 mm 50 mm rispetto alla tavola rotante. Controllare l'angolo con una squadra a cappello (A, non inclusa Dimensioni massime nella dotazione) o un goniometro.
  • Seite 75: Manutenzione E Pulizia

    Tagli obliqui doppi persistente o almeno una volta all’anno manualmente con acqua saponata leggera. Nel taglio obliquo doppio sussiste un maggiore pericolo di lesioni causato dalla lama della sega più Manutenzione facilmente accessibile a seguito dell'elevata inclinazione. Tenere le mani a una distanza sufficiente. Sostituzione della lama della sega Allentare la vite di fermo della tavola rotante (6) e spostare la testa della sega a destra o a sinistra fino all'angolo...
  • Seite 76: Trasporto

    Trasporto Conservazione Disinserire la spina di alimentazione prima di ogni Disinserire la spina di alimentazione. trasporto. Prima del trasporto:  Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e   Posizionare la testa della sega in verticale chiuso lontano dalla portata dei bambini. ...
  • Seite 77: Dati Tecnici

    Dati tecnici Mod. / Tipo KGS 210 N Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 1400 W Tensione di rete 230 V~ Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri a vuoto 5000 min –1  210 mm Diametro della lama ...
  • Seite 78: Samsvarserklæring

    Tekniske data fastlagt andre aldersbegrensinger for brukeren. Samlet leveranse Barn og unge under 18 år får ikke  Kappe-og gjæringssag – KGS 210 N (forhåndsmontert betjene maskinen. apparatenhet)  Støvpose EF- konformitetserklæring  Tilbehørspose ...
  • Seite 79: Støyidentifikasjon

    informasjonene skal likevel gi brukeren muligheten til å kunne foreta Apparatets symbole en bedre vurdering av fare og risiko. Advarsel! Apparatet forårsake alvorlige Hensiktsmessig anvendelse personskader. Les nøye gjennom bruks-anvisningen og vær  Apparatet er egnet til skjæring av tre og treliknende oppmerksom på...
  • Seite 80: Sikkerhetsinformasjoner

     Hørselen svekkes vedvarende arbeider uten Pos.- Reserve- Betegnelse delsnr. hørselsvern. 363497 Skive  Emisjon av helsefarlig trestøv ved drift ut oppsuging.  Transporthåndtak Til tross for alle forholdsregler som tas, kan det fremdeles 363502 Sikkerhetsmerke gjenstå en restrisiko. 363488 Kullbørster 363473 Arbeidsstykkestrammer...
  • Seite 81: Innstillinger Av Sagen

    Stikk arbeidsstykkestrammeren (34) til høyre eller venstre i Ibruktaking hullet som er ment til dette bruk. Sikre med vingeskruen. Nettilkopling Trykk arbeidsstykket hardt mot anslaget til arbeidsstykket Sammenlikne den spenningen som er oppgitt på apparatets (7). typeskilt, f. eks. 230 V med nettspenningen og kople apparatet For fiksering av arbeidsstykket dreier du stjernegrepet til til den respektive og forskriftsmessige stikkontakten.
  • Seite 82: Arbeid Med Sagen

    Gjæringssnitt Arbeid med sagen Gjæringsvinkelen kan innstilles til venstre fra 0° til 45° fra venstre til høyre. I posisjoner som benyttes ofte festes bordet. Før arbeidet påbegynnes må du ta hensyn til følgende sikkehetsinformasjoner, for å holde faren for skader på Løsne låseskruen til dreiebordet (6) og sving saghodet i et så...
  • Seite 83: Transport

     Sagbladet er en slitedel og blir uskarpe etter lenger eller Transport hyppig bruk.  Bytt ut sagbladet. Før hver transport må man trekke ut støpselet.  Rist støvposen godt. Vask støvposen minst en gang i året for hånd i mildt såpevann. Vask oftere hvis posen er sterkt tilsmusset.
  • Seite 84: Mulige Driftsforstyrrelser

     Spon under dreiebordet  Fjern sponen  Ved ytterligere feil eller spørsmål ber vi deg ta kontakt med din lokale forhandler. Tekniske data Modell / Type KGS 210 N Byggeår se siste side Motorytelse P 1400 W Netzspannung 230 V~...
  • Seite 85: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    Technische gegevens bedienen/gebruiken. Lokale voorschriften kunnen een leeftijdsgrens Lever hoeveelheid voor de gebruiker vastleggen.  Kap- en verstekzaag KGS 210 N (vooraf gemonteerde Kinderen en jongeren van minder dan toesteleenheid) 18 jaar mogen het toestel niet  Stofzak bedienen.  Zak met toebehoren ...
  • Seite 86: Geluidskenmerken

    land verschillen. Deze gegevens zal de gebruiker echter in staat Symbolen apparaat stellen een betere inschatting van de van de gevaren en risico’s te maken. Waarschuwing! Het apparaat kan ernstige letsels veroorzaken. Reglementaire toepassing Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- handleiding en veiligheidsvoor-schriften en neem ...
  • Seite 87: Veiligheidsinstructies

     Gevaar door stroom door het niet juist aansluiten van de Pos.- Reservedeel- Benaming aansluitdraden.  Borgmoer voor stelschroef  Het aanraken van onder spanning staande delen bij een ge- opende elektrische delen.  Wijzer voor hellingshoek  Vermindering van het gehoor bij langdurig werken zonder 363485 Vergrendeling van het zaagblad gehoorbescherming.
  • Seite 88 Losmaken van de transportzekering Spanenafzuiging Maak vóór het eerste gebruik en na ieder transport de Sluit een spanenafzuiginstallatie met een geschikte adapter aan transportbeveiliging los: het spanenafzuigstuk (22) aan (Ø 40 mm). Druk de handgreep (3) licht naar beneden  Luchtsnelheid aan het afzuigstuk van de zaag = 20 m/sec Trek de transportzekering (5) eruit Gebruik...
  • Seite 89: Instellingen Aan De Zaag

    Draai de stelschroef (12) eruit, om de hoek tussen Rechte sneden  zaagkop en draaitafel te verkleinen. Breng de zaagkop in de verticale positie en trek de Draai de stelschroef (12) erin, om de hoek tussen  hellingsvastzetknop (20) vast. zaagkop en draaitafel te vergroten.
  • Seite 90: Onderhoud En Reiniging

    Maak de transportzekering (5) los en zwenk de zaagkop Onderhoud en reiniging weer naar boven. Draai de bevestigingsbout (35) van het stangenstelsel los Voor aanvang van iedere onderhouds- en van de pendelbeschermkap (17), zodat u de kap naar reinigingsbeurt boven kunt schuiven na bediening van de vergrendeling ...
  • Seite 91: Opslag

    Opslag Garantie Houdt u alstublieft rekening met de ingesloten garantie- Neem de steker uit het stopcontact. verklaring.  Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen.  Let vóór een langere lagering op het volgende, om de levensduur van het toestel te verlengen en een soepel bedienen te waarborgen: ...
  • Seite 92: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model / Type KGS 210 N Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 1400 W Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Stationair toerental 5000 min –1  210 mm Doorsnede van het zaagblad  25,4 mm Boring van het zaagblad min.
  • Seite 93: Eg-Deklaracja Zgodności

    Zakres dostawy podanymi zaleceniami. Przepisy krajowe i lokalne mogą określać inne  Piła tarczowa poprzeczna i kątowa – KGS 210 N (wstępnie ograniczenia wiekowe dla użytkownika. zmontowana jednostka urządzenia)  Worek na pył Dzieci i młodzież poniżej 18 roku życia ...
  • Seite 94: Symbole Na Urządzeniu

    dźwięku (np. ilość maszyn czy też inne prace wykonywane w Symbole na urządzeniu sąsiedztwie), itp. Dopuszczalne wartości robocze mogą być różne w zależności od kraju. Podane tu informacje mają służyć użytkownikowi Ostrzeżenie! Urządzenie może spowodować pomocą w lepszym oszacowaniu istniejących zagrożeń i ryzyka. poważne obrażenia! Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie...
  • Seite 95: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

     Niebezpieczeństwo skaleczenia palców i rąk przez narzędzie Pos.- Oznaczenie zamówienia (brzeszczot piły) lub obrabiany detal, np. przy wymianie 363482 Śruba nastawcza dla położenia 90° brzeszczotu piły. głowicy piły  Zagrożenie zranienia palców lub dłoni przez narzędzie (piłę) 363475 Klucz sześciokątny (SW4) lub obrabiany przedmiot, np.
  • Seite 96: Ustawienia Pilarki

    warsztatowy lub podstawa) na optymalnej wysokości Upewnić się, że przyłącza odsysania pyłu oraz worek roboczej. na pył (urządzenie wychwytujące) są podłączone i są odpowiednio używane. Montaż na warsztacie / stole: Worek na pył Postawić urządzenie na prostym, równym warsztacie lub stole.
  • Seite 97: Praca Z Piłą

    Regulacja nachylenia głowicy piły Wymiary obrabianego przedmiotu Wymiary minimalne  Sprawdzić również kąt głowicy piły względem stołu długość szerokość obrotowego. 140 mm 50 mm Sprawdzić kąt za pomocą kątownika (A, niezawartego w dostawie) lub kątomierza. Wymiary maksymalne Jeśli kąt nie wynosi dokładnie 90°, należy postępować w szerokość...
  • Seite 98: Konserwacja I Czyszczenie

    Cięcia ukosowe podwójne Konserwacja Podwyższone niebezpieczeństwo obrażeń istnieje przy Wymiana brzeszczotu piły cięciu ukosowym podwójnym wskutek łatwiejszego dostępu do brzeszczotu piły ze względu na silne Niebezpieczeństwo skaleczenia! Przy wymianie nachylenie. Utrzymywać dostateczny odstęp rąk od brzeszczotu piły nosić rękawice. brzeszczotu piły. Tarcze tnące, jeżeli jest to tylko możliwe, należy Zluzować...
  • Seite 99: Możliwe Zakłócenia

    Transport Składowanie Przed każdym transportem wyciągaj wtyczkę Wyciągnąć wtyczkę sieciową. sieciową.  Nieużywane urządzenie przechowuj w suchym, zamkniętym i Przed każdym transportem:  niedostępnym dla dzieci pomieszczeniu.  Ustawić pionowo głowicę piły  Aby zwiększyć trwałość urządzenia i zapewnić obsługę bez ...
  • Seite 100: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model / Typ KGS 210 N Rok produkcji patrz ostatnia strona Moc silnika P 1400 W Napięcie zasilania 230 V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz Prędkość obrotowa w stanie jałowym 5000 min –1  210 mm Średnica brzeszczotu piły ...
  • Seite 101: Declaraţie De Conformitate Ue

    și locale pot stabili o altă limită de vârstă pentru utilizator. Volumul de livrare Este interzis copiilor şi tinerilor sub 18  Ferăstrău pentru retezat şi tăieri oblice KGS 210 N (piesă ani să folosească utilajul. premontată)  Sac de captare ...
  • Seite 102: Valorile Caracteristice Ale Zgomotului

    la ţară. Această informaţie permite însă utilizatorului o apreciere mai Simbolurile aparatului bună a periculozităţii şi a riscurilor. Avertizare! Aparatul poate cauza accidentări grave. Utilizarea conform domeniului de apli- caţie specificat Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi respectaţi instrucţiunile de folosire şi cele de siguranţă. ...
  • Seite 103: Indicaţii De Siguranţă

     Pericolul de electrocutare prin folosirea unor conducte Nr. piesei Denumirea de schimb electrice neregulamentare. poz.  Atingerea unor părţi sub tensiune la piese electrice deschise.  Piuliţă de asigurare pentru şurubul de reglare  Deteriorarea auzului datorită unor lucrări îndelungate fără ...
  • Seite 104: Punerea În Funcţiune

    Desfacerea siguranţei pentru transport  Viteza aerului la ştuţul de aspiraţie al ferăstrăului ≥ 20 m/sec. Înaintea primei puneri în funcţiune şi a fiecărui transport, desfaceţi siguranţa pentru transport: Pentru aspiraţia pulberilor ce prezintă un pericol Apăsaţi uşor mânerul (3) în jos. deosebit pentru sănătate, cancerigene sau uscate, scoateţi siguranţa pentru transport (5).
  • Seite 105: Munca Cu Ferăstrăul

    Deşurubaţi şurubul de reglare (12) pentru a micşora Tăieturi drepte  unghiul dintre capul de ferăstrău şi masa rotativă. Aduceţi capul ferăstrăului în poziţie verticală şi strângeţi la Înşurubaţi şurubul de reglare (12) pentru a mări unghiul  loc butonul de reglare a înclinaţiei (20). dintre capul de ferăstrău şi masa rotativă.
  • Seite 106: Întreţinerea Şi Curăţarea

    Desfaceţi siguranţa pentru transport (5) şi împingeţi capul Întreţinerea şi curăţarea ferăstrăului din nou în sus. Deșurubați șurubul de fixare (35) pentru tija capacului de Înaintea oricărei lucrări de întreţinere şi curăţare protecţie pendular (17), pentru a împinge capacul în sus ...
  • Seite 107: Depozitarea

    Depozitarea Garanţia Atenţie la declaraţia de garanţie anexată. Scoateţi ştecărul din priză.  Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, închis, departe de copii.  Înaintea unei depozitări mai îndelungate, respectaţi următoarele indicaţii pentru a asigura o durată de viaţă îndelungată şi o utilizare uşoară a aparatului de tăiere a crengilor la înălţime: ...
  • Seite 108: Date Tehnice

    Date tehnice Model / Tip KGS 210 N An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 1400 W Tensiunea de reţea 230 V~ Frecvenţa de reţea 50 Hz Turaţia la mers în gol 5000 min –1 Siguranţa pe reţea 16 A inertă...
  • Seite 109: Konformitetsförklaring

    Nationionella och Teknisk data lokala föreskrifter kan innebära andra begränsningar i användarens ålder. Leveransomfattning Barn och ungdomar under 18 år får  Kap- och geringssåg KGS 210 N (förmonterad apparatenhet) inte använda maskinen.  Dammpåse  Tillbehörspåse  Arbetsstyckespännare EG-konformitetsintyg ...
  • Seite 110: Ljudkarakteristika

    Symboler bruksanvisningen Användning till rätt ändamål  Apparaten är avsedd för delning av trä och träliknande ämnen (t.ex. spånplattor) inom hushålls- och hobbyområdet. Varning! Detta redskap kan orsaka allvarliga skador.  Apparaten är avsedd för tvära snitt, sneda snitt, geringssnitt och dubbelgeringssnitt.
  • Seite 111: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Förberedelser för idrifttagning  För att uppnå en klanderfri funktion av maskinen, följer ni Läs alla säkerhetsanvisningar uppförda anvisningar: anvisningar. Följer man inte säkerhetsanvisningarna och  Placera maskinen på en plats som uppfyller följande krav: anvisningarna kan det uppstå elektriska stötar, brand och/eller ...
  • Seite 112: Idrifttagande

    Till/Från-knapp Inställningar på sågen Använd ingen apparat vars brytare inte slår till och ifrån. Före inställningsarbeten Skadade brytare måste omedelbart repareras eller bytas av  Slå från apparaten kundtjänsten.  Vänta tills sågbladet står stilla Tillkoppling  Dra ut nätanslutningen Tryck på...
  • Seite 113: Underhåll Och Rengöring

    Lutande snitt Innan förändringar eller inställningar görs på sågen (t.ex. byta sågblad, ställa om arbetsstyckeanslag osv.) Lutningsvinkeln kan från det lodräta läget (0°) ställas upp till 45°  Slå från apparaten åt vänster.  Vänta tills sågbladet står stilla Lossa lutningslåsratten (20). ...
  • Seite 114: Transport

    Underhåll Transport Sågbladsbyte Dra ut kontakten före varje transport. Skärrisk! Bär handskar vid byte av sågblad.  Innan varje transport: Bär alltid sågblad som inte används, i en behållare.  Ställ såghuvudet lodrätt  Använd bara avsedda sågblad.  Ställ vridbordet på 0° Brännskaderisk! Strax efter sågningen är sågbladet ...
  • Seite 115: Möjliga Störningar

     Spån under vridbordet  Ta bort spån  Vid ytterligare störningar eller frågor, var vänlig ta kontakt med er lokala leverantör. Tekniska data Modell / Typ KGS 210 N Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 1400 W Nätspänning 230 V~ Nätfrekvens...
  • Seite 116: Prehlásenie O Zhode - Es

    Technické údaje predpisy môžu stanoviť iné vekové ohr- aničenie pre obsluhujúcu osobu. Obsah dodávky Mladiství pod 18 rokov nesmú prístroj  Kapovacia a pokosová píla KGS 210 N (predmontovaná obsluhovať. jednotka)  Vrecko na prach  Vrecko s príslušenstvom Prehlásenie o zhode – ES ...
  • Seite 117: Parametre Hluku

    Symboly prístroja Použitie podľa predpisov  Zariadenie je vhodné na rezanie dreva a drevitých látok (napr. drevotrieskové dosky) v oblasti domácnosti a ako koníček. Varovanie! Prístroj môže spôsobiť vážne zranenia.  Zariadenie je vhodné na priečne rezy, šikmé rezy, úkosové rezy a kombinované...
  • Seite 118: Bezpečnostné Pokyny

    Pos.- Objednáva- Popis dielu Bezpečnostné pokyny cie číslo. 363502 Bezpečnostná nálepka Prečítajte si pozorne všetky bezpečnostné 363488 Uhlíky pokyny a upozornenia. Zanedbanie dodržania bezpečnostných 363473 Upínadlo obrobka pokynov a upozornení môže privodiť úraz el. prúdom, požiar  Upevňovacia skrutka ochranného alebo vážne zranenie.
  • Seite 119: Uvedenie Do Prevádzky

    Ochrana pred prevrátením Upínadlo obrobka (34) Spracovávané obrobky musia byť vždy zabezpečené. Keď sa píla nemôže namontovať na pracovný pult Nespracovávajte obrobky, ktoré nie je možné upevniť. alebo stôl, ochranu pred prevrátením (40) zasuňte do na Upínadlo obrobka je možné umiestniť naľavo alebo to určených otvorov za otočným stolom.
  • Seite 120: Práca S Pílou

    Úkosové rezy Práca s pílou Uhol úkosu sa dá nastaviť vľavo i vpravo od 0° do 45°. Pri často používaných polohách sa doska zaistí západkou. Pred začiatkom práce dbajte nasledovné bezpečnostné pokyny, aby ste čo najviac znížili riziko Uvoľnite zaisťovací svorník otočnej základnej dosky (6) a zranenia.
  • Seite 121: Doprava

     Používajte napr. olej pre šijacie stroje, riedky Výmena uhlíkových kief hydraulický olej alebo rozprašovací olej únosný pre životné Uhlíkové kefy vymeňte, keď sú opotrebované na ca. 4 mm. prostredie.  Dbajte o to, aby pílový kotúč zostal bez hrdze a živice. Vhodným skrutkovačom proti smeru hodinových ručičiek ...
  • Seite 122: Možné Poruchy

    Možné poruchy Pred každým odstránením poruchy  prístroj vypnúť  Piliny a prach odstráňte len kefou alebo vysávačom.  vytiahnuť sieťovú zástrčku  Po každom odstránení poruchy opäť uviesť všetky bezpečnostné zariadenia do prevádzky a preveriť. Porucha Možná príčina Odstránenie Stroj po zapnutí...
  • Seite 123: Technické Údaje

    Technické údaje Model / Typ KGS 210 N Výrobný rok viz posledná strana Výkon motoraP 1400 W Napätie siete 230 V~ Frekvencia siete 50 Hz Voľnobežné otáčky 5000 min –1  210 mm Priemer pílového kotúča  25,4 mm Otvor pílového kotúča min.
  • Seite 124: Eg-Izjava O Skladnosti

    Obseg dobave Otroci in mladostniki mlajši od 18 let  Čelilna in zajeralna žaga KGS 210 N (predmontirana enota ne smejo delati z napravo. naprave)  Vrečka za prah EG-izjava o skladnosti  Vrečka z opremo ...
  • Seite 125: Podatki O Hrupnosti

    Simboli, povezani z napravo Z namenom skladna uporaba  Naprava je primerna za rezanje lesa in lesu podobnih Opozorilo! Naprava lahko povzroči resne poškodbe. materialov (npr. vezanih plošč) za hišno uporabo in za konjičke.  Naprava je primerna za prečno rezanje, rezanje pod Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke naklonom, zajeralno rezanje in dvojno zajeralno rezanje.
  • Seite 126: Varnostni Napotki

     Dotikanje električno prevodnih delov pri odprti oz. Št. Številka Oznaka poz. naročila nezaščiteni električni opremi. 363496 Sprednja prirobnica lista žage  Poškodba sluha pri daljšem delu brez sredstev za zaščito sluha. 363494 Zadnja prirobnica lista žage  Emisija zdravju škodljivega lesnega prahu pri obratovanju 363497 Ploščica brez odsesavanja.
  • Seite 127: Zagon

    Prekucna zaščita Za odsesovanje prahu, ki zelo ogroža zdravje, povzroča raka ali je zelo suh, uporabite posebni Če žage ne morete montirati na delovno ploščo ali sesalnik. delovno mizo, vtaknite prekucno zaščito (40) v predvidene Napenjalo obdelovanca (34) luknje za stružnico. Pritrdite jo z dvema vijakoma. Obdelovance, ki jih želite obdelovati, je treba zmeraj Zagon varno pritrditi.
  • Seite 128: Delo Z Žago

    Po potrebi nastavite naklonski kot glave žage z nastavnim Glavo žage z ročajem počasi potisnite navzdol in vijakom (11). enakomer-no zarežite skozi obdelovanec do utora v vrtljivi mizi. Glavo žage dvignite iz obdelovanca. Delo z žago Izpustite stikalo za vklop/izklop in glavo žage zavihtite navzgor.
  • Seite 129: Transport

    Čiščenje Menjavanje graftinih ščetk  Za ohranjanje učinkovitosti žage upoštevajte naslednje: Zamenjajte grafitne ščetke, če so obrabljene do približno 4 mm.  Žage ne smete škropiti z vodo. Odstranite pokrivalo za grafitne ščetke na vsaki strani  Žagovino in prah lahko odstranite samo s ščetko ali pokrova za motor.
  • Seite 130: Odpravljanje Motenj

    Odpravljanje motenj Pred vsakim odpravljanjem motenj  izklopite napravo,  počakati, da se list ustavi,  izvlecite vtikač iz električnega omrežja  Po vsakem odpravljanju motenj morate ponovno namestiti vse varnostne naprave in zagotoviti njihovo brezhibno delovanje. Motnja Možen vzrok motnje Odpravljanje motnje stroj se po vklopu ne zažene ...
  • Seite 131: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Model / Tip KGS 210 N Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P 1400 W Električna napetost 230 V~ Frekvenca el. omrežja 50 Hz Vrtljaji prostega teka 5000 min –1  210 mm Premer žaginega lista  25,4 mm Vrtina žaginega lista...
  • Seite 132 Baujahr Anno di costruzione Year of construction Byggeår Année de construction Bouvwjaar година на производство Rok produkcji Rok výroby An de construcţie Produktionsår Tillverkningsår Valmistusvuosi Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje 363477-08 12/19...

Inhaltsverzeichnis